Electrolux ESC7400 Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend
EN
Components
A. Glass Lid
B. Ceramic Vessel
C. Handles
D. Stainless Steel Housing
E. LCD Display
F. Buet Button
G. Soup Button
H. Low Button
I. Med (Medium) Button
J. High Button
K. Warm Button
L. Cook Time Button
M. On/O Button
N. Power cord and plug
A
D
N
B
C
C
C
E
F M
G
H J K L
I
ES
Componentes
A. Tapa de cristal
B. Recipiente de cerámica
C. Mangos
D. Carcasa de acero
inoxidable
E. Pantalla LCD
F. Botón Buet
G. Botón de sopa
H. Botón bajo
I. Botón Med (intermedio)
J. Botón alto
K. Botón calentar
L. Botón de tiempo de
cocción
M. Botón de encendido/
apagado
N. Cable eléctrico y enchufe
FI
Osat
A. Lasikansi
B. Keraaminen astia
C. Kahvat
D. Ruostumaton teräskuori
 
F. Buet-painike
G. Keitto-painike
H. Matala-painike
I. Keskikorkea-painike
(keskitaso)
J. Korkea-painike
K. Lämmitys-painike
L. Keittoaika-painike
M. Virtapainike
N. Virtajohto ja pistoke
EE
Koostisosad
A. Klaaskaas
B. Keraamiline anum
C. Käepidemed
D. Roostevabast terasest
korpus
E. LCD-ekraan
F. Buet-nupp
G. Supinupp
H. Madala võimsuse nupp
I. Keskmise võimsuse nupp
J. Kõrge võimsuse nupp
K. Soojendusnupp
L. Valmistusaja nupp
M. Sisse/välja-nupp
N. Toitejuhte ja pistik
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
15
EE
www.electrolux.com16
Lugege järgmised juhised enne seadme esmakordset kasutamist
hoolikalt läbi.
 
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste
ja teadmisteta inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve korral ja
tingimusel, et neid juhendatakse seadet turvaliselt kasutama ning nad
mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
 
 
ainult järelvalve korral.
 
 
sagedus vastavad nimiandmete sildil toodud andmetele!
 
 
kasutada 10 A jaoks sobilikku pikendusjuhet.
 
tootja volitatud teeninduses või samasuguse kvalikatsiooniga isikul välja
vahetada.
 
 
 
välja lülitada ning voolujuhe välja tõmmata.
 
ettenähtud käepidemeid ja nuppe. Enne puhastamist ja hoiustamist laske
seadmel jahtuda.
 
 
 
 
liikumiseks piisavalt ruumi. Mitte-kuumuskindlatel pindadel on soovitatav
kasutada isoleerivat kuumakindlat alust.
 
suunatud teist eemale ja kaane küljest tilkuv vesi nõrguks potti.
 
sest keraamiline anum võib praguneda.
 
pindadele või soojusallika lähedale.
 
kasutatakse valesti või muul kui ettenähtud otstarbel, ei vastuta tootja
sellega kaasnevate võimalike kahjustuste eest.
EN
Getting started
2. Place the housing on a at, level,
dry and stable surface. Place the
ceramic vessel inside the housing.
Caution! Never turn on the slow
cooker while it is empty. This may
cause the ceramic vessel to crack.
Note: Do not ll higher than 5 cm from
the top of the vessel when cooking
simmering foods.
3. Cooking with the Slow Cooker:
Place ingredients into the ceramic
vessel and cover with the glass lid.
Plug in the appliance. The control
panel will light up, beep, and then
show four dashes to indicate that the
unit is in standby.
Caution! Never place frozen meat or
poultry in the slow cooker.
1. Before you start using the
appliance for the rst time: Wash
the glass lid and ceramic vessel in
warm, soupy water and then rinse and
dry.
Caution! Do not immerse the
housing in water or any other uid.
(See Cleaning and Care)
ES
Introducción /
3. Cocción con la cocción lenta:
Coloque los ingredientes en el

la tapa de cristal. Enchufe el aparato.
El panel de control se enciende, emite
un pitido y muestra cuatro guiones
para indicar que la unidad está en
espera.
Precaución No coloque nunca carne
ni aves congeladas en la cocción
lenta.
2. Coloque la carcasa en una
supercie plana, nivelada, seca y
estable. Coloque el recipiente de
cerámica dentro de la carcasa.
Precaución No encienda nunca la
cocción lenta estando vacía. Puede
causar roturas del recipiente de
cerámica.
Nota: No llene el recipiente más de 5 cm
desde la parte superior cuando hierva
alimentos.
1. Antes de usar el aparato por
primera vez: Lave la tapa de cristal
y el recipiente de cerámica en agua
caliente con jabón, aclare y seque.
¡Precaución! No sumerja la carcasa
en agua ni en ningún otro líquido.
(Consulte Limpieza y cuidado)
FI
Aluksi
3. Ruoan kypsentäminen
hauduttimella:
Aseta ainekset keraamiseen astiaan
ja peitä astia lasikannella. Kytke laite


neljä viivaa, jotka osoittavat laitteen
olevan valmiustilassa.
Huomio! 
hauduttimeen pakastettua lihaa tai
kanaa.
2. Aseta ulkokuori tasaiselle, kuivalle
ja vakaalle alustalle.
Aseta keraaminen astia ulkokuoreen.
Huomio! 
haudutinta toimintaan sen ollessa
tyhjä. Muutoin keraaminen astia voi
haljeta.
Huomautus: Täytä astia korkeintaan 5
cm:n päähän astian yläreunasta ruokia
hauduttaessa.
1. Ennen laitteen ensimmäistä
käynnistyskertaa: Pese lasikansi
ja keraaminen astia lämpimällä
saippuavedellä, huuhtele ja kuivaa.
Huomio! Älä upota ulkokuorta
veteen tai muuhun nesteeseen.
(Katso puhdistus ja hoito).
3. Toiduvalmistamine haudepotiga:
Pange koostisained keraamilisse
nõusse ja katke nõu klaaskaanega.
Lülitage seade sisse. Juhtpaneel
süttib, kõlab helisignaal ning ekraanile
ilmub neli kriipsu, mis tähistavad
ooterežiimi.
Ettevaatust! 
haudepotti külmutatud liha.
2. Paigutage korpus tasasele, siledale,
kuivale ja kindlale alusele. Pange
keraamiline anum korpusesse.
Ettevaatust! 
sisse tühja haudepotti. Selle tagajärjel
võib keraamiline nõu puruneda.
Märkus. Kui valmistate vedelikku
sisaldavaid roogi, jätke nõu ülemisest
servast umbes 5 cm tühja ruumi.
1. Enne seadme esmakordset
kasutamist: Peske klaaskaas ja
keraamiline anum sooja vee ja
nõudepesuvahendiga üle, loputage ja
kuivatage.
Ettevaatust! Ärge kastke korpust
vette ega muusse vedelikku.
(Vt Puhastus ja hooldus)
Alustamine /
EE
www.electrolux.com20
5. Pressing and holding the Cook
Time button (A) will scroll through
the time at a faster rate. Once the
desired time has been selected,
press the On/O button (B) to begin
cooking. Press the Cook Time button
to increase time during the cooking
cycle.
6. During the cooking cycle, the cooking
function cannot be changed.
To change the cooking function,
press the On/O button and then
select the desired cooking function.
Once the set cook time has elapsed,
the slow cooker will beep ve times
to indicate that the cooking cycle is
complete.
4. Press the Low, Med, High, (A)
or Soup button (B) to select the
desired cooking function.
The default time for the selected
cooking function will be displayed.
Pressing the Cook Time button will
increase the time by 30 minute
intervals.
B A
A
B
6. Durante el ciclo de cocción, la función
de cocción no se puede cambiar.
Para cambiar la función de cocción,
pulse la tecla de encendido/apagado
y después seleccione la función de
cocción deseada.
Una vez haya transcurrido la
duración ajustada, la cocción lenta
emite cinco pitidos para indicar que
ha terminado el ciclo de cocción.
5. Al mantener pulsada la tecla de
duración Cook Time (A) se desplaza
por la duración de forma más
rápida. Una vez seleccionada la
duración deseada, pulse la tecla de
encendido/apagado (B) para empezar
a cocinar. Pulse la tecla de duración
para aumentar ésta durante el ciclo de
cocción.
4. Pulse la tecla Low, Med, High, (A) o
Soup (B) para seleccionar la función
de cocción que desee.
Se mostrará la duración por
defecto para la función de cocción
seleccionada. Al pulsar la tecla
de duración Cook Time el tiempo
aumenta a intervalos de 30 minutos.
6. Valittua toimintoa ei voida muuttaa
kypsennyksen aikana.
Voit muuttaa toimintoa painamalla
virtapainiketta ja valitsemalla sen
jälkeen haluamasi toiminnon.
Kun keittoaika on kulunut umpeen,
hauduttimesta kuuluu äänimerkki viisi
kertaa kypsennyksen päättymisen
merkiksi.
5. Aikaa voidaan selata nopeasti
eteenpäin pitämällä Keittoaika-
painiketta (A) alhaalla. Kun olet
valinnut haluamasi ajan, käynnistä
kypsennys painamalla virtapainiketta
(B). Voit lisätä aikaa kypsennyksen
aikana painamalla Keittoaika-
painiketta.
4. Paina Matala-, Keskikorkea-,
Korkea- (A) tai Keitto-painiketta
(B) haluamasi toiminnon
asettamiseksi. Näkyviin tulee valitun
kypsennystoiminnon oletusaika.
Keittoaika-painiketta painaessa aika
kasvaa 30 minuutin portain.
6. Valmistamise ajal
valmistusfunktsiooni muuta ei saa.
Valmistusfunktsiooni muutmiseks
vajutage sisse/välja-nuppu ja valige
seejärel soovitud funktsioon.
Kui aeg saab täis, kuulete viis
korda helisignaali, mis annab märku
valmimise lõppemisest.
5. Valmistusaja nupu (A) vajutamisel
ja hoidmisel liigub ajavalik
kiiremini. Kui sobiv aeg on valitud,
vajutage alustamiseks sisse/välja-
nuppu (B). Kui soovite valmistamise
ajal aega pikendada, vajutage
valmistusaja nuppu.
4. Sobiva küpsetusfunktsiooni
valimiseks vajutage madala,
keskmise või kõrge võimsuse
nuppu (A) või supinuppu (B).
Ekraanile ilmub valitud funktsiooni
jaoks vaikimisi määratud aeg.
Valmistusaja nupu vajutamine
pikendab aega 30-minutiliste
vahemikena.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
21
EN
Getting started
8. Serving with the Slow Cooker: Press
the Warm button (B) of Buet button
(A) to select the desired serving
function. The Buet setting will
provide a slightly higher temperature
than Warm.
Note: The Warm and Buet settings are
for serving and keeping already cooked
and heated foods warm.
9. The default time for the selected
serving function will be displayed.
Press the Cook Time button to
increase time. Press the On/O
button to begin the serving function.
Caution! Do not place hot items into
a cool ceramic vessel as this may
cause it to crack.
7. If no inputs are made after one
minute, the slow cooker will
automatically enter in the Warm
function for 4 hours. After the
automatic Warm time has elapsed, the
slow cooker will go into standby.
A
B
4 hrs.
Warm
9. Se mostrará la duración por
defecto para la función de servicio
seleccionada. Pulse la tecla Cook
Time (duración) para aumentar el
tiempo. Pulse la tecla de encendido/
apagado para empezar la función de
servir.
Precaución No coloque elementos
calientes en un recipiente de cerámica
frío ya que se puede romper.
8. Servir con la cocción lenta:
Pulse la tecla de calentamiento
Warm (B) de la tecla Buet (A) para
seleccionar la función de servicio
que desee. El ajuste Buet ofrece una
temperatura ligeramente más alta
que Warm (calentar).
Nota: Los ajustes Warm y Buet son
para servir y mantener calientes los
alimentos ya cocinados y calentados.
7. Si no introduce nada después de
un minuto, la cocción lenta pasará
automáticamente a la función
de calentar durante 4 horas. Una
vez transcurrido el tiempo de
calentamiento automático, la cocción
lenta pasa al modo de espera.
ES
Introducción /
9. Näkyviin tulee valitun
tarjoilutoiminnon oletusaika.
Voit lisätä aikaa painamalla Keittoaika-
painiketta. Käynnistä tarjoilutoiminto
painamalla virtapainiketta.
Huomio! 
viileään keraamiseen astiaan, muutoin
astia voi haljeta.
8. Ruoan tarjoileminen hauduttimella:
Valitse haluamasi tarjoilutoiminto
painamalla Lämmitys-painiketta
(B) Buet-painikkeessa (A). Buet-


korkeampi.
Huomautus: Lämmitys- ja Buet-
asetukset on tarkoitettu ruoan
tarjoilemiseen ja valmiin ruoan
lämpimänä pitämiseen.
7. Jos mitään säätöjä ei tehdä yhden
minuutin kuluessa, haudutin siirtyy
automaattisesti lämmitystoimintoon
4 tunnin ajaksi. Kun automaattisen
lämmityksen aika on kulunut umpeen,
haudutin siirtyy valmiustilaan.
FI
Aluksi
9. Ekraanile ilmub valitud
serveerimisfunktsiooni jaoks
vaikimisi määratud aeg.
Aja pikendamiseks vajutage
valmistusaja nuppu.
Serveerimisfunktsiooni käivitamiseks
vajutage sisse/välja-nuppu.
Ettevaatust! 
toiduaineid külma keraamilisse
anumasse, sest see võib praguneda.
8. Haudepotiga valmistatud toidu
serveerimine:
Sobiva serveerimisfunktsiooni
valimiseks vajutage soojendusnuppu
(B) või Buet-nuppu (A). Buet-seade
puhul on temperatuur veidi kõrgem
kui soojenduse puhul.
Märkus. Soojendus- ja Buet-seaded
on mõeldud juba valmistehtud toidu
serveerimiseks ja soojashoidmiseks.
7. Kui ühe minuti jooksul uusi
valikuid ei tehta, lülitab haudepott
automaatselt sisse 4-tunnise
soojashoidmise funktsiooni. Kui
automaatne soojashoidmise aeg saab
läbi, lülitub haudepott ooterežiimi.
EE
Alustamine /
www.electrolux.com22
2. Wash the ceramic vessel and glass
lid, in the dishwasher or wash them
by hand in warm soapy water. Rinse
and dry. Dry thoroughly before use.
Note: Take care to ensure that the
parts will not be chipped or cracked if
dishwashed.
3. For daily cleaning, wipe the outside
surface with a clean, damp cloth.
Caution: Never immerse the housing,
plug, and cord in water or any other
uid.
Do not store food in the ceramic
vessel.
1. Remove excess food from the ceramic
vessel. Ensure that the appliance
is in standby mode, turn the
appliance o and unplug it.
Allow the ceramic vessel and the glass
lid to cool to the same temperature as
warm tap water.
Cleaning and care
3. Para la limpieza diaria, limpie la


Precaución: No sumerja nunca el
enchufe, el cable ni la carcasa en agua
u otros líquidos.
No guarde alimentos en el recipiente
de cerámica.
2. Lave la tapa de cristal y el
recipiente de cerámica en el
lavavajillas o a mano con agua
templada y jabón. Enjuague y seque.
Seque completamente antes de usar.
Nota: Asegúrese de que las piezas no
se rompan o agrieten si las lava en el
lavavajillas.
1. Retire el exceso de alimentos del
recipiente de cerámica.
Asegúrese de que el aparato está en
modo de espera, apague el aparato
y desenchúfelo.
Deje que el recipiente de cerámica
y la tapa de cristal se enfríen hasta
alcanzar la misma temperatura que el
agua templada del grifo.
Limpieza y mantenimiento /
3. Puhdista päivittäin pyyhkimällä
ulkopinta puhtaalla ja kostealla
pyyhkeellä.
Huomio: 
pistoketta ja virtajohtoa veteen tai
muuhun nesteeseen.

astiassa.
2. Pese keraaminen astia ja lasikansi
astianpesukoneessa tai käsin
lämpimässä saippuavedessä.
Huuhtele ja kuivaa Kuivaa huolellisesti

Huomautus: Varmista, etteivät osat
murene tai halkea astianpesukoneessa
pestäessä.
1. Poista ylimääräiset ruoka-ainekset
keraamisesta astiasta.
Varmista, että laite on
valmiustilassa. Kytke laite pois
päältä ja irrota se sähköverkosta.
Anna keraamisen astian ja lasikannen
jäähtyä lämmintä hanavettä

Puhdistaminen ja hoitaminen
3. Tavalise puhastamise jaoks piisab
välispinna pühkimisest puhta niiske
lapiga.
Ettevaatust! 
korpust, pistikut või toitejuhet vette
või muusse vedelikku.

hoidke.
2. Peske keraamilist anumat ja
klaaskaant nõudepesumasinas
või käsitsi sooja vee ja
nõudepesuvahendiga.
Loputage ja kuivatage. Enne
kasutamist kuivatage põhjalikult.
Märkus. Nõudepesumasinas pesemisel
paigutage poti osad nii, et ei tekiks
kriime ega mõrasid.
1. Eemaldage järelejäänud toit
keraamilisest anumast.
Veenduge, et seade on
ooterežiimis, lülitage see välja ja
eemaldage vooluvõrgust.
Laske keraamilisel anumal ja
klaaskaanel jahtuda umbes sama
temperatuurini mis soojal kraaniveel.
Puhastamine ja hooldus /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
23
EN
Recommended Cooking times
Ingredients Quantity Time Setting
Chicken or beef
1,4 - 1,8 Kg 5-6 hrs Low
3-5 hrs High
Chicken or beef based soups, stews and chili
2,8 - 3,8 L
6-7 hrs Low
4-5 hrs High
NOTE! Cooking times will vary depending on the volume of food, ambient temperature, and types of food being cooked.
Always check the food with a food thermometer to ensure that the food is properly cooked.
Recommended Cooking times
EE
Soovitatavd valmistusajad
Koostisained Kogus Aeg Seade
Kana või loomaliha
1,4 - 1,8 Kg 5-6 tundi Low (Madal)
3-5 tundi High (Kõrge)
Kana- või loomalihaga supid ja hautised
2,8 - 3,8 L
6-7 tundi Low (Madal)
4-5 tundi High (Kõrge)
NB! Valmistusajad võivad olla teistsugused, sõltudes toidu kogusest, ümbritsevast temperatuurist ja valmistatava toidu iseloomust.
Kontrollige toitu alati toidutermomeetriga, et olla kindel, kas kõik on läbi küpsenud.
Soovitatavd valmistusajad /
www.electrolux.com24
EN
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with
the symbol
with the household
waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal oce.
Disposal
ES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la

de aparatos eléctricos y electrónicos.
No deseche los aparatos marcados con
el símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su ocina municipal.
Cómo desechar el electrodoméstico /
FI
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.


elektroniikkaromut.

merkittyjä
kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
Hävittäminen
EE
Sümboliga tähistatud materjalid
võib ringlusse suunata. Selleks viige
pakendid vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse.

tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti

omavalitsusse.
Jäätmekäitlusse andmine /
www.electrolux.com26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Electrolux ESC7400 Kasutusjuhend

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend