Raychem FrostGuard paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend
FÖRLÄGGNINGSINSTRUKTION
MONTERINGSANVISNING
ASENNUSOHJE
MONTAGEVEJLEDNING
INSTALLATION MANUAL
MONTAGEANLEITUNG
MANUEL D’INSTALLATION
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
ІНСТРУКЦІЯ ПО ВСТАНОВЛЕННЮ
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA MONTAŻU
VOD K INSTALACI
MANUAL DE INSTALARE
SV
NO
FI
DK
EN
DE
FR
RU
UA
LT
LV
ET
PL
CS
RO
FROSTGUARD
2 | nVent.com
1a
2a
3a
2
0
c
m
230 V
För utvändig montering på rör
Gjelder for montering på rør
Soveltuu putken ulkopuolisiin asennuksiin
Gælder for montering på rør
Applicable for on-pipe applications
Betrifft Anwendungen an Rohrleitungen
Utilisable pour pose sur les conduites
Применяется для установки на
поверхности трубы
Можна застосовувати на трубах діючих
систем опалення та водопостачання
Taikoma kabelį tvirtinant ant vamzdynų
Izmantojams uzstādīšanai caurules ārpusē
Ette nähtud paigaldamiseks toru peale
Nadają się do montażu na zewnątrz rur
Vhodné pro aplikace na potrubí
Se foloseste pentru aplicaţii cu instalare pe
conducte
nVent.com | 3
1b
2b
3b
230 V
230 V
230 V
För invändig montering i rör, enligt
nationella normer och godkännanden
Gjelder for innvendig montering
irør, avhengig av lokale normer og
godkjennelser
Soveltuu putken sisäpuolisiin asennuksiin,
noudatettava paikallisia määräyksiä ja
hyväksyntöjä
Gælder for integrerede anvendelser, med
forbehold for lokale regler og godkendelser
Applicable for in-pipe applications, subject
to local norms & approvals
Betrifft Anwendungen im Rohr und
unterliegt den lokalen Normen und
Richtlinien
Utilisable pour pose dans les conduites.
Soumis aux normes et agréments locaux.
Применяется для установки в
трубу помощью дополнительно
приобретаемого герметичного
ввода). Может использоваться в
водопроводных системах хозяйственно-
питьевого водоснабжения.
Можна застосовувати у трубах діючих
систем опалення та водопостачання за
умови відповідності місцевим нормам
та дотримання процедур погодження
Taikoma vamzdynuose, atsižvelgiant į
vietines normas ir gavus reikiamus
patvirtinimus
Izmantojams uzstādīšanai caurules
iekšpusē, ievērojot vietējos standartus
un noteikumus
Ette nähtud torusiseseks kasutamiseks,
vajalik kohalike eeskirjade järgimine ja
heakskiidu taotlemine
Nadają się do montażu wewnątrz rur,
podlegają lokalnym normom i atestom
Vhodné pro aplikace uvnitř potrubí podle
místních norem a osvědčení
Se foloseste pentru aplicaţii cu instalare
în conducte, cu respectarea normelor şi
aprobărilor locale
4 | nVent.com
Isolertjocklek/
Isoleringstykkelse/
Eristyspaksuus mm/
Isoleringstykkelse/
Insulation
thickness/
Dämmstärke/
Epaisseur
du calorifuge/
Толщина теплоизоляции/
Товщина теплоізоляції
Izoliacijos storis/
Izolācijas materiāla biezums/
Insulatsioonitihedus/
Grubość izolacji/
Tloušťka izolace/
Grosimea izolatiei
Lägsta
omgivningstemp/
Laveste
omgivelsestemp/
Ymp. alhai sin
lämpötila/
Min. omgivelses-
temperatur/
Minimum ambient
temperature/
min. Umgebungs-
temperatur/
Température
ambiante minimale/
Минимальная
температура
окружающей среды/
Мінімальна
температура
оточуючого
середовища
Minimali temperatūra/
Minimālā temperatūra/
Minimaalne
välistemperatuur/
Minimalna temperatu-
ra otoczenia/
Minimální teplota
okolního vzduchu/
Minim temperatura
ambientala
Rördiameter/Rørdiameter/
Rørdiameter/
Putken halkaisija mm/
Rørdiameter/
Pipe diameter/
Rohrdurchmesser/
Diamètre du tuyau/
Диаметр трубы/
Діаметр труби
Vamzdžio diametras/
Caurules diametrs/
Toru läbimõõt/
Średnica rury w mm/
Průměr potrubí/
Diametrul conductei
20 25 32 40 50
20
–10 ABC ABC ABC ABC ABC
–20 ABC ABC ABC AB- AB-
–30 ABC AB- A-- A-- A--
30
–10 ABC ABC ABC ABC ABC
–20 ABC ABC ABC ABC AB-
–30 ABC AB- AB- AB- AB-
40
–10 ABC ABC ABC ABC ABC
–20 ABC ABC ABC ABC ABC
–30 ABC ABC ABC ABC AB-
50
–10 ABC ABC ABC ABC ABC
–20 ABC ABC ABC ABC ABC
–30 ABC ABC ABC ABC ABC
nVent.com | 5
SVENSKA
Isoleringstabell
A = ETL/FrostGuard i vattenledningsrör
B = ETL/FrostGuard på metallrör
C = ETL/FrostGuard på plaströr
– = Ej tillräcklig effekt för frostskydd
–10°C motsvarar ca 1,5 m
förläggningsdjup i mark
–20°C motsvarar ca 0,5 m
förläggningsdjup i mark
–30°C motsvarar ca 0,25 m
förläggningsdjup i mark
NORSK
Isoleringstabel
A = ETL/FrostGuard i vannledningsrør
B = ETL/FrostGuard på metallrør
C = ETL/FrostGuard på plastrør
– = Ikke tilstrekkelig effekt for
frostbeskyttelse
–10°C tilsvarer ca 1,5 m
forleggningsdybde i grunn/
–20°C tilsvarer ca 0,5 m
forleggningsdybde i grunn
–30°C tilsvarer ca 0,25 m
forleggningsdybde i grunn
SUOMI
Eristystaulukko
A = ETL/FrostGuard vesijohdon
sisäpuolella
B = ETL/FrostGuard metalliputken pinnalla
C = ETL/FrostGuard muoviputken pinnalla
– = Ei tarpeeksi tehoa
–10°C 1,5 m:n syvyydessä on lämpötila
n.–10°C
–20°C 0,5 m:n syvyydessä on lämpötila
n.–20°C
–30°C 0,25 m:n syvyydessä on lämpötila
n. –30°C
DANSK
Isoleringstabel
A = ETL/FrostGuard i vandrør
B = ETL/FrostGuard på metalrør
C = ETL/FrostGuard på plastrør
– = Utilstrækkelig effekt til frostbeskyttelse
–10°C svarer til 1,5 m jorddybde
–20°C svarer til 0,5 m jorddybde
–30°C svarer til 0,25 m jorddybde
ENGLISH
Insulation table
A = ETL/FrostGuard in water pipes
B = ETL/FrostGuard on metal pipes
C = ETL/FrostGuard on plastic pipes
– = Insufficient effect for anti-freeze
protection
–10°C Corresponds to 1.5 m depth
in the ground
–20°C Corresponds to 0.5 m depth
in the ground
–30°C Corresponds to 0.25 m depth
in the ground
DEUTSCH
Wärmedämmungstabelle
A = ETL/FrostGuard in Wasserleitung
B = ETL/FrostGuard auf Metallrohr
C = ETL/FrostGuard auf Kunststoffrohr
– = Leistung nicht ausreichend für
Frostschutzanwendungen
–10°C Entspricht einer Verlegungstiefe
von ca. 1,5 m im Erdreich
–20°C Entspricht einer Verlegungstiefe
von ca. 0,5 m im Erdreich
–30°C Entspricht einer Verlegungstiefe
von ca. 0,25 m im Erdreich
6 | nVent.com
FRANÇAIS
Tableau d’isolation
A = ETL/FrostGuard dans les conduites
d’eau
B = ETL/FrostGuard sur les tuyaux en métal
C = ETL/FrostGuard les tuyaux en plastique
– = Puissance non suffisante pour une
protection contre le gel
–10°C Correspond à une profondeur de
pose d’environ 1,5 m dans le sol
–20°C Correspond à une profondeur de
pose d’environ 0,5 m dans le sol
–30°C Correspond à une profondeur de
pose d’environ 0,25 m dans le sol
RUSSKIJ
Таблица подбора толщины
теплоизоляции
A = ETL/FrostGuard установка внутри
трубы
B = ETL/FrostGuard установка на
металлической трубе
C = ETL/FrostGuard установка на
пластиковой трубе
– = Недостаточнo эффективно для
защиты от замерзания
–10°С Соответствует глубине 1,5 м под
землей
–20°C Соответствует глубине 0,5 м под
землей
–30°C Соответствует глубине 0,25 м под
землей
УКРАЇНСЬКА
Таблиця ізоляції
A = ETL/FrostGuard у водопровідних
трубах
В = ETL/FrostGuard на металевих
трубах
С = ETL/FrostGuard на пластикових
трубах
– = не підходить для при захисту від
замерзання
–10°С відповідає встановленню у ґрунті
на глибині 1,5м
–20°С відповідає встановленню у ґрунті
на глибині 0,5м
–30°С відповідає встановленню у ґрунті
на глибині 0,25м
LIETUVIŠKAI
Izoliavimo lentelė
A = ETL/FrostGuard vandenyje, vamzdžių
viduje
В = ETL/FrostGuard ant metalinių
vamzdžių
С = ETL/FrostGuard ant plastikinių
vamzdžių
– = Nepakanka galingumo apsaugai nuo
užšalimo
–10°C Atitinka 1.5 m iki gylio žemėje.
–20°C Atitinka 0.5 m iki gylio žemėje.
–30°C Atitinka 0.25 m iki gylio žemėje.
LATVISKI
Izolēšanas tabula
A = ETL/FrostGuard ūdenī, caurulēs
В = ETL/FrostGuard uz metāla caurulēm
С = ETL/FrostGuard uz plastmasas
caurulēm
– = Nepietiekoša jauda aizsardzībai pret
sasalšanu
–10°C Atbilst 1.5m dziļumam zemē.
–20°C Atbilst 0.5m dziļumam zemē
–30°C Atbilst 0.25m dziļumam zemē
EESTI
Isolatsioonitabel
A = ETL/FrostGuard veetorudes
B = ETL/FrostGuard metalltorudes
C = ETL/FrostGuard plasttorudes
– = Ebapiisav tulemus antifriisi kaitse
mõjumiseks
–10°C Vastab 1,5 m sügavusele
maapinnas
–20°C Vastab 0,5 m sügavusele
maapinnas
–30°C Vastab 0,25 m sügavusele
maapinnas
POLSKI
Tabela izolacji
A = ETL/FrostGuard w rurze z wodą
B = ETL/FrostGuard na metalowej rurze
C = ETL/FrostGuard na plastikowej rurze
– = Niewystarczająca moc do ochrony
przed zamarzaniem
–10°C Odpowiada głębokości 1,5 m w ziemi
–20°C Odpowiada głębokości 0,5 m w ziemi
–30°C Odpowiada głębokości 0,25 m w ziemi
nVent.com | 7
ČESKY
Tabulka izolací
A = ETL/FrostGuard ve vodovodní potrubí
B = ETL/FrostGuard na kovovém potrubí
C = ETL/FrostGuard na plastovém potrubí
– = nedostatečný účinek pro ochranu
proti zamrzání
–10°C odpovídá hloubce 1,5 m v zemi
–20°C odpovídá hloubce 0,5 m v zemi
–30°C odpovídá hloubce 0,25 m v zemi
ROMANA
Tabel de izolatie
A = ETL/FrostGuard conducte de apa
B = ETL/FrostGuard pe conducte metalice
C = ETL/FrostGuard pe conducte de plactic
– = Nu se foloseste pentru protectia la
inghet
–10°C Corespunde pentru 1.5 m adancime
in pamant
–20°C Corespunde pentru 0.5 m adancime
in pamant
–30°C Corespunde pentru 0.25 m
adancime in pamant
8 | nVent.com
SVENSKA
nVent RAYCHEM FrostGuard,
självbegränsande värmekabel för
frostskydd av vattenledningsrör. IP68.
Användningsområde min –30°C och
max65°C.
Monteringsanvisning
FrostGuard är försedd med 2 m kallkabel och
stickpropp för tillfälliga anläggningar. Denna
sladd kan inte bytas ut och skulle den skadas
skall hela värmekabeln kasseras.
VARNING: Se till att värmekabeln inte
övertäcks med material som inte tål
+65°C. För permanent bruk kontakta din
elinstallatörför fast montage i dosa och
installation av termostat.
Använd 30 mA jordfelsbrytare. nVent,
nationella och lokala elbestämmelser samt
standarder kräver att jordfelsbrytare används
på varje värmekabelgrupp. Konventionella
säkringar kan eventuellt inte stoppa en
ljusbåge vilket kan resultera i brand.
Bryt strömmen till alla elektriska kretsar före
installation eller service.
Förekomst av värmekabel ska klart framgå
av att varningsskyltar eller markeringar har
anslagits på lämpliga ställen och/eller ofta
återkommande längs hela kretsen.
Utvändig förläggning
1a. Tejpa fast värmekabeln längs undersidan
av röret. Använd åldringsbeständig tejp,
t.ex. eltejp.
2a. Isolera röret. Välj isolertjocklek
enligttabell.
3a. Anslut i vägguttag.
Invändig förläggning
1b. Montera Y-kopplingen på röret. Trä på
R20-kopplingen på värmekabeln. Använd
diskmedel för att lätt kunna trä på
gummipackningen. Stick in värmekabeln i
Y-kopplingen. Skarven mellan värmekabel
och kallkabel får inte stickas in i röret.
2b. Drag åt R20-kopplingen tills det blir tätt.
3b. Isolera röret, välj isolertjocklek enligt
tabell.
NORSK
nVent RAYCHEM FrostGuard,
selvregulerende varmekabel for frostsikring
av vannledningsrør.
IP 68.Anvendelsesområde min. –30°C og
maks. +65°C
Monteringsanvisning
FrostGuard er utstyrt med 2 m kaldkabel og
vanlig plugg for provisorisk tilkobling. Denne
pluggen kan ikke byttes ut. Skulle den skades
må hele varmekabelen kasseres.
ADVARSEL: Sørg for at varmekabelen ikke
overdekkes med materialer som tåler mindre
enn +65°C. Ved permanent bruk, kontakt
din el-installatør for fast montering med
jordfeilbryter, samt eventuelt installering
avtermostat.
Bruk 30mA jordfeilvern. nVent, internasjonale
og nasjonale elektrisitetstilsyn, samt
standarder krever bruk av jordfeilvern på
hver varmekabel-kurs. Gnistdannelser
forhindres vanligvis ikke av tradisjonelle
automatsikringer, hvilket kan bety brannfare.
Utvendig forlegging
1a. Fest varmekabelen langs røret på
undersiden. Benytt aldringsbestandig tape
– f.e.ks. el-tape, GT-66.
2a. Isoler røret og velg isolasjonstykkelse i
henhold til tabell.
3a. Tilslutt til vegguttak.
Innvendig forlegging
1b. Monter Y-koblingen på røret. Tre
gummipakning, messingskive
og låsemutter på kabelen. Smør
gummipakning alltid godt med
flytende såpe for at den skli lett på og
tetter godt. Stikk varmekabelen inn i
Y-koblingen. Skjøten mellom varmekabel/
kaldkabel skal ikke stikkes inn i
Y-koblingen. For montering av T-kobling:
Monter T-koblingen på røret. Monter
pakkboksens nedre del til T-koblingen.
OBS: Varmekabelen skal legges rett
igjennom T-koblingen. Tre gummipakning,
messingskive og låsemutter på kabelen.
Stikk inn varmekabelen i T-koblingen.
Smør gummipakning alltid godt med
flytende såpe for at den skli lett på og
tetter godt. Skjøt varmekabel/kaldkabel
skal ikke stikkes inn i T-koblingen.
Skyv skive og gummipakning på
plassog dra til pakkboksens låsemutter
slik at den blir tett.
nVent.com | 9
Isoler røret, velg isolasjonstykkelse i
henhold til tabell.
2b. Skyv skive og gummipakning på plass og
dra til pakkboksens låsemutter slik at den
blir tett.
3b. Isoler røret, velg isolasjonstykkelse i
henhold til tabell.
SUOMI
nVent RAYCHEM FrostGuard, itsesäätyvä
lämpökaapeli vesijohtojen sulanapitoon.
Kotelointiluokka IP 68. Ympäristön lämpötila
min. –30°C ja maks. +65°C
Asennusohje
FrostGuard on varustettu 2 metrin
kumikaapelilla, jonka päässä on
pistotulppa tilapäistä liitäntää varten. Jos
tämä kylmäkaapeli vaurioituu, on koko
lämpökaapelielementti vaihdettava uuteen.
Elementtiä ei saa itse korjata.
VAROITUS: Lämpökaapelia ei saa peittää
materiaalilla joka ei kestä +65°C. Jos kaapeli
asennetaan kiinteästi, tulee pistotulpan
tilalle asentaa kytkentärasia ja termostaatti/
käyttökytkin. Tällöin asentavalla henkilöllä
tulee olla sähköurakointioikeudet.
Vikavirtasuojaa 30 mA on käytettävä.
Noudata nVent, kansainvälisiä sekä paikallisia
sähköturvallisuusmääräyksiä. Pelkkä
johdonsuojakatkaisija (sulake) ei yksin
välttämättä estä mahdollista tulipalovaaraa.
Katkaise virta kaikista sähköpiireistä ennen
asennusta tai huoltoa.
Saattolämmityskaapelin olemassaolo on
merkittävä varoituskilvillä tai -merkinnöillä
sopiviin kohtiin ja/tai tihein välein koko piirin
pituudelle.
Putken ulkopuolinen asennus
1a. Teippaa lämpökaapeli alapintaan putken
alapuolelle. Käytä lämmönkestävää
teippiä tai muoviputken kanssa
alumiiniteippiä.
2a. Eristä putki, valitse eristepaksuus
taulukon mukaisesti (takasivulla).
3a. Liitä pistorasiaan, pidä päällä ainoastaan
tarvittaessa (ajastinkello on hyvä
apuväline).
Putken sisäpuolinen asennus
1b. Asenna Y-haara putkeen. Pujota
lämpökaapeli paineläpivientiin
liukastusainetta käyttäen (esim.
ruokaöljy). Pujota lämpökaapeli
Y-haaraan. Lämpökaapelin jatkosta
kylmäkaapeliin ei saa työntää putken
sisäpuolelle.
2b. Kiristä paineläpivienti tiiviiksi. HUOM:
Kun käytät tavallista T-haaraa, niin käytä
erillistä paineläpivientiä ETL-R20
(04 309 99/18 470 29).
3b. Eristä putki ja valitse eristyspaksuus
taulukosta. Jos kaapeli on liian pitkä,
se saa olla kiepissä putken ulkopuolella.
DANSK
nVent RAYCHEM FrostGuard, selvregulerende
varmekabel til frostbeskyttelse af vandrør.
IP 68. Anvendelsesforhold min. –30°C og
maks. +65°C
Installationsanvisninger
FrostGuard leveres med 2 m gummikabel og
en stikprop til tilslutning i stikkontakt. Kablet
kan ikke udskiftes, og hele varmekablet skal
kasseres, hvis det bliver beskadiget.
ADVARSEL: Sørg for, at varmekablet ikke
dækkes af materiale der ikke tåler mindst
65°C. Ved permanent brug skal du kontakte
dine elektroinstallatører med henblik
permanent installation i en monteringskasse
og termostat.
Brug en HPFI-afbryder 30 mA. nVent
samt internationale og lokale regler og
standarder for elinstallationer kræver alle,
at der anvendes en afbryder til jordfejl på
hvert varmekredsløb. Almindelige sikringer
forhindrer muligvis ikke lysbuedannelse,
hvorved der kan opstå brandfare.
Afbryd alle elektriske kredsløb før installation
og servicering.
Varmekablets tilstedeværelse skal markeres
ved at opsætte advarselsskilte eller
-mærkater passende steder og/eller med
korte mellemrum langs kredsløbet.
Udvendig installation
1a. Fastgør varmekablet til undersiden af
røret med tape. Brug ældningsbestandig
tape, f.eks. isolerbånd..
2a. Isoler røret. Vælg en isoleringstykkelse
ihenhold til tabellen.
3a. Sæt stikproppen i en stikdåse.
Indvendig installation
1b. Monter Y-stykket på røret. Fastgør
R20-pakdåsen på varmekablet. Anvend
10 | nVent.com
et smøremiddel, f.eks. opvaskemiddel,
for at gøre det lettere at montere
gummipakningen. Indsæt varmekablet
i Y-stykket. Splejsningen mellem
varmekablet og gummikablet må ikke
indsættes i røret.
2b. Fastspænd R20-pakdåsen helt.
3b. Isoler røret. Vælg en isoleringstykkelse i
henhold til tabellen.
ENGLISH
nVent RAYCHEM FrostGuard, self-regulating
heating cable for anti-freeze protection of
water pipes. IP 68. Application conditions
min. –30°C and max. +65°C
Instructions for installation
FrostGuard is supplied with 2 m of power
cable and a plug for temporary installation.
The cable is non replaceable and the
entire heating cable must be discarded if
it is damaged. The connection plug of the
UK FrostGuard product should be made
indoorsto avoid any risk of water ingress
intothe electrical supply socket or the
FrostGuard plug.
CAUTION: Make sure that the heating
cable is not covered by material with heat
resistance less than +65°C. For permanent
use, contact your electrical contractors for
permanent installation in a box and with a
thermostat.
Use a 30-mA GLCB or RCD. nVent,
international and local electrical codes, and
standards all require the use of a ground-fault
equipment protection device on each heating
cable circuit. Arcing may not be stopped by
conventional circuit breakers which could
result in a fire hazard.
De-energise all electrical circuits before
installation or servicing.
The presence of the trace heater shall be
made evident by the posting of caution signs
or markings at appropriate locations and/or
at frequent intervals along the circuit.
External installation
1a. Tape the heating cable to the underside
of the pipe. Use age-resistant tape, e.g.
electrical tape.
2a. Insulate the pipe. Select the insulation
thickness according to the table.
3a. Connect to a wall socket.
Internal installation
1b. Fit the Y-piece to the pipe. Thread the
R20-connector onto the heating cable.
Use a lubricant, such as washing up liquid,
to facilitate application of the rubber
packing. Insert the heating cable into the
Y-piece. The splice between the heating
cable and cold cable must not be inserted
in the pipe.
2b. Fully tighten the R20 connector.
3b. Insulate the pipe. Select the insulation
thickness according to the table.
DEUTSCH
nVent RAYCHEM FrostGuard, ein
selbstregelndes Heizband zum
Frostschutz an Wasserleitungen. IP68.
Anwendungsbereich: Min. –30°C und
max.65°C.
Montageanleitung
FrostGuard ist mit einem 2 m langen
Anschlusskabel und Schuko-Stecker
versehen. Das Anschlusskabel kann im
Falle einer Beschädigung nicht ersetzt
werden. Es muss das komplette Heizband
inklusive Anschlussleitung ausgetauscht
werden. Frostguard ist für vorübergehende
Anwendungen konzepiert.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das
Heizband nur mit Material abgedeckt/
isoliert wird, dass mindestens +65°C
temperaturbeständig ist. Für eine
permanente Installation sollten Sie einen
Elektriker kontaktieren um einen festen
Anschluss und ein Thermostat installieren
zulassen.
Der Einsatz eines 30-mA FI-Schutzschalters
ist vorgeschrieben. nVent, internationale
und lokale Normen und Vorschriften der
Elektrotechnik, fordern den Einsatz eines
FI-Schutzschalters für jeden Heizkreis. Der
Einsatz von Sicherungsautomaten allein kann
sich als nicht ausreichend erweisen, um das
Fortschreiten von Lichtbögen zu verhindern;
dadurch kann Brandgefahr entstehen.
Schalten Sie alle elektrischen Heizkreise vor
einer Installation oder Wartung aus.
Kennzeichnen Sie das Vorhandensein
der Heizleitung durch Warnhinweise oder
-markierungen an wichtigen Punkten und/
oder in regelmäßigen Abständen entlang
desHeizkreises.
nVent.com | 11
Installation auf der Rohrleitung
1a. Befestigen Sie das Heizband mit
Klebeband alle 30 cm an der Unterseite
des Rohres.
2a. Isolieren Sie das Rohr und selektieren Sie
die Dämmstärke gemäß Tabelle.
3a. Schließen Sie das Heizband über eine
Steckdose an AC 230 V Netzspannungan.
Installation in der Rohrleitung
1b. Installieren Sie die Y-Kupplung an der
Rohrleitung. Schieben Sie die R20-
Verschraubung über das Heizband.
Benutzen Sie Spühlmittel um die
Gummidichtung leichter schieben zu
können. Schieben Sie nun das Heizband
komplett durch die Y-Kupplung in die
Rohrleitung. Die Anschlussverbindung
(Heizband/Anschlussleitung) darf nicht
mit in die Rohrleitung geschobenwerden.
2b. Schrauben Sie nun die R20-Verschraubung
auf die Y-Kupplung. Ziehen Sie die
Verschraubung an bis diese dicht ist.
3b. Isolieren Sie das Rohr und selektieren Sie
die Dämmstärke gemäß Tabelle.
FRANÇAIS
nVent RAYCHEM FrostGuard, câble chauffant
autorégulant pour la protection contre le gel
des conduites d’eau.
IP 68. Température d’exposition min –30°C/
max +65°C
Instructions de montage
FrostGuard est équipé de 2 mètres de
câble (liaison froide) et d’une prise pour les
installations provisoires. Ce cordon ne doit
pas être remplacé et tout le câble chauffant
doit être mis au rebut si le cordon est
endommagé.
AVERTISSEMENT ! Veiller à ne pas
recouvrirle câble chauffant de matériaux
n’acceptant pas des températures de +65°C.
En cas d’installation permanente, contacter
un installateur électrique pour qu’il effectue
un montage fixe dans un boîtier et installe
unthermostat.
Prévoir un dispositif différentiel de 30mA.
nVent, ainsi que les réglementations
électriques, internationales ou locales,
demandent qu’un dispositif de protection
de défaut de mise à la terre soit installé
sur chaque circuit de traçage électrique.
Le phénomène d’arc ne peut être arrêté
par un disjoncteur traditionnel et pourrait
occasionner un début d’incendie.
Mettre tous les circuits électriques hors
tension avant les interventions d’installation
ou de maintenance.
Apposer des signalisations ou panneaux
indiquant clairement la présence d’un
système de traçage aux endroits concernés
et/ou à intervalle régulier le long du circuit.
Pose extérieure
1a. Attacher à l’aide d’un ruban adhésif le
câble chauffant le long de la médiane
inférieure. Utiliser un ruban adhésif
résistant à l’usure du temps comme, par
exemple, le ruban pour fils électriques.
2a. Calorifuger la tuyauterie. Voir le tableau
pour la sélection de l’épaisseur de
l’isolation.
3a. Brancher sur une prise murale.
Pose intérieure
1b. Monter le raccord en Y sur la conduite.
Passer le raccord R20 sur le câble
chauffant. Utiliser du détergent pour
vaisselle pour introduire facilement le joint
en caoutchouc. Placer le câble chauffant
dans le raccord en Y. L’épissure entre le
câble chauffant et le câble ne doit pas
être enfoncée dans la conduite.
2b. Serrer le raccord R20 jusqu’à étanchéité
totale.
3b. Calorifuger la tuyauterie. Voir le tableau
pour la sélection de l’épaisseur de
l’isolation.
12 | nVent.com
RUSSKIJ
nVent RAYCHEM FrostGuard,
саморегулируемый нагревательный
кабель для защиты водопроводных
труб от замерзания.
IP 68. Для применения в диапазоне
температур от –30°C до +65°C
Инструкция по монтажу
Frostguard поставляется с
установленной концевой заделкой и
подсоединенным кабелем питания
длиной 2 м со штепселем. Кабель
не подлежит замене, все изделие
в случае повреждения необходимо
утилизировать.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том,
что материал теплоизоляции,
устанавливаемой поверх кабеля,
имеет теплостойкость не ниже +65°C.
Для постоянного использования
обратитесь к сертифицированным
электромонтажникам для
подключения системы обогрева в
электрический шкаф и установки
защитной автоматики.
Для обеспечения максимальной
безопасности и защиты от возгорания
nVent согласно международным
электротехническим нормам
и стандартам настаивает на
необходимости использования УЗО
(устройство защитного отключения при
утечках тока на землю) на 30мА для
каждого греющего контура.
Перед проведением монтажа или
обслуживания обесточьте все
электрические цепи.
Присутствие кабельного нагревателя
необходимо обозначить путем
размещения предупредительных знаков
или маркировки в соответствующих
местах и/или через частые промежутки
вдоль цепи.“
Монтаж на трубе
1а. Закрепите нагревательный кабель
на нижней поверхности трубы с
помощью клейкой ленты через
каждые 20см.
Используйте ленту с устойчивостью
к старению, например
электроизоляционную ленту.
2а. Подберите толщину изоляции в
соответствии с таблицей
(варианты B и C). Установите
теплоизоляцию на трубопровод.
3а. Включите кабель в розетку.
Монтаж внутри трубы
1б. Ввод кабеля осуществляется с
помощью герметичного ввода
(приобретается отдельно).
Пропустите конец греющего
кабеля через гайку и уплотнение.
Для облегчения прохода
кабеля используйте лубрикант
(мыло, моющее средство).
Обратите внимание на то, чтобы
соединительная муфта (между
греющим и силовым кабелем)
обязательно находилась
СНАРУЖИ трубы.
2б. Разместив греющий кабель внутри
обогреваемого участка трубы,
затяните до упора гайку.
3б. Подберите толщину изоляции в
соответствии с таблицей (вариант A).
Установите теплоизоляцию на
трубопровод.
УКРАЇНСЬКА
nVent RAYCHEM Frostguard -
саморегурегулючий гріючий кабель
для захисту водопровідних труб від
замерзання. IP 68. Умови експлуатації:
мінімальна температура –30°С,
максимальна температура +65°С
Інструкція по встановленню
Frostguard має два метри кабелю
електроживлення та штепсельну вилку
для тимчасового встановлювання.
Якщо кабель пошкоджено, то необхідно
замінити весь пошкоджений кабель.
nVent.com | 13
Попередження:
Переконайтесь, що гріючий кабель
вкритий матеріалом, що витримує
температуру не менше ніж +65°С.
Для довгострокового використання
кабелю приєднайте його до
мережі через монтажну коробку та
встановіть термостат.
Використовуйте 30-mA ПЗВ. nVent,
міжнародні та місцеві електротехнічні
правила та норми вказують на потребу
встановлення заземлення для кожного
ланцюга гріючого кабелю.
При використанні звичайного
автоматичного вимикача може бути
іскріння, що являє собою небезпеку
виникнення пожару.
Знеструміть всі електричні ланцюги
перед встановленням або технічним
обслуговуванням.
Наявність мережевого електронагрівача
повинна позначатися шляхом нанесення
попереджувальних знаків або
маркування у відповідних місцях та/або з
малим інтервалом вздовж ланцюга.“
Встановлення ззовні труби
1а. Зафіксуйте гріючий кабель
ізоляційною стрічкою до нижньої
частини труби.
2а. Покрийте трубу ізоляцією. Виберіть
товщину ізоляції згідно таблиці.
3а. Приєднайте до звичайної розетки
Встановлення всередину труби
1б. Приєднайте Y-подібну деталь
до труби. Надіньте ущільнювач
R-20 на гріючий кабель. Для
більш щільного з’єднання,
використовуйте мастильну речовину.
Вставити гріючий кабель у
Y-подібну деталь. Місце з’єднання
гріючого кабелю та холодного
кабелю не повинно знаходитись
всередині труби.
2б. Затягніть ущільнювач R-20 до кінця.
. Покрийте трубу ізоляцією. Підберіть
товщину ізоляції згідно таблиці
LIETUVIŠKAI
nVent RAYCHEM FrostGuard, saviregu-
liuojantis šildymo kabelis vandentiekio
vamzdynų apsaugai nuo užšalimo.
IP 68. Eksploatacijos sąlygos - min.
–30°C ir maks. +65°C
Montavimo instrukcija
Frostguard yra tiekiamas su 2 m
pajungimo laidu ir kištuku. Jei kabelis
yra pažeidžiamas reikia pakeisti visą
šildymo kabelį.
DĖMESIO: Įsitikinkite, kad šildymo
kabelis neuždengiamas medžiaga, kuri-
os atsparumas temperatūrai mažesnis
negu +65°C. Nuolatiniam naudojimui
įrengti kreipkitės į profesionalius elek-
tromontuotojus kad sumontuotu kartu
su termostatu.
Naudokite 30-mA sroves nuotekio relę.
Pagal nVent, tarptautinius ir vietinius rei-
kalavimus ir standartus naudokite įrangą
reikalingą apsaugai nuo įžemėjimo kiekvie-
nai šildymo kabelio grandinei. Automatinių
išjungėjų gali nepakakti elektros lankui
sustabdyti kuris gali sukelti gaisro pavojų.
Prieš atlikdami montavimo ar remonto
darbus išjunkite visų elektros grandinių
maitinimą.
Faktas, kad sumontuotas šildytuvas,
patvirtinamas įspėjamaisiais ženklais
ar pažymint atitinkamas vietas mažais
intervalais per visą grandinę.“
Montavimas ant vamzdžio
1a. Pritvirtinkite šildymo kabelį apatinėje
vamzdžio dalyje. Naudokite senėjimui
atsparią pvz. elektros izoliacijos juostą.
2a. Izoliuokite vamzdį. parinkite izoliacijos
storį pagal lentelę.
3a. Įjunkite kištuką į rozetę.
Montavimas vamzdyje
1b. Pritvirtinkite Y-dalį ant vamzdžio.
Perverkite šildymo kabelį per R20 jungtį.
Kad palengvinti kabelio slydimą per
guminę tarpinę galima naudoti slydimą
palengvinantį skystį toki kaip ploviklis.
Įkiškite šildymo kabelį į vamzdį per Y
14 | nVent.com
dalį. Sujungimas tarp šildymo kabelio
ir maitinimo laido turi būti neįkištas
į vamzdį.
2b. Pilnai užveržkite R20 jungtį.
3b. Izoliuokite vamzdį. parinkite izoliacijos
storį pagal lentelę.
LATVISKI
nVent RAYCHEM FrostGuard,
pašregulējošais apsildes kabelis
ūdenspiegādes cauruļu aizsardzībai
pret sasalšanu. IP 68. Ekspluatācijas
apstākļi - min. –30°C maks. +65°C
Montāžas instrukcija
Frostguard piegādājams kopā ar 2 m
pieslēgšanas vadu un kontaktdakšu. Ja
kabelis ir bojāts, ir jānomaina viss apsildes
kabelis.
UZMANĪBU: Pārliecinieties, ka apsildes
kabelis netiek pārklāts ar materiālu,
kura izturība pret temperatūru ir mazāka
kā +65°C. Ja paredzēts kabeli lietot
patstāvīgi, griezieties pie profesionāla
elektriķa, lai samontētu termostatu.
izmantojiet 30-mA noplūdes strāvas
atslēdzēju. Saskaņā ar nVent,
starptautiskajām prasībām un standartiem,
izmantojiet iezemējuma aprīkojumu katrai
apsildes kabeļu ķēdei. Elektriskā loka
pārtraukšanai var nepietikt ar automātisko
atslēdzēju, un tas var izraisīt ugunsgrēku.
Pirms uzstādīšanas vai apkopes veikšanas
atvienojiet visas elektriskās ķēdes no
elektrības.
Par apsildes līnijas esamību jāinformē,
uzstādot brīdinājuma zīmes vai marķējumus
piemērotās vietās un/vai ar maziem
intervāliem visas ķēdes garumā.“
Montēšana uz caurules
1a. Piestipriniet apsildes kabeli pie caurules
apakšējās daļas. Izmantojiet noturīgu
elektriskās izolācijas lenti.
2a. Izolējiet cauruli, izolācijas materiāla
biezumu izvēlieties saskaņā ar tabulu.
3a. Pieslēdziet elektrotīklam.
Montēšana caurulē
1b. Piestipriniet Y-daļu pie caurules. Izbāziet
apsildes kabeli caur R20 savienojumam.
Lai atvieglotu kabeļa izvilkšanu cauri
gumijas starplikai, drīkst izmantot kādu
šķidrumu, piemēram mazgāšanas līdzekli.
Caur Y daļu iebāziet apsildes kabeli
caurulē. Apsildes kabeļa un barošanas
vada savienojums nedrīkst būt caurules
vidū.
2b. Pilnībā pieskrūvējiet R20
savienojumu.
3b. Izolējiet cauruli, izolācijas materiāla
biezumu izvēlieties saskaņā ar tabulu.
EESTI
nVent RAYCHEM FrostGuard – isereguleeruv
soojenduskaabel, mis pakub veetorudele
antifriisi kaitset külmumise vastu.
IP 68. Kasutustingimused min. –30°C ja
maks. +65°C
Paigaldusjuhised
FrostGuard on ajutiseks paigaldamiseks
varustatud 2 m jõukaabli ning pistikuga.
Kaabel pole asendatav ning kahjustuste korral
tuleb muretseda uus soojenduskaabel.
HOIATUS: Veenduge, et soojenduskaabel
pole kaetud materjaliga, mille kuumakindlus
jääb alla +65°C. Alaliseks kasutuseks võtke
ühendust kvalifitseeritud elektrikutega, kes
paigaldaksid kindlasti ka termostaadiga
varustatud kaitsmekapi.
Kasutage 30-mA maandusega kaitselülitit
või diferentsiaalvoolu seadet. Nii
nVent kui ka rahvusvahelised ning
kohalikud elektriseadmete kohta
käivad eeskirjad ja standardid nõuavad
iga soojenduskaabli vooluringi puhul
maalühises oleva kaitseseadme kasutamist.
Kaarekustutuskontakt ei pruugi tavaliste
kaitselülitite poolt peatatud saada, mis võib
omakorda tekitada tulekahju.
Enne paigaldamise või hoolduse alustamist
vabastage kõik elektriahelad pinge alt.
Soojenduskaabli olemasolu saab nähtavaks
teha hoiatavate märkide või märgistuste
paigaldamisega sobivatesse kohtadesse ja/
või piisava intervalliga piki ahelat.
Välispaigaldamine
1a. Teipige soojenduskaabel toru alla kinni.
Kasutage ajahambale vastu pidavat teipi,
näiteks elektriteipi.
2a. Isoleerige toru. Valige isolatsioonitihedus
vastavalt tabelile.
3a. Ühendage pistik seinakontakti.
nVent.com | 15
Sisepaigaldamine
1a. Sobitage Y-detail toru külge.
Sisestage R20 konnektorit kuni see
jõuab soojenduskaablini. Kasutage
libestusainet, näiteks pesuvedelikku,
et konnektori sisestamist kergendada.
Sisestage soojenduskaabel Y-detaili.
Soojenduskaabli ja külmkaabli vahele
jäävat jätkukohta ei tohi torusse
sisestada.
2b. Keerake R20 konnektor korralikult kinni.
3b. Isoleerige toru. Valige isolatsioonitihedus
vastavalt tabelile.
POLSKI
nVent RAYCHEM FrostGuard,
samoregulujące przewody grzejne do
ochrony przed zamarzaniem rur z wodą.
IP 68. Zakres temperatur otoczenia od
–30°C do maks. +65°C
Instrukcja montażu
Zestawy FrostGuard dostarczane są
wraz z 2 m przewodem zasilającym
zakończonym wtyczką umożliwiającą tym-
czasowy montaż. Przewód zasilający nie
jest wymienny i w przypadku jego uszkod-
zenia należy wymienić cały zestaw.
UWAGA: Upewnij się, że przewód grze-
jny pokryty jest materiałem, który jest
odporny na temperatury co najmniej
+65°C. W przypadku montażu na stałe
skontaktuj się z elektrykiem w celu
zamontowania puszki przyłączeniowej
i termostatu.
Należy stosować wyłączniki nadprądowe
i różnicowo-prądowe 30 mA. nVent jak
również międzynarodowe i krajowe
przepisy elektryczne nakazują stosowanie
wyłączników różnicowo-prądowych dla
każdego obwodu grzejnego.Wyłączniki
nadprądowe nie stanowią dostatecznego
zabezpieczenia przed pożarem.
Przed przystąpieniem do montażu lub ser-
wisu należy odłączyć zasilanie wszystkich
obwodów elektrycznych.
Należy umieścić wyraźną informację o
obecności systemu oporowych przewodów
grzejnych w postaci znaków ostrzegaw-
czych bądź oznaczw odpowiednich
miejscach i/lub na całej długości obwodu w
niedużych odstępach.“
Montaż na rurze
1a. Przyklej przewód grzejny do dolnej
powierz chni rury, przy użyciu taśmy
odpornej na starzenie, najlepiej na
bazie włókna szklanego np. GT-66.
2a. Zaizoluj rurę. Wybierz grubość izolacji
zgodnie z tabelą.
3a. Podłącz przewód do gniazdka.
Montaż w rurze
1b. Zamocuj trójnik łączeniowy, kątowy
typu Y do rury. Wsuń przewód grze-
jny do złącza R-20. Zastosuj środek
smarujący w celu łatwego wsunięcia
przewodu grzejnego w uszczelkę
złącza i wprowadź go do wnętrza
rury. Połączenie przewodu grzejnego i
przewodu zasilającego musi zostać na
zewnątrz rury.
2b. Dokładnie dokręć złącze R-20, aby
uzyskać pełną szczelność.
3b. Zaizoluj rurę. Wybierz grubość izolacji
zgodnie z tabelą.
ÇESKY
nVent RAYCHEM FrostGuard je topný
kabel se samočinnou regulací na
ochranu vodovodních potrubí před
zamrzáním.
IP 68. Aplikační podmínky: min. –30°C a
max. +65°C
Pokyny pro instalaci
FrostGuard se dodává s 2m napájecím
kabelem a zástrčkou pro dočasnou instala-
ci. Kabel nelze vyměnit a pokud se poškodí,
musí se celý vyřadit.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že topný
kabel není zakrytý materiálem, jehož
žáruvzdornost je nižší než +65 °C. V
případě stálého používání se obraťte na
svého dodavatele elektrického
vybavení, aby provedl trvalou instalaci
do skříně s termostatem.
Použijte 30mA GLCB nebo RCD.
Společnost nVent a mezinárodní i státní
předpisy pro elektrickou instalaci vyžadují,
16 | nVent.com
aby byla v každém okruhu topného kabelu
použita zemní ochrana. Běžné jističe by
nemusely zabránit jiskření, což by mohlo
mít za následek riziko vzniku požáru.
Před instalací nebo servisem odpojte
všechny elektrické okruhy.
Na přítomnost doprovodného ohřívače je
nutné upozornit pomocí výstražných značek
nebo symbolů na vhodných místech a/nebo
v krátkých intervalech okruhu.“
Venkovní instalace
1a. Přilepte topný kabel páskou ke spodní
straně potrubí. Použijte typ odolný proti
stárnutí, například elektrotechnickou
pásku.
2a. Izolujte potrubí. Zvolte tloušťku izolace
podle tabulky.
3a. Zapojte kabel do nástěnné zásuvky.
Instalace do potrubí
1b. Nasaďte na potrubí rozbočku.
Našroubujte konektor R20 na topný
kabel. K usnadnění aplikace pryžového
těsnění použijte mazivo, například
tekuté mýdlo. Vložte topný kabel do
rozbočky. Spojka mezi topným kabelem
a studeným kabelem nesmí být vsunuta
do potrubí.
2b. Utáhněte konektor R20 až na doraz.
3b. Izolujte potrubí. Zvolte tloušťku izolace
podle tabulky.
ROMANA
cablu de incalzire cu autoreglare folosit
la protectie impotriva inghetului, pentru
conducte de apa.
IP 68. Temperaturi de expunere : min. –30C
si max +65C
Instructiuni de instalare
FrostGuard vine echipat cu 2m de cablu
de energie si stecher. Cablul nu se poate
schimba iar in cazul deteriorari se schimba
tot echipamentul.
ATENTIE: Izolatia care se pune peste cablul
de incalzire trebuie sa reziste la temperaturi
peste 65 C.In cazul folosiri permanente, luati
legatura cu contractorul pentru conectarea
sistemului intr-o doza si atasarea unui
termostat.
Folositi protectie diferentiala de 30-mA.
nVent recomanda folosirea circuitului de
impamantare pentru fiecare circuit de
incalzire.Formarea arcurilor electrice e posibil
sa nu fie detectata in prima faza doar de
sigurantele normale.
Decuplaţi energia de la toate circuitele
electrice înainte de instalare sau de
întreţinere.
Prezenţa cablului însoţitor de încălzire a
traseelor trebuie să fie marcată prin plasarea
de semne sau de marcaje de atenţionare, în
locuri adecvate şi/sau la intervale frecvente,
de-a lungul circuitului.
Instalare pe conducta
1a. Fixati cablul de incalzire in partea
inferioara a conductei.Folositi banda de
fixare pentru aceasta operatiune.
2a. Izolati conducta. Alegeti grosimea izolatiei
in conformitate cu tabelul.
3a. Conectati la o priza de perete.
Instalare prin conducta
1b. Fixati piesa Y pe conducta.Puneti piesa
R20 pe cablu de incalzire.Introduceti
cablul de incalzire in piesa Y.Conexiunea
dintre cablu de incalzire si cablu de curent
nu trebuie sa fix introdusa in conducta.
2b. Strangeti bine piesa de fixare R20.
3b. Izolati conducta. Alegeti grosimea izolatiei
in conformitate cu tabelul.
nVent.com | 17
SVENSKA
Denna produkt får inte användas av personer
(inklusive barn) som har nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga. Ej heller av
personer som saknar erfarenhet och kunskap,
om de inte övervakas vid eller har instruerats
om användning av produkten av den person
som ansvarar för deras säkerhet.
Barn måste övervakas så att de inte leker
med produkten.
NORSK
Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes
av personer (inklusive barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale egenskaper,
eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis
ikke en person som har ansvaret for deres
sikkerhet, følger med eller instruerer dem når
det gjelder bruken av apparatet.
Barn bør passes på for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
SUOMI
Henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden
fyysinen, psyykkinen tai aistillinen
toimintakyky on alentunut, eivät saa käyttää
tätä laitetta, ellei käyttöä valvo tai ohjaa
turvallisuudesta vastaava henkilö.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
DANSK
Dette apparat er ikke beregnet til brug for
personer (herunder børn) med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, medmindre
de er under opsyn eller har modtaget
instruktioner i brugen af apparatet fra en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
ENGLISH
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
DEUTSCH
Der Einsatz eines 30-mA FI-Schutzschalters
ist vorgeschrieben. nVent, internationale
und lokale Normen und Vorschriften der
Elektrotechnik, fordern den Einsatz eines
FI-Schutzschalters für jeden Heizkreis. Der
Einsatz von Sicherungsautomaten allein kann
sich als nicht ausreichend erweisen, um das
Fortschreiten von Lichtbögen zu verhindern;
dadurch kann Brandgefahr entstehen.
FRANÇAIS
L’utilisation de cet équipement est réservée
aux personnes majeures en possession de
toutes leurs capacités physiques, sensorielles
et mentales, possédant l’expérience et les
connaissances suffisantes ou agissant sous
la supervision ou sur les instructions d’une
personne responsable de leur sécurité. Ne
pas confier cet équipement à des enfants.
Ne pas laisser les enfants sans surveillance à
proximité de l’équipement.
RUSSKIJ
Данное устройство не предназначено
для использования лицами (включая
детей), имеющими недостаточные
физические и умственные возможности,
ограниченные способности органов
чувств либо недостаточный опыт и
знания, кроме случаев, когда они
производят действия под контролем или
по указаниям, касающимся применения
данного устройства, со стороны лица,
ответственного за их безопасность.
Необходимо следить, чтобы дети не
использовали данное изделие для игр.
УКРАЇНСЬКА
Це обладнання не призначене для
використання людьми (дітьми) зі
зниженими фізичними, чуттєвими або
розумовими властивостями або які не
мають достатнього досвіду або знань.
Винятком може бути випадок, коли
роботи відбуваються під контролем
кваліфікованого електрика або згідно
його інструкцій і який несе повну
відповідальність за безпеку.
Не допускати дітей до приладу.
18 | nVent.com
LIETUVIŠKAI
Šis gaminys neskirtas asmenims su fizine, juti-
mine, psichine negalia ar neturintiems pakan-
kami patirties ar žinių (taip pat ir vaikams),
nebent jie būtų prižiūrimi ar instruktuojami apie
gaminio panaudojimą asmens atsakingo už
saugumą.
Vaikai turi būti prižiūrimi, kad jie nežaistu su
šiuo gaminiu.
LATVISKI
Šis izstrādājums nav paredzēts personām
ar fiziskiem vai garīgiem trūkumiem, tāpat
arī personām, kurām nav pietiekošu ziņu
(arī bērniem) par šo izstrādājumu un
lietošanas specifikāciju. Ja tādas personas
lieto šo produktu, personai, kas atbildīga
par šo izstrādājumu drošību ir jāinformē par
lietošanas laikā iespējamiem draudiem.
Nekādā gadījumā nepieļaujiet, ka bērni
rotaļātos ar šo produktu.
EESTI
Antud seade ei ole mõeldud kasutamiseks
isikute (sh lapsed) poole, kelle füüsilised,
sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud,
või kellel puudub vastav kogemus või
teadmised kui just nende ohutuse eest
vastutav isik pole neid juhendanud või
seadme paigaldamist jälginud.
Lapsi tuleks jälgida, kindlustamaks, et nad
seadmega mängima ei hakka.
POLSKI
Urządzenie nie może być używane przez,
osoby nieposiadające podstawowej wiedzy
z zakresu instalacji urządzeń elektrycznych,
chyba, że znajdują się pod nadzorem osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
ČESKY
Tento spotřebič nesmí používat osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
pokud nepracují pod dohledem nebo podle
pokynů pro používání spotřebiče od osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost.
Děti musí mít dohled, který zaručí, že si
nebudou hrát se spotřebičem.
ROMANA
Aplicatia se poate utiliza de copii sau
persoane cu dizabilitati psihice sau mentale
ori lipsite de minime cunostinte in domeniu,
doar daca acestea sunt supravegheate si
instruite de o persoana responsabila pentru
siguranta lor.
Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se
juca cu aceasta instalatie.
nVent.com | 19
nVent.com
©2018 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its aliates. All other trademarks are the property of their respective owners.
nVent reserves the right to change specications without notice.
Raychem-IM-INST253f-FrostGuard-ML-1805 PCN 960544-000
België / Belgique
Tel +32 16 21 35 02
Fax +32 16 21 36 04
Česká Republika
Tel +420 602 232 969
Danmark
Tel +45 70 11 04 00
Deutschland
Tel 0800 1818205
Fax 0800 1818204
España
Tel +34 911 5930 60
Fax +34 900 98 32 64
France
Tél 0800 906045
Fax 0800 906003
Hrvatska
Tel +385 1 605 01 88
Fax +385 1 605 01 88
Italia
Tel +39 02 577 61 51
Fax +39 02 577 61 55 28
Nederland
Tel 0800 0224978
Fax 0800 0224993
Norge
Tel +47 66 81 79 90
Österreich
Tel +43 (2236) 860077
Fax +43 (2236) 860077-5
Polska
Tel +48 22 331 29 50
Fax +48 22 331 29 51
Schweiz / Suisse
Tel 0800 551 308
Fax 0800 551 309
Suomi
Puh 0800 11 67 99
Sverige
Tel +46 31 335 58 00
Türkiye
Tel +90 560 977 6467
Fax +3216 21 36 04
United Kingdom
Tel 0800 969 013
Fax 0800 968 624
Россия
Тел +7 495 926 18 85
Факс +7 495 926 18 86
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Raychem FrostGuard paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend