Omron Healthcare HEM-7154-E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
1
M3 (HEM-7154-E)
Les bruksanvisningen og før bruk.
Bruksanvisning
Automatisk blodtrykksmåler til bruk på overarmen
NO
Symboler
NO1
NO
1. Innledning
Takk for at du kjøpte OMRON automatisk blodtrykksmåler til bruk på
overarmen. Blodtrykksmåleren benytter den oscillometriske metoden
til måling av blodtrykket. Dette betyr at blodtrykksmåleren registrerer
blodbevegelsen gjennom brakialarterien og konverterer bevegelsene
til en digital måling.
1.1 Sikkerhetsinstruksjoner
Denne bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om OMRON
automatisk blodtrykksmåler for overarmen. Du må LESE og FORSTÅ
alle sikkerhets- og driftsinstruksjonene for å sikre trygg og riktig bruk
av blodtrykksmåleren. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene
eller har spørsmål, må du ta kontakt med OMRON-butikken
eller -forhandleren før du prøver å bruke blodtrykksmåleren.
Rådfør deg med lege hvis du ønsker spesifikk informasjon om
blodtrykket ditt.
1.2 Tiltenkt bruk
Denne enheten er en digital måler beregnet på å måle blodtrykk
og pulsfrekvens hos voksne pasienter. Enheten registrerer hvordan
uregelmessig hjerterytme ser ut under målingen og angir det ved
hjelp av et symbol med måleresultatet. Den er hovedsakelig beregnet
på generell bruk hjemme.
1.3 Mottak og inspeksjon
Ta blodtrykksmåleren ut av emballasjen og inspiser for skade. Hvis
blodtrykksmåleren er skadet, MÅ DU IKKE BRUKE den og rådføre deg
med OMRON-butikken eller -forhandleren.
2. Viktig sikkerhetsinformasjon
Les den viktige sikkerhetsinformasjonen i denne bruksanvisningen før
du bruker blodtrykksmåleren. Følg denne bruksanvisningen nøye for
din egen sikkerhet.
Oppbevar den for fremtidig bruk. RÅDFØR DEG MED LEGE hvis du
ønsker spesifikk informasjon om blodtrykket ditt.
2.1 Advarsel Angir en potensielt farlig situasjon
som kan føre til død eller alvorlig
skade hvis den ikke unngås.
IKKE bruk blodtrykksmåleren på spedbarn, småbarn, barn eller
personer som ikke kan uttrykke seg.
IKKE juster medisineringen basert på målinger fra blodtrykksmåleren. Ta
medisiner slik det er foreskrevet av legen din. KUN leger er kvalifisert til å
diagnostisere og behandle høyt blodtrykk.
IKKE bruk blodtrykksmåleren på en skadet arm eller en arm som er under
medisinsk behandling.
IKKE sett armmansjetten på armen mens du får et intravenøst drypp
eller blodoverføring.
IKKE bruk blodtrykksmåleren i områder med høyfrekvent (HF)
kirurgisk utstyr, utstyr til magnetresonanstomografi (MR) eller CT-
skannere. Dette kan føre til at måleren ikke fungerer riktig og/eller
feil avlesning.
IKKE bruk blodtrykksmåleren i oksygenrike miljøer eller i nærheten av
brennbar gass.
Rådfør deg med lege før du bruker blodtrykksmåleren hvis du har
vanlige arytmier som atrielle eller ventrikulære premature slag eller
atrieflimmer; arteriosklerose; dårlig perfusjon; diabetes; graviditet;
preeklampsi eller nyresykdom. BEMERK at noen av disse tilstandene, i
tillegg til pasientbevegelse, skjelving eller risting, kan påvirke målingen.
ALDRI diagnostiser deg selv eller behandle deg selv med
utgangspunkt i målingene. Rådfør deg ALLTID med legen din.
For å unngå kvelning må luftslangen og vekselstrømadapterkabelen
holdes unna spedbarn, småbarn og barn.
Dette produktet inneholder små deler som kan medføre
kvelningsfare hvis de svelges av spedbarn, småbarn og barn.
Håndtering og bruk av vekselstrømadapteren (tilleggs-
utstyr)
IKKE bruk vekselstrømadapteren hvis blodtrykksmåleren eller
vekselstrømadapterkabelen er skadet. Hvis blodtrykksmåleren
eller kabelen er skadet, må du slå av strømmen og koble fra
vekselstrømadapteren umiddelbart.
Sett strømadapteren inn i en stikkontakt med riktig spenning. IKKE
bruk i et grenuttak.
Vekselstrømadapteren må ALDRI kobles til eller fra stikkontakten
med våte hender.
IKKE ta fra hverandre eller forsøk å reparere vekselstrømadapteren.
NO2
NO
Batterihåndtering og -bruk
Oppbevar batteriene utilgjengelig for spedbarn, småbarn og barn.
2.2 Forsiktig
Angir en potensielt farlig situasjon som
kan føre til mindre eller moderat skade på
brukeren/pasienten eller skade på utstyret/
annen eiendom hvis den ikke unngås.
Slutt å bruke blodtrykksmåleren og rådfør deg med legen hvis du
opplever hudirritasjon eller ubehag.
Rådfør deg med lege før du bruker blodtrykksmåleren på en arm
der intravaskulær tilgang eller behandling eller en arteriovenøs
(A-V) shunt er til stede, ettersom den midlertidige forstyrrelsen av
blodstrømmen kan forårsake personskade.
Rådfør deg med lege før du bruker blodtrykksmåleren hvis du har
hatt en mastektomi.
Rådfør deg med lege før du bruker blodtrykksmåleren hvis du har
alvorlige problemer med blodstrømmen eller blodsykdommer,
ettersom mansjettoppblåsingen kan forårsake blodutredning
.
IKKE ta målinger oftere enn nødvendig, ettersom forstyrrelsen av
blodstrømmen kan forårsake blodutredning.
Blås KUN opp armmansjetten når den er påført på overarmen.
Fjern armmansjetten hvis den ikke begynner å tømmes under en
måling
.
IKKE bruk blodtrykksmåleren til noe annet formål enn å måle
blodtrykk.
Under måling må du sørge for at ingen mobiltelefon eller en annen
elektrisk enhet som sender ut elektromagnetiske felter, er innenfor
30 cm av blodtrykksmåleren. Dette kan føre til at måleren ikke
fungerer riktig og/eller feil avlesning.
IKKE demonter eller prøv å reparere blodtrykksmåleren eller andre
komponenter. Dette kan føre til en unøyaktig måling.
IKKE bruk på steder med mye fuktighet eller fare for vannsprut på
blodtrykksmåleren. Dette kan skade blodtrykksmåleren.
IKKE bruk blodtrykksmåleren i et kjøretøy i bevegelse, for eksempel i
en bil eller om bord i et fly.
IKKE slipp ned eller utsett blodtrykksmåleren for kraftige støt eller
vibrasjoner.
IKKE bruk blodtrykksmåleren på steder med høy eller lav
luftfuktighet eller høy eller lav temperatur. Se avsnitt 6.
Under måling må du observere armen for å sikre at
blodtrykksmåleren ikke forårsaker langvarig hemming av
blodsirkulasjonen.
IKKE bruk blodtrykksmåleren i miljøer med hyppig bruk, for
eksempel medisinske klinikker eller legekontor.
IKKE bruk blodtrykksmåleren sammen med annet elektromedisinsk
(ME) utstyr. Dette kan føre til feil drift og/eller unøyaktige målinger.
Du må ikke bade, drikke alkohol eller koffein, røyke, trene eller spise
i minst 30 minutter før blodtrykket måles.
Hvil i minst fem minutter før du måler.
Fjern tettsittende eller tykke klær fra armen mens du måler.
Hold deg i ro og IKKE snakk mens målingen pågår.
Bruk KUN armmansjetten på personer med en armomkrets som er
innenfor det spesifiserte området for mansjetten.
Sørg for at blodtrykksmåleren er romtemperert før du måler. Hvis
du måler etter ekstreme temperaturendringer, kan det resultere
i en unøyaktig måling. OMRON anbefaler å vente i omtrent to
timer før blodtrykksmåleren varmes opp eller kjøles ned når
blodtrykksmåleren brukes i et miljø innenfor angitt driftstemperatur
etter at den har blitt oppbevart enten ved maksimum eller ved
minimum lagringstemperatur. Se avsnitt 6 for mer informasjon om
drifts- og oppbevarings-/transporttemperatur.
IKKE bruk blodtrykksmåleren etter at holdbarhetstiden er utløpt.
Seavsnitt 6.
IKKE bøy armmansjetten eller luftslangen for kraftig.
IKKE brett eller knekk luftslangen mens målingen pågår. Dette vil
avbryte blodsirkulasjonen, noe som kan resultere i personskade.
For å koble fra luftpluggen trekker du i plastpluggen ved bunnen av
røret, og ikke i selve røret.
Bruk KUN vekselstrømadapteren, armmansjetten, batteriene
og tilbehøret som er spesifisert for blodtrykksmåleren. Bruk av
vekselstrømadaptere, armmansjetter og batterier som ikke støttes,
kan være skadelige eller ugunstige for blodtrykksmåleren.
Bruk KUN den godkjente armmansjetten for blodtrykksmåleren.
Bruk av andre armmansjetter kan føre til feilmålinger.
Oppblåsing til et høyere trykk enn det er nødvendig kan resultere
i blåmerker på armen hvor mansjetten er påsatt. MERK: Se
"Hvis systolisk blodtrykk er mer enn 210 mmHg" i avsnitt 11 i
bruksanvisningen for mer informasjon.
Les og følg instruksjonene under "Riktig kassering av produktet" i
avsnitt 7 når du skal kassere enheten og eventuelt brukt tilbehør
eller ekstrautstyr.
NO3
Håndtering og bruk av vekselstrømadapteren (tilleggs-
utstyr)
Sett vekselstrømadapteren helt inn i stikkontakten.
Når vekselstrømadapteren kobles fra stikkontakten, må du påse
at vekselstrømadapteren trekkes ut på en sikker måte. IKKE trekk i
vekselstrømadapterkabelen.
Når du håndterer vekselstrømadapterkabelen:
Ikke skad den. / Ikke ødelegg den. / Ikke modifiser den.
IKKE klem den. / Ikke bøy eller trekk den med makt. / Ikke vri den.
IKKE bruk den hvis den er hopet sammen.
IKKE plasser den under tunge gjenstander.
Tørk eventuelt støv av vekselstrømadapteren.
Koble fra vekselstrømadapteren når den ikke er i bruk.
Koble fra vekselstrømadapteren før du rengjør blodtrykksmåleren.
Batterihåndtering og -bruk
IKKE sett inn batteriene feil vei (med feil polaritet).
Bruk bare fire alkaliske AA-batterier eller AA-manganbatterier
sammen med blodtrykksmåleren. IKKE bruk andre typer batterier.
IKKE bruk gamle og nye batterier sammen. IKKE bruk forskjellige
batterimerker sammen.
Ta ut batteriene hvis blodtrykksmåleren ikke skal brukes på lang tid.
Hvis du får batterivæske i øynene, må du umiddelbart skylle med
rikelige mengder rent vann. Rådfør deg med legen umiddelbart.
Hvis du får batterivæske på huden, må du vaske huden umiddelbart
med masse rent, lunkent vann. Rådfør deg med lege dersom du
opplever vedvarende irritasjon, skader eller smerter.
IKKE bruk batterier etter utløpsdatoen.
Kontroller batteriene regelmessig for å sikre at de er i god stand.
2.3 Generelle forsiktighetsregler
For å stoppe en måling trykker du på [START/STOP]-knappen mens
du måler.
Når du måler blodtrykket på høyre arm, skal luftslangen være på
siden av albuen. Ikke la armen hvile på luftslangen.
Blodtrykket kan variere mellom høyre og venstre arm, og kan resul-
tere i en ulik måleverdi. Du bør alltid måle blodtrykket på samme
arm. Hvis verdiene varierer mye mellom to armer, må du rådføre deg
med lege angående hvilken arm du skal bruke til målingen.
Når du bruker en vekselstrømadapter (tilleggsutstyr), må du påse at
du ikke plasserer blodtrykksmåleren på et sted der det er vanskelig
å koble til og fra vekselstrømadapteren.
Batterihåndtering og -bruk
Brukte batterier skal kasseres i samsvar med lokale bestemmelser.
De medfølgende batteriene kan ha kortere levetid enn nye batterier.
Husk å føre en journal over blodtrykket og pulsmålingene for legen
din. En enkeltmåling gir ikke en nøyaktig indikasjon på det reelle
blodtrykket.
Bruk blodtrykksdagboken til å holde oversikt over flere målinger over
en bestemt tidsperiode. For å laste ned PDF-filer i dagboken går du til
www.omron-healthcare.com.
NO4
NO
3. Feilmeldinger og feilsøking
Hvis noen av de følgende problemene oppstår under måling, må du kontrollere at ingen annen elektrisk enhet er mindre enn 30cm unna. Hvis
problemet vedvarer, kan du se i tabellen nedenfor.
Skjerm/problem Mulig årsak Løsning
vises eller
armmansjetten
blåses ikke opp.
[START/STOP]-knappen ble trykket inn
mens armmansjetten ikke var påført.
Trykk på [START/STOP]-knappen på nytt for å slå av
blodtrykksmåleren. Når du har satt luftpluggen godt
inn og påført armmansjetten på riktig måte, trykker du
på [START/STOP]-knappen.
Luftpluggen er ikke satt helt inn i
blodtrykksmåleren.
Koble til luftkoblingen på riktig måte.
Armmansjetten er ikke riktig påført.
Påfør armmansjetten på riktig måte, og mål deretter på
nytt. Se avsnitt 5 i bruksanvisningen .
Det lekker luft ut av mansjetten. Erstatt armmansjetten med en ny. Se avsnitt 12 i
bruksanvisningen .
vises, eller en
måling kan ikke
fullføres etter at
armmansjetten
blåses opp.
Du beveger deg eller snakker under en
måling, og armmansjetten blåses ikke
tilstrekkelig opp.
Hold deg i ro og ikke snakk mens målingen pågår.
Hvis "E2" vises gjentatte ganger, blåser du opp
armmansjetten manuelt til det systoliske blodtrykket er
30 til 40 mmHg over de forrige målingene. Se avsnitt 11
i bruksanvisningen .
Siden det systoliske blodtrykket er over
210 mmHg, kan det ikke tas en måling.
vises
Armmansjetten blåses opp over
maksimalt tillatt trykk.
Ikke berør armmansjetten og/eller bøy luftslangen
mens målingen pågår. Ved manuell oppblåsing av
armmansjetten ser du avsnitt 11 i bruksanvisningen .
vises Du beveger deg eller snakker under en
måling. Vibrasjoner forstyrrer en måling.
Hold deg i ro og ikke snakk mens målingen pågår.
vises Pulsfrekvensen registreres ikke på riktig
måte.
Påfør armmansjetten på riktig måte, og mål deretter på
nytt. Se avsnitt 5 i bruksanvisningen . Hold deg i ro og
sitt korrekt mens målingen pågår.
Hvis " "-symbolet fortsetter å vises, anbefaler vi at du
rådfører deg med legen.
/ /
vises
blinker ikke under
en måling
NO5
Skjerm/problem Mulig årsak Løsning
vises
Blodtrykksmåleren har en feilfunksjon. Trykk på [START/STOP]-knappen på nytt. Hvis "Err"
fremdeles vises, må du kontakte OMRON-butikken eller
-forhandleren.
blinker Batteriene er svake. Det anbefales å bytte ut alle fire batteriene med nye. Se
avsnitt 3 i bruksanvisningen .
vises, eller
blodtrykksmåleren
slås uventet av
under en måling
Batteriene er utladet. Skift alle de fire batteriene med nye umiddelbart. Se
avsnitt 3 i bruksanvisningen .
Ingenting vises på skjermen
av blodtrykksmåleren.
Batteripolaritetene er ikke riktig
innrettet.
Kontroller at batteriene er riktig innsatt. Se avsnitt 3 i
bruksanvisningen .
Målingene er for høye eller
for lave.
Blodtrykket varierer konstant. Mange faktorer, inkludert stress, tid på dagen og/eller hvordan du
påfører armmansjetten, kan påvirke blodtrykket. Gjennomgå avsnitt 2 i bruksanvisningen .
Et annet problem oppstår.
Trykk på [START/STOP]-knappen for å slå av blodtrykksmåleren, og trykk deretter på nytt for å ta
en måling. Hvis problemet vedvarer, tar du ut alle batteriene og venter i 30 sekunder. Deretter
setter du inn batteriene på nytt.
Kontakt OMRON-butikken eller -forhandleren dersom problemet vedvarer.
NO6
NO
4. Begrenset garanti
Takk for at du kjøpte et OMRON-produkt. Dette produktet er laget av materialer av høy kvalitet og det er produsert under nøye ettersyn. Den er
designet for å tilfredsstille dine forventninger, forutsatt at den betjenes riktig og vedlikeholdes som beskrevet i bruksanvisningen.
OMRON garanterer dette produktet for en periode på fem år etter kjøpsdato. OMRON garanterer at korrekt konstruksjon, fremstilling og material er
benyttet for produktet. I denne garantiperioden vil OMRON reparere eller erstatte det defekte produktet eller ev. defekte deler uten arbeids- eller
delekostnad.
Garantien dekker ikke følgende:
A. Transportkostnader og risikoer ved transport.
B. Reparasjonskostnader og/eller defekter som skyldes reparasjoner gjort av uautoriserte personer.
C. Regelmessige undersøkelser og vedlikehold.
D. Feil eller slitasje på valgfrie deler eller andre deler annet enn selve hovedenheten, med mindre noe annet er opplyst i garantien overfor.
E. Kostnader som kommer av krav som ikke innvilges (disse blir belastet).
F. Alle typer skader, inkludert personskader som følge av ulykker eller feilaktig bruk.
G. Kalibreringsservice er ikke inkludert i garantien.
H. Ekstradeler har en ett (1)-års garanti fra kjøpsdato. Ekstradeler inkluderer, men er ikke begrenset til, følgende artikler: mansjett og mansjettslan-
ge.
Hvis garantiservice er nødvendig, ta kontakt med forhandleren produktet ble kjøpt fra, eller en autorisert OMRON-distributør. For adresse, se
produktets emballasje / litteratur eller til en spesialisert forhandler. Hvis du har vanskeligheter med å finne en OMRON kundeservice, kontakt oss
for informasjon:
www.omron-healthcare.com
Reparasjon eller erstatning under garantien medfører ikke forlenget eller fornyet garantiperiode.
Garantien gis kun hvis det komplette produktet returneres sammen med den originale fakturaen/kontantkvitteringen utstedt av forhandleren til
forbrukeren.
NO7
5. Vedlikehold
5.1 Vedlikehold
Følg anvisningene nedenfor for å beskytte blodtrykksmåleren mot skade:
Endringer eller modifikasjoner som ikke er godkjent av produsenten, vil ugyldiggjøre brukerens garanti.
IKKE demonter eller prøv å reparere blodtrykksmåleren eller andre komponenter. Dette kan føre til en unøyaktig måling.
5.2 Oppbevaring
Oppbevar blodtrykksmåleren i oppbevaringsetuiet når den ikke er i bruk.
1. Fjern armmansjetten fra blodtrykksmåleren.
Forsiktig
For å koble fra luftpluggen trekker du i plastpluggen ved bunnen av røret, og ikke i selve røret.
2. Brett luftslangen forsiktig inn i mansjetten. Merk: Luftslangen må ikke bøyes eller krølles for mye.
3. Plasser blodtrykksmåleren og andre komponenter i oppbevaringsetuiet.
Oppbevar blodtrykksmåleren og andre komponenter på et rent og trygt sted.
Ikke oppbevar blodtrykksmåleren og andre komponenter:
Hvis blodtrykksmåleren og andre komponenter er våte.
På steder der det kan være svært høy eller lav temperatur, luftfuktighet, direkte sollys, støv eller etsende damp, for eksempel klor.
På steder som er eksponert for vibrasjoner eller støt.
5.3 Rengjøring
Ikke bruk slipende eller flyktige rengjøringsmidler.
Bruk en myk, tørr klut eller en myk klut fuktet med mildt (nøytralt) rengjøringsmiddel til å rengjøre blodtrykksmåleren og armmansjetten, og tørk
dem med en tørr klut.
Ikke vask eller senk blodtrykksmåleren og armmansjetten eller andre komponenter ned i vann.
Blodtrykksmåleren og armmansjetten eller andre komponenter må ikke rengjøres med bensin, tynnere eller lignende løsemidler.
5.4 Kalibrering og service
Nøyaktigheten til denne blodtrykksmåleren er nøye testet, og den er beregnet på å ha en lang levetid.
Det anbefales generelt at blodtrykksmåleren inspiseres annethvert år for å sikre nøyaktige målinger og at den fungerer som den skal. Kontakt en
autorisert OMRON-forhandler eller OMRONs kundetjeneste på adressen som er angitt på emballasjen eller i dokumentasjonen som følger med.
Forsiktig
NO8
NO
6. Spesifikasjoner
Produktbeskrivelse Automatisk blodtrykksmåler til bruk på overarmen
Produktkategori Elektronisk blodtrykksmåler
Modell (kode) M3 (HEM-7154-E) Display Digitalt LCD-display
Mansjettens trykkområde 0 til 299 mmHg
Måleområde for puls
40 til 180 slag/min
Måleområde for blodtrykk
SYS: 60 til 260mmHg / DIA: 40 til 215mmHg
Nøyaktighet Trykk: ±3 mmHg / Puls: ±5 % av skjermavlesningen
Oppblåsing Automatisk via elektrisk pumpe Tømming av luft
Automatisk trykkbegrensningsventil
Målemetode Oscillometrisk metode Driftsmodus Kontinuerlig drift
IP-klassifisering Blodtrykksmåler: IP20 / Vekselstrømadapter (tilleggsutstyr): IP21 (HHP-CM01) eller
IP22(HHP-BFH01)
Klassifisering DC6 V 4,0 W Anvendt del Type BF (armmansjett)
Strømkilde Fire AA-batterier 1,5 V eller vekselstrømadapter (tilleggsutstyr) (INNGÅENDE VEKSELSTRØM
100–240 V 50–60 Hz 0,12–0,065 A)
Batteriets levetid Ca 1000 målinger (ved bruk av nye alkaliske batterier)
Holdbarhet (servicetid) Blodtrykksmåler: 5 år / Mansjett: 5 år / Vekselstrømadapter (tilleggsutstyr): 5 år
Bruksforhold +10 til +40°C / 15 til 90% relativ luftfuktighet (ikke-kondenserende) / 800 til 1060hPa
Oppbevarings-/transportforhold -20 til +60 °C / 10 til 90 % relativ luftfuktighet (ikke-kondenserende)
Innhold
Blodtrykksmåler, armmansjett (HEM-RML31), fire AA-batterier, oppbevaringsetui,
bruksanvisning og
Beskyttelse mot elektrisk støt Elektromedisinsk utstyr med intern strømforsyning (ved bruk av kun batterier)
Elektromedisinsk utstyr i klasse II (vekselstrømadapter (ekstrautstyr))
Vekt Blodtrykksmåler: ca. 310 g (ikke inkludert batterier) / Armmansjett: ca. 170 g
Mål (omtrentlig verdi) Blodtrykksmåler: 105 mm (B) × 87 mm (H) × 153 mm (L)
Armmansjett: ca. 145 mm × 594 mm (luftslange: 750 mm)
Minne Lagrer opptil 60 målinger per bruker
Merk
Disse spesifikasjonene kan endres uten varsel.
Denne skjermen er klinisk utprøvd i henhold til kravene i EN ISO 81060-2:2014 og er i samsvar med EN ISO 81060-2:2014 og
EN ISO 81060-2:2019 + A1:2020. I den kliniske valideringsstudien ble K5 brukt på 85 forsøkspersoner for å fastslå diastolisk blodtrykk.
IP-klassifiseringen er beskyttelsesgraden som leveres av avsperringer i henhold til IEC 60529. Blodtrykksmåleren og vekselstrømadapteren
(tilleggsutstyr) er beskyttet mot solide fremmedlegemer på 12,5 mm diameter eller mer, for eksempel en finger. Strømadapteren (tilleggsutstyr)
HHP-CM01 er beskyttet mot vertikalt fallende vanndråper som kan forårsake problemer under normal drift. Vekselstrømadapteren (tilleggsutstyr)
HHP-BFH01 er beskyttet mot skrått fallende vanndråper som kan forårsake problemer under normal drift.
NO9
7. Riktig kassering av dette produktet (kassering av elektrisk og elektronisk utstyr)
Når produktet er merket med dette symbolet, eller symbolet er angitt i dokumentasjonen for det, betyr det at produktet ikke må
kasseres sammen med husholdningsavfall etter at levetiden er over.
For å hindre potensiell skade på miljøet eller menneskelig helse på grunn av ukontrollert kassering av avfall, må dette produktet
kasseres atskilt fra andre typer avfall og gjenvinnes på en ansvarlig måte som fremmer varig gjenbruk av materialressurser.
Private brukere må enten kontakte forhandleren de kjøpte produktet av, eller vedkommende lokale myndigheter for å få vite hvor
og hvordan de kan innlevere produktet for miljøvennlig og sikker gjenvinning.
Institusjoner må kontakte sin leverandør og kontrollere vilkårene i kjøpskontrakten. Produktet må ikke kasseres sammen med annet kommersielt
avfall.
8. Viktig informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
HEM-7154-E samsvarer med standarden EN60601-1-2:2015 for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC).
Ytterligere dokumentasjon i samsvar med denne EMC-standarden er tilgjengelig på
www.omron-healthcare.com
Se EMC-informasjonen for HEM-7154-E på nettstedet.
9. Veiledning og produsenterklæring
Denne blodtrykksmåleren er utviklet i henhold til den europeiske standarden EN1060, ikke-invasive blodtrykksmålere, del 1: Generelle krav, og
del 3: Supplerende krav for elektromekaniske blodtrykksmålesystemer.
Dette produktet fra OMRON er produsert i henhold til det strenge kvalitetssystemet til OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. Kjernekomponen-
ten i OMRONs blodtrykksmålere, som er trykksensoren, er produsert i Japan.
Meld fra til produsenten og vedkommende myndigheter i medlemsstaten du er etablert, dersom det oppstår alvorlige hendelser i forbindelse
med denne enheten.
NO10
NO
SD1
Symbolbeskrivelse
Anvendt del – type BF-grad av beskyttelse
mot elektrisk støt (lekkasjestrøm)
Utstyr i klasse II.
Beskyttelse mot elektrisk støt
IP XX Beskyttelse mot innsiv levert av IEC 60529
CE-merke
UKCA-merking
Serienummer
LOT-nummer
UDI
Unik enhetsidentifikator
Medisinsk enhet
Temperaturbegrensning
Luftfuktighetsbegrensning
Atmosfæretrykkbegrensning
Indikasjon på kontaktens polaritet
Kun for innendørs bruk
Omrons varemerkebeskyttet teknologi for
blodtrykksmåling
Identifikator av mansjetter som er
kompatible for enheten
Mansjettposisjoneringsindikator for venstre
arm
Markør på mansjetten som skal plasseres
over arterien
Områdepeker og innrettingsposisjon for
brakialarterien
,Områdeindikator for
armomkretser som letter
valget av riktig størrelse på
mansjetten
SD2
,
Produsentens kvalitetskontrollmerke
Ikke laget av naturlig gummilateks
Armomkrets
Brukeren må lese denne bruksanvisningen
Brukeren må lese denne bruksanvisningen
nøye for sin egen sikkerhet.
Likestrøm
Vekselstrøm
Produksjonsdato
Forbudt handling
IM1-HEM-7154-E-NO-05-01/2022
Utstedelsesdato: 2022-05-25
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M3 (HEM-7154-E)
IM2-HEM-7154-E-E3-05-01/2022
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2.3
Instruction Manual 2
Read Instruction manual and before use.
ET Enne kasutamist lugegeläbi kasutusjuhendid ja .
LV Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un .
LT Prieš naudodami, perskaitykite naudojimo instrukciją ir .
BG Преди употреба прочетете ръководството за употреба и .
SR Pre upotrebe pročitajte uputstvo zaupotrebu i .
RO Citiţi manualul deinstrucţiuni şi înainte deutilizare.
NO Les bruksanvisningen og før bruk.
1Package Contents
ET Pakendi sisu BG Съдържание накомплекта
LV Iepakojuma saturs SR Sadržaj pakovanja
LT Pakuotės turinys RO Conţinutul pachetului
NO Innholdet i esken
Instruction Manual2
1
Instruction Manual
2Preparing for aMeasurement
ET Mõõtmiseks valmistumine BG Подготовка за измерване
LV Sagatavošanās mērīšanai SR Priprema zamerenje
LT Pasiruošimas matavimui RO Pregătirea pentru măsurare
NO Forberede til en måling
30minutes before
ET 30minutit enne
LV 30minūtes pirms mērījumu
veikšanas
LT 30minučių prieš
BG 30минути преди това
SR 30minuta pre merenja
RO Cu 30de minute înainte
NO 30 minutter før
5minutes before: Relax and rest.
ET 5minutit enne: lõõgastuge japuhake.
LV 5minūtes pirms mērījumu veikšanas: atslābinieties
unatpūtieties.
LT 5minutės prieš: atsipalaiduokite irpailsėkite.
BG 5минути преди това: Отпуснете сеипочинете.
SR 5minuta pre merenja: opustite seiodmorite.
RO Cu 5minute înainte: relaxaţi-vă şiodihniţi-vă.
NO 5 minutter før: Slapp av og hvil.
5Applying the Cuff onthe Left Arm
ET
Manseti paigaldamine vasakule õlavarrele
BG Поставяне на маншета на лявата ръка
LV Aproces uzlikšana uzkreisās rokas SR Postavljanje manžetne nalevu ruku
LT
Rankovės uždėjimas ant kairiosios rankos
RO Amplasarea manşonului pebraţul stâng
NO Påføring av mansjetten på venstre arm
1-2 cm


Click
A
B
ATube side ofthe cuff should be1- 2cm above the inside elbow.
ET Manseti voolikupoolne külg peab jääma küünarnukist 1kuni 2cm kõrgemale.
LV Aproces apakšmalai jāatrodas 1–2cm virs elkoņa.
LT Rankovės suvamzdeliu pusė turi būti 1–2cm aukščiau alkūnės vidinės pusės.
BG
Страната на въздухопровода на маншета трябва да е на 1–2см над вътрешната страна на лакътя.
SR Strana manžetne sacevčicom treba dabude 1–2cm iznad unutrašnje strane lakta.
RO Tubul manşonului artrebui săse afle la1- 2cm deasupra porţiunii interioare acotului.
NO Slangesiden av mansjetten skal være 1–2 cm over albuens innside.
BMake sure that air tube ison the inside ofyour arm and wrap the cuff
securely soit can nolonger slip round.
ET Jätke õhuvoolik käsivarre siseküljele jamähkige mansett piisavalt tihedalt, etsee eilibiseks.
LV
Pārliecinieties, kagaisa caurulīte atrodas Jūsu rokas iekšpusē, uncieši aplieciet aproci, lai tānekustās.
LT Įsitikinkite, kad oro tiekimo vamzdelis būtų jūsų rankos vidinėje pusėje irtvirtai apvyniokite
rankovę, kad jinegalėtų suktis aplink.
BG Уверете се, чевъздухопроводът еот вътрешната страна наръката вииувийте маншета
здраво, зада неможе повече дасе изплъзне настрани.
SR Proverite dali jecevčica zavazduh naunutrašnjoj strani ruke ičvrsto obmotajte manžetnu tako
daviše nemože dase okreće.
RO Asiguraţi-vă cătubul deaer este poziţionat pepartea interioară abraţului dumneavoastră
şiînfăşuraţi ferm manşonul pentru anu aluneca.
NO Sørg for at luftslangen er på innsiden av armen og påfør mansjetten sikkert slik at den ikke
lenger kan skli rundt.
3Installing Batteries
ET Patareide paigaldamine BG Поставяне на батериите
LV Bateriju ievietošana SR Postavljanje baterija
LT Baterijų įdėjimas RO Instalarea bateriilor
NO Sette inn batteriene
AA, 1.5V × 4
6Sitting Correctly
ET Õigesti istumine BG Седнете правилно
LV Pareizs sēdus stāvoklis SR Pravilno sedenje
LT Tinkamas sėdėjimas RO Poziţia aşezat corectă
NO Sitte riktig
Sit comfortably with your back and arm supported.
ET Istuge mugavalt, selg jakäsivars toetatud.
LV Ērti apsēdieties, atbalstot muguru unroku.
LT Sėdėkite patogiai atrėmę nugarą irpasidėję ranką.
BG Седнете удобно така, чегърбът иръката вида имат опора.
SR Sedite udobno tako dasu vam leđa iruka oslonjeni naneku površinu.
RO Staţi aşezat într-o poziţie confortabilă, cuspatele şicu braţul sprijinite.
NO Sitt komfortabelt med ryggen og armen støttet.
Place the arm cuff atthe same level asyour heart.
ET Paigutage mansett südamega ühele kõrgusele.
LV Aprocei jāatrodas Jūsu sirds līmenī.
LT Uždėkite rankovę širdies lygyje.
BG Поставете маншета заръка наедно ниво със сърцето ви.
SR Manžetnu zaruku postavite uvisini srca.
RO Amplasaţi manşonul laacelaşi nivel cuinima.
NO Plasser armmansjetten på nivå med hjertet.
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and donot talk.
ET Hoidke jalad maas, mitte ristatult, istuge liikumatult jaärge rääkige.
LV Turiet pēdas uzgrīdas, nesakrustojiet kājas , nekustieties unnerunājiet.
LT Pėdas pastatykite lygiai, kojų nesukryžiuokite, būkite ramūs irnekalbėkite.
BG Задръжте стъпалата сина пода, некръстосвайте крака, останете неподвижни ине говорете.
SR Stopala treba dastoje ravno, noge netreba dabudu prekrštene, ostanite mirni ine pričajte.
RO Ţineţi tălpile drepte pesol, picioarele neîncrucişate, nuvă mişcaţi şinu vorbiţi.
NO Hold føttene flatt mot bakken, bena ukrysset, hold deg i ro og ikke snakk.
7Selecting User ID(1or 2)
ET Kasutajatunnuse valimine (1või 2) BG Избор на идентификатор на
потребител (1 или 2)
LV Izvēlieties lietotāja ID(1vai 2) SR Biranje ID-a korisnika (1ili 2)
LT Naudotojo ID(1arba 2) pasirinkimas RO Selectarea ID-ului deutilizator (1sau 2)
NO Velg bruker-ID (1 eller 2)
Switching user IDenables you tosave readings for 2people.
ET Kasutajatunnuse valimine võimaldab salvestada kahe inimese näidud.
LV Lietotaju IDparslegšana lauj saglabat merijumu rezultatus 2cilvekiem.
LT Naudotojo IDperjungimas suteikia galimybę išsaugoti 2žmonių rodmenis.
BG Превключване надруг идентификатор напотребител випозволява дазапазвате отчитания
за2лица.
SR Promena ID-a korisnika vam omogućava dasačuvate rezultate merenja za2osobe.
RO Comutarea între ID-urile deutilizator văpermite săsalvaţi valorile pentru 2persoane..
NO Ved å bytte bruker-ID kan du lagre målinger for to personer.
4Setting Date and Time
ET Kuupäeva jakellaaja määramine BG Настройка на дата и час
LV Datuma unlaika iestatīšana SR Podešavanje datuma ivremena
LT Datos irlaiko nustatymas RO Setarea datei şiaorei
NO Angi dato og klokkeslett
Set year > month > day > hour > minute.
ET Seadke aasta > kuu > päev > tund > minut.
LV Iestatiet gadu > mēnesi > dienu > stundu > minūti.
LT Nustatykite metus > mėnesį > dieną > valandą > minutę.
BG Настройте година > месец > ден > час > минута.
SR Podesite godinu > mesec > dan > sat > minut.
RO Setaţi year (anul) > month (luna) > day (ziua) > hour (ora) > minute (minutele).
NO Angi år > måned > dag > time > minutt.
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
ET Tagasi / Edasi
LV Atpakaļ / Uzpriekšu
LT Atgal / Pirmyn
BG Назад / Напред
SR Nazad / Napred
RO Înapoi / Înainte
NO Tilbake/fremover
If taking measurements onthe right arm, refer to:
ET Kui mõõdate paremal õlavarrel, vt:
LV Ja veicat mērīšanu uzlabās rokas, lūdzu,
skatiet:
LT Jeigu matuojate ant dešinės rankos, žr.:
BG Ако правите измерванията надясната ръка,
вижте:
SR Ako merenje obavljate nadesnoj ruci,
pogledajte:
RO Dacă efectuaţi măsurătorile pebraţul drept,
consultaţi:
NO Hvis du skal ta målinger på høyre arm, ser du: 8
1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Tootja
Ražotājs
Gamintojas
Производител Proizvođač
Producător
Produsent
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Esindaja Euroopa Liidus
Pārstāvis Eiropas
Savienībā
Atstovybė ES šalyse
Представител за ЕС
Predstavnik u EU
Reprezentant pentru UE
EU-representant
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importija Elis
Importētājs
Eiropas Savienībā
Importuotojas ES
Вносител в ЕС Uvoznik za EU
Importator în UE
Importør i EU
Production facility
Tootmisettevõte
Ražotne
Gamybos įmonė
Производствена база Proizvodni pogon
Unitate de producţie
Produksjonsanlegg
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Tütarettevõtjad
Filiāles
Dukterinės
bendrovės
Филиали
Podružnice
Subsidiare
Filialer
Importer in the United Kingdom and UK responsible person
Ühendkuningriiki importija ja vastutav isik ÜK-s
Importētājs un atbildīgā persona Lielbritānijā
Importuotojas Jungtinėje Karalystėje ir JK atsakingasis asmuo
Вносител в Обединеното кралство и отговорно лице за
Обединеното кралство
Uvoznik u Ujedinjenom Kraljevstvu i odgovorna osoba u
Ujedinjenom Kraljevstvu
Importator în Regatul Unit și persoană responsabilă în Regatul Unit
Importør og ansvarlig person i Storbritannia
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
www.omron-healthcare.com/distributors
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
9Checking Readings
ET Näitude kontrollimine BG Проверка на отчитанията
LV Rādījumu pārbaude SR Provera rezultata merenja
LT Rodmenų patikrinimas RO Vericarea valorilor înregistrate
NO Kontrollere målinger
1
2
3
4
1
Appears if“SYS” is135mmHg orabove
and/or “DIA is85mmHg* orabove.
ET Ilmub, kui SYS onvähemalt 135mmHg ja/või
DIA onvähemalt 85mmHg*.
LV Parādās, ja„SYS” ir135mmHg vai augstāks
un/vai „DIA ir85mmHg* vai augstāks.
LT Rodoma, jei SYS yra 135mmHg arba didesnis
ir(arba) DIA yra 85mmHg* arba didesnis.
BG
Показва се, ако „SYS” е 135мм рт. ст. или
повече и/или „DIA е 85мм рт. ст.* или повече.
SR Prikazuje seako jevrednost „SYS“ 135mmHg
ili veća i/ili ako jevrednost „DIA“ 85mmHg* ili
veća.
RO Apare dacă „SYS“ este de135mmHg sau mai
mult şi/sau „DIA“ este de85mmHg* sau mai
mult.
NO Vises hvis "SYS" er 135 mmHg eller høyere og/
eller "DIA" er 85 mmHg* eller høyere.
2Appears when anirregular rhythm** isdetected during ameasurement.
Ifit appears repeatedly, OMRON recommends toconsult your physician.
ET Ilmub, kui mõõtmisel tuvastatakse südame rütmihäire**. Kui see ilmub korduvalt, soovitab
OMRON pöörduda arsti poole.
LV Parādās, jamērīšanas laikā tiek noteikts neregulārs ritms**. Jatas parādās atkārtoti, „OMRON”
iesaka konsultēties arārstu.
LT Rodoma, kai matuojant nustatomas nereguliarus ritmas**. Jeigu rodoma pakartotinai,
„OMRON“ rekomenduoja pasikonsultuoti sugydytoju.
BG Появява се, когато по време на измерване е открит неравномерен ритъм**. Ако се
появява многократно, OMRON препоръчва да се консултирате с вашия лекар.
SR Prikazuje sekada setokom merenja detektuje nepravilan ritam rada srca**. Ako seovaj
prikaz stalno ponavlja, OMRON preporučuje dase obratite lekaru.
RO Apare atunci când sunt detectate bătăi neregulate ale inimii** întimpul măsurării. Dacă
apare înmod repetat, OMRON vărecomandă săconsultaţi medicul.
NO Vises når det registreres en uregelmessig rytme** under en måling. Hvis den vises gjentatte
ganger, anbefaler OMRON at du rådfører deg med legen.
3Appears when your body moves during ameasurement. Remove the
arm cu, wait 2-3minutes and try again.
ET
Ilmub, kui liigutate mõõtmise ajal. Eemaldage mansett, oodake 2–3minutit japroovige uuesti.
LV Parādās, jamērīšanas laikā Jūs kustaties. Noņemiet aproci, uzgaidiet 2–3minūtes unmēģiniet
vēlreiz.
LT Rodoma, kai matuojant jūs judate. Nuimkite žasto rankovę, palaukite 2–3minutes
irbandykite vėl.
BG Показва се, когато тялото висе движи повреме наизмерване. Свалете маншета за ръка,
изчакайте 2-3минути и опитайте отново.
SR Prikazuje sekada vam setelo pomera tokom merenja. Uklonite manžetnu zaruku, sačekajte
2–3minuta ipokušajte ponovo.
RO Apare atunci când corpul dumneavoastră semişcă întimpul măsurării. Scoateţi manşonul,
aşteptaţi 2-3minute şiîncercaţi din nou.
NO Vises når kroppen beveger seg under en måling. Fjern armmansjetten, vent i 2–3 minutter
og prøv på nytt.
4Cu istight enough.
ET Mansett eiole piisavalt tihedalt
paigaldatud.
LV Aproce iraplikta pietiekami cieši.
LT Rankovė pakankamai užveržta.
BG Маншетът едостатъчно стегнат.
SR Manžetna jedovoljno pritegnuta.
RO Manşonul este sucient destrâns.
NO Mansjetten er stram nok.
4Apply cu again MORE TIGHTLY.
ET Paigaldage mansett TIHEDAMALT.
LV Aplieciet aproci vēlreiz VĒL CIEŠĀK.
LT Dar karTVIRČIAU uždėkite rankovę.
BG Поставете отново маншета
ПО-СТЕГНАТО.
SR Ponovo postavite manžetnu tako
dabude ČVRŠĆE PRITEGNUTA.
RO Amplasaţi manşonul din nou MAI
STRÂNS.
NO Påfør mansjetten på nytt STRAMMERE.
*The high blood pressure definition isbased onthe 2018ESH/ESC Guidelines.
ET *Kõrge vererõhu denitsioon põhineb 2018ESH/ESC suunistel.
LV *Paaugstināta asinsspiediena denīcija irbalstīta 2018ESH/ESC vadlīnijām.
LT * Aukšto kraujospūdžio apibrėžimas yra paremtas 2018ESH/ESC rekomendacijomis.
BG * Дефиницията за високо кръвно налягане се основава на насоките 2018 ESH/ESC.
SR *Denicija visokog krvnog pritiska zasnovana jena Smernicama 2018ESH/ESC.
RO * Deniţia hipertensiunii arteriale sebazează peorientările ghidului 2018ESH/ESC.
NO *Denisjonen av høyt blodtrykk er basert på ESH/ESC-retningslinjene fra 2018.
** An irregular heartbeat rhythm isdefined asarhythm that is25% less or25%
more than the average rhythm detected during ameasurement.
ET ** Ebakorrapäraseks südamelöökide rütmiks peetakse rütmi, mis on25% väiksem või 25% suurem
vererõhu mõõtmise ajal registreeritud keskmisest rütmist.
LV ** Par neregulāru sirdsdarbības ritmu uzskata ritmu, kas irpar 25% retāks vai 25% biežāks nekā vidējais
mērīšanas laikā noteiktais ritms.
LT ** Neritmingas širdies plakimas – tai širdies plakimo ritmas, 25% mažesnis arba didesnis užritmo
vidurkį, nustatytą matuojant kraujospūdį.
BG ** Неравномерен сърдечен ритъм се дефинира като сърдечен ритъм, който е 25% по-малко или
25% повече от средната стойност за сърдечен ритъм, отчетен по време на измерване.
SR ** Nepravilan rad srca podrazumeva ritam rada srca koji seza 25% manje ili 25% više razlikuje
odprosečnog ritma rada srca izmerenog zavreme merenja krvnog pritiska.
RO ** Bătăile neregulate sunt denite printr-un ritm albătăilor inimii care este cu25% mai mic sau cu25%
mai mare decât ritmul mediu detectat întimpul măsurării.
NO ** En uregelmessig hjerterytme er denert som en rytme som er 25% lavere eller 25% høyere enn
den gjennomsnittlige rytmen som registreres under en måling.
10
Using Memory Functions
ET Mälufunktsioonide kasutamine BG Използване нафункциите напаметта
LV Atmiņas funkcijas lietošana SR Upotreba memorijskih funkcija
LT Atminties funkcijų naudojimas RO Utilizarea funcţiilor dememorie
NO Bruke minnefunksjoner
Before using memory functions, select your user ID.
ET
Enne mälufunktsioonide kasutamist valige oma kasutajatunnus.
LV Pirms atmiņas funkciju izmantošanas izvēlēties savu lietotāja ID.
LT
Prieš naudodami įsiminimo funkcijas, pasirinkite savo naudotojo ID.
BG Преди даизползвате функциите напаметта, изберете вашия
идентификатор напотребител.
SR Pre upotrebe memorijskih funkcija, izaberite IDkorisnika.
RO
Înainte deautiliza funcţiile dememorie, selectaţi ID-ul deutilizator.
NO Før du bruker minnefunksjoner, må du velge din bruker-ID.
10.1Readings Stored inMemory
ET Mällu salvestatud näidud
LV Atmiņā saglabātie mērījumu rezultāti
LT Atmintyje išsaugoti rodmenys
BG Отчитания, запаметени впаметта
SR Rezultati merenja sačuvani umemoriji
RO Rezultatele măsurătorilor stocate înmemorie
NO Målinger som er lagret i minnet
Up to60readings
arestored.
ET Mällu salvestatakse
kuni 60näitu.
LV Tiek saglabāti
līdz 60mērījumu
rezultātiem.
LT Išsaugoma nedaugiau
kaip 60rodmenų.
BG Запаметяват седо
60отчитания.
SR Čuva sedo 60rezultata
merenja.
RO Sunt stocate maxim
60de valori înregistrate.
NO
Opptil 60 målinger lagres.
10.2 Average ofthe Latest 2or 3Readings Taken
within a10Minute Span
ET
10minuti jooksul tehtud mõõtmiste viimase 2või 3näidu keskmine
LV Vidējais rezultāts, pamatojoties uz2vai 3mērījumiem, kas tika
iegūti 10minūšu laikā
LT
Paskutinių 2ar 3rodmenų, gautų per 10minučių intervalą, vidurkis
BG Средна стойност напоследните 2или 3отчитания,
направени врамките на10минути
SR Prosečna vrednost 2ili 3poslednja rezultata merenja obavljenih
uperiodu od10minuta
RO Media ultimelor 2sau 3valori înregistrate într-un interval
de10minute
NO Gjennomsnitt av de siste to eller tre målingene tatt i løpet av
10minutter
3 sec+
10.3Deleting All Readings
ET Kõikide näitude kustutamine
LV Visu mērījumu rezultātu dzēšana
LT Visų rodmenų šalinimas
BG Изтриване навсички
отчитания
SR Brisanje svih rezultata merenja
RO Ştergerea tuturor valorilor
înregistrate
NO
Slette alle målinger
4sec+ 4 sec+
  
11
Other Settings
ET Muud seaded BG Други настройки
LV Citi iestatījumi SR Druga podešavanja
LT Kitos nuostatos RO Alte setări
NO Andre innstillinger
11.1Restoring tothe Default Settings
ET Vaikeseadete taastamine
LV Noklusējuma iestatījumu atjaunošana
LT Numatytųjų nuostatų atkūrimas
BG Възстановяване нафабричните стойности
SR Vraćanje napodrazumevana podešavanja
RO Restabilirea setărilor implicite
NO Gjenopprette til standardinnstillingene
4 sec+4 sec+
12
Optional Medical Accessories
ET Valikulised meditsiinilised lisatarvikud BG Допълнителни медицински
принадлежности
LV Papildu medicīniskie piederumi SR Medicinska oprema poizboru
LT Pasirenkamieji medicininiai priedai RO Accesorii medicale opţionale
NO Valgfritt medisinsk tilbehør
(HHP-CM01) (HHP-BFH01)
(HEM-RML31)
22 - 42 cm
Arm Cuff AC Adapter
(HEM-CS24)
17 - 22 cm
Do not throw the air plug away. The air
plug can beapplicable tothe optional cu.
ET
Ärge visake õhuvooliku pistikut ära. Valikulise
mansetiga võib õhuvooliku pistikut vaja minna.
LV Neizmetiet gaisa caurulītes uzgali. Gaisa
caurulītes uzgali var izmantot papildu aprocei.
LT Neišmeskite oro tiekimo vamzdelio kištuko.
Oro tiekimo vamzdelio kištukas gali tikti
pasirenkamai rankovei.
BG Не изхвърляйте въздушната пробка.
Въздушната пробка може даеприложима
задопълнителния маншет.
SR Nemojte bacati utikač cevčice zavazduh. Utikač
cevčice zavazduh može dabude primenljiv
zaopcionu manžetnu.
RO Nu aruncaţi conectorul deaer. Conectorul de
aer poate compatibil cumanşonul opţional.
NO Ikke kast luftpluggen. Luftpluggen kan være
relevant for mansjetten (tilleggsutstyr).
Error messages orother problems? Refer to:
ET Veateade või muu probleem? Vt:
LV Kļūdu ziņojumi vai citas problēmas? Skatiet:
LT Klaidų pranešimai arkitos problemos? Žr:
BG Съобщения загрешка или други проблеми? Вижте:
SR Poruke ogrešci ili drugi problemi? Pogledajte:
RO Mesaje deeroare sau alte probleme? consultaţi:
NO Feilmeldinger eller andre problemer? Se:
If your systolic pressure ismore than 210mmHg:
After the arm cuff starts toinflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30to 40mmHg higher than your expected systolic pressure.
ET Kui teie süstoolne vererõhk onüle 210mmHg:
Kui õlavarremansett onhakanud õhuga täituma, vajutage nuppu [START/STOP] (ALUSTA/PEATA)
jahoidke seda all, kuni aparaat ontäitunud teie eeldatavast süstoolsest vererõhust
30kuni40mmHgvõrra kõrgemale rõhule.
LV Ja sistoliskais asinsspiediens irvirs 210mmHg
Kad aprocē sāk sūknēt gaisu, nospiediet unturiet nospiestu pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt),
līdz mēraparāts aprocē iesūknēs gaisu, kas par 30–40mmHg pārsniegs Jūsu iespējamo sistolisko
asinsspiedienu.
LT Jei jūsų sistolinis kraujospūdis yra didesnis nei 210mmHg:
Kai matuoklis pradės pūsti rankovę, paspauskite irlaikykite paspaudę mygtuką [START/STOP] tol,
kolslėgis rankovėje taps 30–40mmHg didesnis užjūsų tikėtiną sistolinį kraujospūdį.
BG Ако вашето систолично налягане енад 210мм рт. ст.:
След като маншетът започне дасе напомпва, натиснете изадръжте бутона [START/STOP],
докатоапаратът сенапомпа с30до 40мм рт. ст. повече оточакваното систолично налягане.
SR Ako imate sistolni pritisak veći od210mmHg:
Kad manžetna zaruku počne dase naduvava, pritisnite idržite taster [START/STOP] dok aparat
nenaduva vrednost koja je30do 40mmHg veća odočekivanog sistolnog pritiska.
RO Dacă tensiunea dumneavoastră sistolică este mai mare de210mmHg:
După cemanşeta începe săse umfle, apăsaţi şiţineţi apăsat butonul [START/STOP] până când aparatul
creşte valoarea cu30până la40mmHg mai mult decât tensiunea dumneavoastră sistolică estimată.
NO Hvis det systoliske blodtrykket er over 210 mmHg:
Når oppblåsingen av arm-mansjetten har startet, trykker du på og holder nede [START/STOP]-
knappen til den blåses opp 30–40 mmHg høyere enn ditt forventede systoliske blodtrykk.
Issue Date / Väljaandmiskuupäev / Ražošanas datums /
Išleidimo data / Дата наиздаване / Datum izdavanja /
Data publicării / Utstedelsesdato
: 2022-05-25 Made inVietnam / Valmistatud Vietnamis / RažotsVjetnamā/
PagamintaVietname / Произведено в Виетнам /
ProizvedenouVijetnamu/ Fabricat înVietnam / Produsert i Vietnam
8Taking aMeasurement
ET Mõõtmine BG Измерване
LV Mērījuma veikšana SR Merenje
LT Matavimas RO Efectuarea unei măsurători
NO Foreta en måling
When the [START/STOP] button ispressed, the measurement istaken
andsavedautomatically.
ET Nupu [START/STOP] vajutamisel tehakse mõõtmine ning mõõtmistulemus salvestatakse automaatselt.
LV
Nospiežot pogu [START/STOP] (Sākt/pārtraukt), tiek veikta mērīšana unmērījums automātiski saglabāts.
LT Paspaudus mygtuką [START/STOP], atliekamas irautomatiškai išsaugomas matavimas.
BG Когато бутонът [START/STOP] енатиснат, измерването сеизвършва изапазва автоматично.
SR
Kada sepritisne taster [START/STOP], merenje seobavlja ičuva automatski.
RO Când este apăsat butonul [START/STOP], măsurătoarea este efectuată şisalvată automat.
NO Når [START/STOP]-knappen trykkes inn, blir målingen tatt og lagret automatisk.
Taking a measurement in guest mode
ET Mõõtmine külalise režiimis
LV Mērīšana viesa režīmā
LT Matavimas svečio režimu
BG Извършване на измерване в режим за гост
SR
Obavljanje merenja u režimu gosta
RO Efectuarea unei măsurători în modul Vizitator
NO Ta en måling i gjestemodus
The guest mode can be used to take a single measurement for another user.
Noreadings are stored in the memory.
ET Külalise režiimi saab kasutada, et mõõta üks
kord teise kasutaja vererõhku. Ühtegi näitu ei
salvestata mällu.
LV Lai veiktu atsevišķu cita lietotāja asinsspiediena
mērīšanu, var izmantot viesa režīmu. Neviens
rādītājs netiek saglabāts atmiņā.
LT Svečio režimas gali būti naudojamas
vienkartiniam kito naudotojo matavimui
atlikti. Atmintyje neišsaugomi jokie
matavimorezultatai.
BG Режимът за гост може да бъде използван за
еднократно измерване на друг потребител.
В паметта не се запаметяват измервания.
SR
Režim gosta se može koristiti za jedno merenje
za drugog korisnika. Očitavanja se ne čuvaju u
memoriji.
RO Modul Vizitator poate fi utilizat pentru a
efectua o singură măsurătoare pentru alt
utilizator. Nu există valori stocate în memorie.
NO Gjestemodus kan brukes til å foreta
enkeltmålinger for en annen bruker. Ingen
målinger er lagret i minnet.
3 sec+
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Omron Healthcare HEM-7154-E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend