Olympus BCH-1 Kasutusjuhend

Kategooria
Akulaadijad
Tüüp
Kasutusjuhend
date of issue 2016.7.
42 -
PL
INSTRUKCJA
44 -
PT
INSTRUÇÕES
46 -
RO
INSTRUCŢIUNI
48 -
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
50 -
RU
ИНСТРУКЦИЯ
52 -
SV
BRUKSANVISNING
54 -
SL
NAVODILA
56 -
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
58 -
TR
TALİMATLAR
60 -
UK
ІНСТРУКЦІЯ
63 -
AR
64 -
TH
คําแนะนําการใชงาน
66 -
KR
취급설명서
68 -
CHT
使⽤說明書
04 -
JP
06 -
EN
INSTRUCTIONS
08 -
ES
INSTRUCCIONES
11 -
FR
MODE D’EMPLOI
14 -
BG
ИНСТРУКЦИИ
16 -
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
18 -
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
20 -
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
22 -
ET
JUHISED
24 -
FI
KÄYTTÖOHJEET
26 -
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ
28 -
HR
UPUTE
30 -
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTA
32 -
IT
ISTRUZIONI
34 -
LT
INSTRUKCIJA
36 -
LV
NORĀDĪJUMI
38 -
NL
INSTRUCTIES
40 -
NO
INSTRUKSJONER
BCH-1
© 2016
WD191201
Printed in China
3 4 JP 69
規格
型號
BCH-1
鋰離⼦電池
BLH-1
電源要求
AC100-240V
50/60Hz
充電時間
*1
2
⼩時鐘
推薦的溫度
0
-40
℃(操作時)
-20
-60
℃(存放時)
尺⼨
71
×
29
×
96mm
重量
*2
85g
*1
取決於電池溫度,實際充電時間可能會有不同。
*2
不附帶
AC
電纜
設計和規格如有變更,恕不另⾏通知。
數碼相機維修服務中⼼
⾹港九⿓旺⾓亞皆⽼街8號朗豪坊辦公⼤樓L-4207
客⼾服務熱線: +852-2376-2150
傳真: +852-2375-0630
http://www.olympus.com.hk
台灣台北市内湖區陽光街365374
電話:+886(2)8751-5055
BCH-1
1
2
3
BLH-1
JP
The following importer description applies to products imported
into the EU directly by OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG only.
OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG
Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
JP 5
6 EN
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product.
To ensure your safety, please read this instruction manual before
use, and keep it handy for future reference.
Refer to “Battery and charger” and “Safety Precautions” in
the camera manual.
The shape of the power plug varies depending on the
country or region.
The AC cable supplied with this device is for use only with this
device and should not be used with other devices. Do not use
cables for other devices with this device.
NOTES ON USE
Do not attempt to use this charger with anything other than an
Olympus Lithium ion battery (BLH-1).
Do not put the charger in water. Using it when wet or in a
humid area (such as a bathroom) may cause fire, overheating
or electric shock.
Do not insert metal wires or similar objects.
Do not charge the battery with its
and terminals reversed.
Do not use or keep the charger in places of high heat that are
directly exposed to sunlight or near heat sources. This may
cause fire, explosion, leakage, overheating or damage.
Do not use the charger if something is covering it (such as
a blanket).
Do not use this product as a DC power supply.
Never modify or disassemble the charger.
Be sure to use the charger with the proper voltage (AC
100 - 240 V).
Do not touch the charger for too long when using it. This may
cause a serious low-temperature burn.
Do not charge the battery if you find something wrong with it
(such as deformity or leakage).
Keep out of the reach of children. Do not let children use this
product without adult supervision.
OPERATING INSTRUCTIONS
Do not use the charger if the power plug, plug blades or AC
cable is damaged, or if the plug blades are not completely
inserted into the outlet.
Unplug the charger from the outlet when not charging.
Make sure to hold the plug when removing the power plug
from the outlet. Do not bend the cord excessively or put a
heavy object on it.
If something appears to be wrong with the charger, unplug the
charger from the outlet and consult your nearest service center.
Do not shake the charger with the battery inserted.
Do not charge continuously for more than 24 hours. This may
cause fire, explosion, leakage or overheating.
Do not put anything heavy on the charger or leave it in an
unstable position or in a humid or dusty place.
SPECIFICATIONS
Model Number BCH-1
Lithium ion Battery BLH-1
Power requirements AC100 to 240V (50/60Hz)
Charging time
*1
Approx. 2 hours
Ambient
temperatures
0°C to 40°C (32°F to 104°F) (for operation)
–20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (for storage)
Dimensions
Approx. 71 × 29 × 96 mm (2.8 × 1.1 × 3.8 in)
Weight
*2
Approx. 85 g/3.0 oz
*1 Charging time varies depending on the battery temperature.
*2 Without AC cable
Design and speci cations subject to change without notice.
EN
EN 7
For customers in North America, Central
America, South America and the Caribbean
FCC Notice
This device complies with part 15 of the
FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept
any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
Any unauthorized changes or modifications
to this equipment would void the user’s
authority to operate.
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Technical Support (U.S.A. / Canada)
24/7 online automated help :
http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support :
Tel.1-800-260-1625 (Toll-free)
Our phone customer support is available
from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET
For customers in Europe
This symbol [crossed-out wheeled
bin WEEE Annex IV] indicates
separate collection of waste
electrical and electronic equipment
in the EU countries.
Please do not throw the equipment
into the domestic refuse.
Please use the return and collection
systems available in your country
for the disposal of this product.
European Technical Customer Support
Please visit our homepage
http://www.olympus-europa.com
or call: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free)
+49 40 - 237 73 899 (Charged)
8 ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar este producto Olympus. Antes
de usarlo, lea este manual de instrucciones para proteger su
seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usarlo como
referencia futura.
Consulte “Batería y cargador” y “Precauciones de
seguridad” en el manual de la cámara.
El formato del enchufe de alimentación varía dependiendo
del país o región.
El cable de CA suministrado con este dispositivo sirve
únicamente para este dispositivo y no debe utilizarse con otros
dispositivos. No utilice cables de otros dispositivos con este
dispositivo.
NOTAS SOBRE EL USO
No intente utilizar este cargador con ninguna otra batería que
no sea la batería de ion litio (BLH-1) de Olympus.
No coloque el cargador en el agua. Utilizarlo mojado o en
áreas húmedas (tal como en un cuarto de baño) puede
causar incendio, descargas eléctricas o recalentamiento.
No inserte cables de metal ni objetos similares.
No cargue la batería con los terminales
y invertidos.
Evite utilizar o conservar el cargador en lugares donde haya
focos de calor, a saber, lugares expuestos al sol, cerca
de calefactores, etc. Esto podria causar fuga de líquido,
recalentamiento, explosión o incendio de las baterías.
No utilice el cargador si está cubierto por algo (tal como
una manta).
No use este producto como una fuente de alimentación
de CC.
Nunca modifique ni desarme el cargador.
Asegúrese de emplear el cargador con el voltaje correcto
(100 - 240 V CA).
No toque el cargador durante mucho tiempo mientras
lo utiliza. Esto puede causar una quemadura grave de
temperatura baja.
No cargue la batería si se detecta algún problema (tales
como deformaciones o fugas).
Manténgalo alejado del alcance de los niños. No permita
que los niños utilicen este producto sin la supervisión de
un adulto.
INSTRUCCIONES
No utilice el cargador si el enchufe, las clavijas del enchufe o
el cable de alimentación de CA están dañados, ni tampoco si
las clavijas del enchufe no están completamente insertadas
en el tomacorriente.
Desenchufe el cargador de la toma de corriente cuando no
esté cargando.
Asegúrese de sostener el enchufe cuando retire el enchufe
de alimentación de la toma de corriente. No doble demasiado
el cable ni coloque ningún objecto pesado sobre el mismo.
Si le parece que hay algo errado con el cargador, desenchufe
el cargador de la toma de corriente y consulte a su centro de
servicio más cercano.
No agite el cargador con la batería colocada.
No cargue la batería continuadamente durante más
de 24 horas. Esto puede causar fugas en la batería,
recalentamiento o explosión.
No coloque ningún objeto pesado sobre el cargador ni lo
deje en una posición inestable o en un lugar húmedo o
polvoriento.
ES
ES 9
ESPECIFICACIONES
Número del modelo BCH-1
Batería de iones de litio BLH-1
Requisitos de alimentación
100 - 240 V CA (50 - 60 Hz)
Tiempo de carga
*1
Aprox. 2 horas
Temperatura recomendada
0 °C - 40 °C (operación)
– 20 °C - 60 °C (almacenamiento)
Dimensiones Aprox. 71 × 29 × 96 mm
Peso
*2
Aprox. 85 g
*1 El tiempo de carga depende de la temperatura de la batería.
*2 Sin cable de CA.
El diseño y las especi caciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Para los clientes de Norteamérica,
Centroamérica, Sudamérica y el Caribe
Aviso FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de
los reglamentos FCC. La operación está
sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede ocasionar
interferencias que ocasionen daños, y
(2) este dispositivo puede aceptar cualquier
interferencia, incluida una interferencia que
pueda ocasionar una operación no
deseada. Cualquier cambio o modificación
sin autorización a este equipo anulará el
derecho del usuario a operarlo.
Este aparato digital de Clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Asistencia técnica (EE. UU. / Canadá)
Ayuda automatizada ininterrumpida en línea.
http://www.olympusamerica.com/support
Soporte telefónico al cliente:
Tel.1-800-260-1625 (Llamada gratuita)
Nuestro teléfono de atención al cliente est
á
disponible de 9 am a 9 pm (de lunes a viernes)
Correo electrónico: [email protected]
10 ES
Para los clientes de Europa
Este símbolo [un contenedor de
basura tachado con una X en el
Anexo IV de RAEE] indica que la
recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá
tratarse por separado en los países
de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura
doméstica.
Para el desecho de este tipo de
equipos utilice los sistemas de
devolución al vendedor y de
recogida que se encuentren
disponibles.
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestra página web
http://www.olympus-europa.com
o Ilame al:
+1800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 40 - 237 73 899 (Llamada con coste)
FR 11
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit Olympus.
Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre
sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un
usage ultérieur.
Veuillez consulter « Batterie et chargeur » et
« PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » du manuel d’utilisation
de l’appareil photo.
La forme de la prise de courant varie selon le pays ou
la région.
Le câble d’alimentation fourni avec ce dispositif sert uniquement
à ce dispositif et ne devrait pas être utilisé avec d’autres
dispositifs. Ne pas utiliser les câbles d’autres dispositifs avec
ce dispositif.
REMARQUES SUR L’UTILISATION
Ne pas essayer d’utiliser ce chargeur avec autre chose
qu’une batterie Lithium ion (BLH-1) Olympus.
Ne pas mettre le chargeur dans l’eau. L’utiliser quand il
est humide ou dans un endroit humide (tel qu’une salle de
bain) pourrait causer un incendie, un choc électrique ou une
surchauffe.
Ne jamais insérer de fils ou autres objets métalliques.
Ne pas recharger la batterie avec ses bornes
et
inversées.
Ne pas exposer l’appareil directement aux rayons du soleil,
ni l’installer près d’une source de chaleur. Cela risque
d’entraîner une incendie, une explosion, un suintement
d’électrolyte ou de provoquer des dégâts.
Ne pas utiliser le chargeur si quelque chose le recouvre (tel
une couverture).
Ne pas utiliser cet appareil comme une source de courant
continu.
Ne jamais modifier et démonter le chargeur.
Veuiller à utiliser le chargeur à la tension (secteur 100 -
240 V) adéquate.
Ne pas toucher le chargeur trop longtemps quand il est en
utilisation. Ce qui pourrait causer une brûlure sérieuse à
faible température.
Ne pas recharger pas la batterie si elle présente des
anomalies telles que déformation ou fuite.
Garder hors de la portée des enfants. Ne pas laisser des
enfants utiliser ce produit sans la supervision d’un adulte.
MODE D’EMPLOI
Ne pas utiliser le chargeur si la fiche d’alimentation, les lames
de la fiche ou le cordon secteur sont endommagés, ou si
les lames de la fiche ne sont pas complètement introduites
dans la prise.
Débrancher le chargeur de la prise de courant lorsqu’il n’est
pas utilisé pour recharger.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, retirer la fiche
d’alimentation sans tirer sur le cordon. Ne pas tordre le
cordon, ni placer d’objets lourds dessus.
Si une anomalie se produit avec le chargeur, le débrancher
de la prise de courant et consulter le centre de service le
plus proche.
Ne pas secouer le chargeur avec la batterie introduite.
Ne pas prolonger une recharge pendant plus de 24 heures
car ceci peut provoquer un incendie, une explosion, un
suintement d’électrolyte ou une surchauffe.
FR
12 FR
Ne pas placer d’objets lourds sur le chargeur et ne pas le
laisser dans une position instable ou un endroit humide ou
poussiéreux.
SPECIFICATIONS
Numéro de modèle BCH-1
Batterie Li-ion BLH-1
Alimentation 100 à 240 V CA (50/60 Hz)
Durée de recharge
*1
2 heures environ
Température
recommandée
0°C à 40°C (fonctionnement)
–20°C à 60°C (rangement)
Dimensions 71 × 29× 96 mm environ
Poids
*2
85 g environ
*1 La durée de charge varie selon la température de la batterie.
*2 Sans cordon secteur.
Présentation et caractéristiques modi ables sans préavis.
Pour les utilisateurs en Amérique du
Nord, Amérique Centrale, Amérique du
Sud et aux Caraïbes
Notice FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la
Section 15 des directives FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer
d’interférences radioélectriques, et (2) cet
appareil doit pouvoir résister à toutes les
interférences, y compris celles susceptibles
d’entraver son bon fonctionnement.
Toute modification non autorisée peut
annuler la permission accordée à l’utilisateur
de se servir de ce matériel.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Support technique (
États-Unis / Canada
)
Aide en ligne 24/24h, 7/7 jours :
http://www.olympusamerica.com/support
Ligne téléphonique de support :
Tél. 1-800-260-1625 (appel gratuit)
Notre centre d’appels clients est ouvert de
de 9 h à 21 h (du lundi au vendredi) Heure de l
Est
FR 13
Pour les utilisateurs en Europe
Le symbole [poubelle sur roue barrée
d’une croix WEEE annexe IV] indique
une collecte séparée des déchets
d’équipements électriques et
électroniques dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement
dans les ordures domestiques.
A utiliser pour la mise au rebut de
ces types d’équipements
conformément aux systèmes de
traitement et de collecte disponibles
dans votre pays.
Support technique européen
Visitez notre site à l’adresse
http://www.olympus-europa.com
ou appelez le :
00800 - 67 10 83 00 (appel gratuit)
+49 40 - 237 73 899 (appel payant)
14 BG
ИНСТРУКЦИИ
Благодарим ви за закупуването на този продукт Olympus. За
да подсигурите безопасността си, преди употреба прочетете
настоящата инструкция за експлоатация и я запазете за
бъдещи справки.
Следвайте указанията от разделитеБатерия и
зарядно устройствоиПравила за безопасноств
ръководството за експлоатация на камерата.
Моделите на захранващите щепсели се различават
според страните и регионите.
AC кабелът, включен в комплекта, е предназначен
единствено за употреба с това устройство и не трябва да се
използва за други устройства. То
ва устройство не трябва да
се използва с кабели за други устройства.
ПРИ УПОТРЕБА СПАЗВАЙТЕ ДОЛУПОСОЧЕНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
Използвайте зарядното устройство само за следните
литиево-йонни батерии на Olympus: (BLH-1).
Зарядното устройство да не се навлажнява. Използването
му в мокра или влажна среда (например в баня) може
да предизвика възпламеняване, прегряване или
електрически удар.
Забранява се поставяне на метални проводници или
други предмети в зарядното устройство.
Не сменяйт
е местата на проводниците и при
зареждане на батерията.
Забранява се използването или съхраняването на
зарядното устройство при висока температура
непосредствено под слънчеви лъчи или близо до
източници на топлина. Това може да предизвика
възпламеняване, взривяване, течове, прегряване или
повреждане на устройството.
Включеното зарядно устройство да не се покрива с
каквото и да било, например с одеяло.
Забраняв
а се използване на продукта като източник за
захранване с постоянен ток.
Забранява се видоизменяне или разглобяване на
зарядното устройство.
Зарядното устройство да се захранва само от източници
за променлив ток с напрежение 100 – 240 V.
Не докосвайте продължително време работещото
зарядно устройство. Това може да предизвика сериозно
нискотемпературно изгаряне.
Забраняв
а се зареждане на неизправна батерия,
например, ако има деформации или течове.
Да се пази от деца. Забранява се да се използва от деца
без наблюдение от възрастни.
ИНСТРУКЦИИ
Забранява се употребата на зарядно устройство с
повреден захранващ щепсел, контактни щифтове или
кабел за променлив ток, а също така, ако щифтовете на
щепсела не са вкарани докрай в захранващия контакт.
Изключвайте зарядното устройство от захранването,
когато не го използвате.
Задължително придържайте щепсела, когато го изваждате
от захранващия к
онтакт. Не притискайте и не огъвайте
прекомерно електрическия шнур.
BG
BG 15
Ако има нередности в работата на зарядното устройство,
изключете го от захранването и потърсете съдействие в
най-близкия сервизен център.
Не разклащайте зарядното устройство, в което се намира
батерията.
Зарядното устройство да не работи повече от 24 часа без
прекъсване. Това може да предизвика възпламеняване,
взривяване, течове, прегряване или повре
ждане на
устройството.
Задължително поставяйте зарядното устройство в
стабилно положение; не поставяйте тежки предмети
върху него и не го оставяйте във влажни или прашни
места.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Модел BCH-1
Литиево-йонна батерия BLH-1
Захранване
Променлив ток, от 100 до 240 V
(50/60 Hz)
Време за зареждане
*1
Около 120 минути
Препоръчителна
температура
0°C до 40°C (работна)
–20°C до 60°C (съхранение)
Габарити Около 71 × 29 × 96 mm
Тегло
*2
Около 85 g
*1 Времето за зареждане зависи от температурата на
батерията.
*2 Без кабел за променлив ток.
Конструкцията и спецификацията могат да се променят без
предварително уведомяване.
За клиенти в Европа
Европейска техническа поддръжка
за клиенти
Посетете нашата уебстраница
http://www.olympus-europa.com
или позвънете на
тел. 00800 - 67 10 83 00 (безплатно)
+49 40 - 237 73 899
(таксува се)
Този символ [зачеркната кофа за
боклук според Директивата за
отпадъчното електрическо и
електронно оборудване WEEE,
приложение IV] указва разделното
събиране на отпадъчно електрическо
и електронно оборудване в
страните от ЕС.
Не изхвърляйте уреда заедно с
битовите отпадъци.За изхвърлянето
на този продукт използвайте системата
за връщане и събиране на отпадъци,
действаща във вашата страна.
16 CS
NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme vám za pořízení tohoto výrobku Olympus. Pro vaši
bezpečnost si, prosím, před jeho použitím pozorně přečtěte
tento návod a poté jej uložte pro budoucí nahlédnutí.
Viz „Baterie a nabíječka“ a „Bezpečnostní zásady“
v příručce k fotoaparátu.
Tvar napájecí zástrčky se liší v závislosti na zemi nebo
regionu.
Napájecí kabel dodaný s tímto zařízením je vyhrazen pro tento
produkt. Nepoužívejte jej s jinými zařízeními. S tímto produktem
nepoužívejte kabely jiných zařízení.
POZNÁMKY K POUŽÍVÁNÍ
Nepoužívejte tuto nabíječku k nabíjení žádné jiné baterie, než
Li-Ion baterie Olympus (BLH-1).
Neponořujte nabíječku do vody. V případě používání
v mokrém nebo vlhkém prostředí (například v koupelně) může
dojít k požáru, přehřátí nebo úrazu elektrickým proudem.
Nezasunujte do nabíječky kovové dráty nebo podobné
předměty.
Nenabíjejte baterii s obrácenou polaritou výstupů
a .
Tuto nabíječku nepoužívejte ani neuchovávejte na místech
vysokého žáru, která jsou přímo vystavena přímému
slunečnímu záření nebo v blízkosti zdrojů tepla. Mohlo by
dojít k požáru, výbuchu, úniku, přehřátí nebo poškození.
Nepoužívejte nabíječku, pokud ji cokoli zakrývá (například
pokrývka).
Tento výrobek nepoužívejte jako zdroj stejnosměrného
napájení.
Tuto nabíječku nikdy neupravujte ani nerozebírejte.
Tuto nabíječku používejte pouze s vhodným napětím
(střídavé 100 – 240 V).
Během používání se nabíječky nedotýkejte příliš dlouho.
Mohlo by dojít k vážnému popálení i při nízké teplotě.
Zjistíte-li, že s baterií není něco v pořádku (například došlo
k deformaci nebo k úniku), přestaňte ji používat.
Uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby děti používaly
tento výrobek bez dozoru dospělého.
NÁVOD K POUŽITÍ
Nabíječku nepoužívejte, pokud je poškozena napájecí
zástrčka, kolíky zástrčky nebo napájecí kabel nebo pokud
kolíky zástrčky nejsou zcela zasunuté do zásuvky.
Mimo nabíjení baterie odpojte nabíječku ze zásuvky.
Při odpojování napájecího kabelu ze zásuvky přidržujte
zástrčku. Zabraňte nadměrnému ohýbání kabelu a
nepokládejte na kabel těžké předměty.
Pokud se vám zdá, že s nabíječkou není něco v pořádku,
odpojte nabíječku od zástrčky a obraťte se na nejbližší
servisní středisko.
Netřeste s nabíječkou, ve které je vložena baterie.
Nenabíjejte déle než 24 hodin bez přerušení. Mohlo by dojít
k požáru, výbuchu, úniku nebo přehřátí.
Na nabíječku neumísťujte nic těžkého a neponechávejte
nabíječku v nestabilní poloze nebo na vlhkém nebo prašném
místě.
CS
CS 17
SPECIFIKACE
Číslo modelu BCH-1
Baterie Li-ion BLH-1
Napájení 100 až 240 V stř. (50/60 Hz)
Délka nabíjení
*1
Přibližně 120 minut
Doporučená teplota
0 °C až 40 °C (provozní)
20 °C až 60 °C (skladovací)
Rozměry Přibližně 71 × 29 × 96 mm
Hmotnost
*2
Přibližně 85 g
*1 Délka nabíjení se liší v závislosti na teplotě baterie.
*2 Bez napájecího kabelu.
Konstrukce a speci kace podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
Pro zákazníky v Evropě
Tento symbol [přeškrtnutý kontejner
s kolečky podle WEEE příloha IV]
znamená povinnost třídění
elektrotechnického odpadu v zemích EU.
Nevyhazujte prosím zařízení do
běžného komunálního odpadu.
Při likvidaci vysloužilého zařízení
využijte systém sběru tříděného
odpadu, který je zavedený ve vaší
zemi.
Evropská technická podpora zákazníků
Navštivte naše domovské stránky
http://www.olympus-europa.com
nebo volejte:
Tel. 00800 - 67 10 83 00 (zdarma)
+49 40 - 237 73 899 (zpoplatněná linka)
18 DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um
einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur
späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Beachten Sie die Abschnitte „Akku und Ladegerät“ und
„SICHERHEITSHINWEISE“ in der Bedienungsanleitung
der Kamera.
Die Netzsteckerausführung ist je nach Auslieferungsland
oder –region verschieden.
Das mit diesem Gerät mitgelieferte Netzkabel ist nur für die
Verwendung mit diesem Gerät bestimmt und sollte nicht mit
anderen Geräten verwendet werden. Verwenden Sie keine
Kabel für andere Geräte mit diesem Gerät.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Niemals versuchen, dieses Ladegerät für eine andere
Akkuausführung als Olympus Lithium-Ionen-Akku (BLH-1)
zu verwenden.
Das Ladegerät niemals mit Wasser in Berührung bringen.
Wird das Ladegerät in einer feuchten oder nassen Umgebung
(z.B. Badezimmer) verwendet, kann es zu Überhitzung
kommen und/oder es besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
Keine Metallgegenstände oder ähnliche Gegenstände in das
Gerät einführen. Stromschlag, Überhitzung und Feuer können
die Folge sein.
Einen Akku niemals mit umgekehrter Polanordnung (
und
) aufladen.
Das Ladegerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder an
heißen Orten, an denen es der direkten Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist, aufbewahren oder betreiben. Dies könnte zum
Auslaufen des Akkus, Überhitzung oder Feuerentwicklung
führen.
Das Ladegerät niemals verwenden, wenn es abgedeckt wird
(z.B. durch eine Decke etc.).
Dieses Gerät nicht als Gleichstrom-Netzgerät benutzen. Dies
kann Überhitzung und Feuer zur Folge haben.
Das Ladegerät niemals zerlegen oder umbauen.
Sicherstellen, dass das Ladegerät mit der richtigen Spannung
(100 – 240 V Wechselstrom) betrieben wird.
Das Ladegerät beim Ladebetrieb niemals für längere Zeit
berühren. Andernfalls können leichte Hautreizungen und
-verbrennungen auftreten.
Leckende oder Akkus mit einem beschädigten Mantel nicht
aufladen.
Dieses Produkt muss vor dem Zugriff von Kindern geschützt
werden. Kinder dürfen dieses Produkt nur dann verwenden,
wenn eine erziehungsberechtigte Person anwesend ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Ladegerät niemals verwenden, wenn das Netzkabel,
der Netzstecker oder die Netzsteckerkontakte beschädigt
sind oder wenn der Netzstecker nicht einwandfrei an einer
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Den Netzanschluss des Ladegeräts abtrennen, wenn kein
Ladebetrieb erfolgt.
Achten Sie darauf, den Stecker zu halten, wenn Sie diesen
aus der Steckdose ziehen. Das Kabel nicht übermäßig
verbiegen oder schwere Gegenstände daraufstellen.
DE
DE 19
Falls eine Störung am Ladegerät auftritt, den Netzanschluss
des Ladegeräts abtrennen. Wenden Sie sich an Ihren
Kundendienst.
Das Ladegerät mit eingesetztem Akku niemals schütteln oder
anderweitig heftig bewegen.
Den Ladevorgang nicht über 24 Stunden ausdehnen. Die
Batterien können sonst auslaufen, überhitzt werden oder
explodieren.
Das Ladegerät niemals einer hohen Gewichtsbelastung
aussetzen oder auf einer nicht stabilen Unterlage platzieren
und nicht an einem feuchten oder staubigen Ort aufbewahren.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer BCH-1
Lithium-Ionen-Akku BLH-1
Stromanschluß AC100 bis 240 V (50/60 Hz)
Ladedauer
*1
Ca. 2 Stunden
Empfohlene
Umgebungstemperatur
0°C bis 40°C (Betrieb)
–20°C bis 60°C (Lagerung)
Abmessungen Ca. 71 × 29 × 96 mm
Gewicht
*2
Ca. 85 g
*1 Die Ladedauer schwankt in Abhängigkeit von der
Akkutemperatur.
*2 Ohne Netzkabel.
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten jederzeit
ohne Ankündigung des Herstellers vorbehalten.
Für Europa
Dieses Symbol [durchgestrichene
Mülltonne nach WEEE Anhang IV]
weist auf die getrennte Rücknahme
elektrischer und elektronischer
Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in
den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in
Ihrem Land gültige Rücknahmesystem
und nutzen dieses zur Entsorgung.
Technische Unterstützung für Kunden
in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer
dieser Rufnummern an uns:
00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 40 - 237 73 899 (gebührenpflichtig)
20 DA
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak, fordi du valgte dette Olympus-produkt.
For at garantere din sikkerhed skal du læse
betjeningsvejledningen inden brug og sørge for at have den
parat til senere brug.
Der henvises til “Batteri og lader” og
“Sikkerhedsanvisninger” i kameraets betjeningsvejledning.
Stikkets udformning varierer alt efter land eller område.
Netledningen, der følger med denne enhed, er kun beregnet til
brug med denne enhed og bør ikke bruges til andre enheder.
Brug ikke kabler til andre produkter med denne enhed.
BRUGSNOTATER
Forsøg ikke at anvende denne lader med andre batterier end
Olympus (BLH-1) litium-ion.
Anbring ikke laderen i vand. Anvendelse under våde eller
fugtige forhold (såsom i et badeværelse) kan forårsage brand,
overophedning eller elektrisk stød.
Isæt ikke metalwirer eller lignende genstande.
Oplad ikke batteriet med
- og -terminalerne sat omvendt
på.
Anvend og opbevar ikke laderen i nærheden af høj varme,
direkte udsat for sollys eller ved varmekilder. Dette kan
forårsage brand, eksplosioner, lækage, overophedning eller
tingsskade.
Anvend ikke laderen, hvis den er tildækket (af f.eks. et
tæppe).
Anvend ikke dette produkt som DC-strømforsyning.
Laderen må aldrig modificeres eller skilles ad.
Vær sikker på, at du anvender laderen med korrekt spænding
(100 – 240 V).
Rør ikke ved laderen i for lang tid ved anvendelse. Dette kan
forårsage et alvorligt brandsår.
Oplad ikke batteriet, hvis det er defekt (deformeret eller utæt).
Hold udenfor børns rækkevidde. Lad ikke børn anvende dette
produkt uden tilsyn af en voksen.
BETJENINGSVEJLEDNING
Brug ikke laderen, hvis stikket, stikbenene eller netledningen
er beskadiget, eller hvis stikbenene ikke går helt ind i
stikkontakten.
Kobl laderen fra stikkontakten, når den ikke er i brug.
Tag ordentlig fat i stikket når du fjerner det fra stikkontakten.
Bøj ikke ledningen for meget, og anbring ikke tunge
genstande på den.
Hvis der er problemer med laderen, tages den ud af
stikkontakten og afleveres i det nærmeste servicecenter.
Ryst ikke laderen, når batteriet sidder i den.
Anvend ikke laderen i mere end 24 timer i træk. Dette kan
forårsage brand, eksplosioner, lækage eller overophedning.
Anbring ikke noget tungt på laderen, stil den på en stabil
overflade, og beskyt den mod fugtige og støvede områder.
DA
DA 21
TEKNISKE DATA
Modelnummer BCH-1
Li-ion-batteri BLH-1
Strømkrav AC 100 til 240 V (50/60 Hz)
Opladningstid
*1
Ca. 120 minutter
Anbefalet temperatur
0°C til 40°C (drift)
–20°C til 60°C (opbevaring)
Mål Ca. 71 × 29 × 96 mm
Vægt
*2
Ca. 85 g
*1 Opladningstiden varierer alt efter batteriets temperatur.
*2 Uden netledning.
Udformning og tekniske data kan blive ændret uden
forudgående varsel.
Til brugere i Europa
Dette symbol [en skraldespand med
et kryds over] betyder, at
elektrisk /elektronisk affald indsamles
separat.
Det må derfor ikke bortskaffes med
dagrenovationen.
Man skal benytte det retur- og
indsamlingssystem, der findes i det
pågældende land.
Teknisk kundeservice i Europa
Besøg vores hjemmeside
http://www.olympus-europa.com
eller ring:
Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (gratisnummer)
+49 40 - 237 73 899 (betalingsnummer)
22 ET
JUHISED
Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne objektiivi
kasutamist lugege palun käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja
hoidke see käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Tutvuge kaamera kasutusjuhendis jaotistega „Aku ja
laadija“ ning „Ohutusabinõud“.
Toitepistiku kuju varieerub sõltuvalt riigist või regioonist.
Selle seadmega kaasasolev AC-kaabel on mõeldud
kasutamiseks ainult selle seadmega ja seda ei tohi kasutada
teiste seadmetega. Ärge kasutage selle seadmega teiste
seadmete kaableid.
MÄRKUSED KASUTUSE KOHTA
Ärge proovige seda laadijat kasutada ühegi teise tootega
peale Olympuse (BLH-1) liitiumioon-aku.
Ärge pange laadijat vette. Kasutamine märjalt või niiskes
kohas (näiteks vannitoas) võib põhjustada tulekahju,
ülekuumenemise või elektrilöögi.
Ärge pistke laadijasse metalltraati või muud sarnast.
Ärge laadige akut, kui selle
ja klemmid on valepidi.
Ärge kasutage ega hoidke akut kõrge kuumusega kohtades,
mis on otsese päikesevalguse käes või kuumaallikate
läheduses. See võib põhjustada tulekahju, plahvatuse, lekke,
ülekuumenemise või kahjustuse.
Ärge kasutage laadijat, kui see on millegagi kaetud (näiteks
tekiga).
Ärge kasutage seda toodet alalisvoolu toiteallikana.
Ärge ehitage akut kunagi ümber ega võtke seda lahti.
Kasutage laadijat õige voolupinge juures (vahelduvvool
100–240 V).
Laadijat kasutades ärge seda liiga kaua käes hoidke. See
võib põhjustada tõsise madalast temperatuurist tingitud
põletuse.
Ärge laadige akut, kui selle juures on midagi valesti (näiteks
kahjustus või leke).
Hoida lastele kättesaamatus kohas. Kasutada täiskasvanu
järelvalve all.
JUHISED
Ärge kasutage laadijat, kui toitepistik, pistikuharud või
elektrikaabel on kahjustatud, või kui pistikuharud pole
korralikult pistikupessa lükatud.
Kui te laadijat ei kasuta, eemaldage see vooluvõrgust.
Laadija juhet pistikupesast eemaldades hoidke kinni pistikust.
Ärge painutage juhet ülemäära ega asetage sellele raskeid
esemeid.
Kui laadija juures ilmneb mõni viga, eemaldage see
vooluvõrgust ja küsige nõu lähimast teeninduskeskusest.
Ärge raputage laadijat, kuhu aku on sisse pandud.
Ärge laadige järjest kauem kui 24 tundi. See võib põhjustada
tulekahju, plahvatuse, lekke või ülekuumenemise.
Ärge asetage laadijale raskeid esemeid, ärge jätke seda
ebakindlasse asendisse ega niiskesse või tolmusesse kohta.
ET
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Olympus BCH-1 Kasutusjuhend

Kategooria
Akulaadijad
Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes