GYS CT 210 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

C51319_V1_05/12/2016
SV
FI
NO
DA
2-6 / 22-24
7-11 / 22-24
12-16 / 22-24
17-21 / 22-24
CT 160
www.gys.fr
CT 210
2
CT 160, 210
SV
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Denna bruksanvisning innehåller riktlinjer för hantering av din enhet
och de försiktighetsåtgärder att följa för din egen säkerhet.
Se till att läsa den noggrant innan första användningen och ha det
nära till hands för framtida referens.
Dessa instruktioner bör läsas och förstås av varje person innan
produkten används.
Modifieringar eller underhåll som inte anges i bruksanvisningen
bör inte göras.
Tillverkaren är inte ansvarig för personskada eller materialskada
som uppstår p.g.a. användning som inte överensstämmer med
bruksanvisningen.
Vid problem eller oklarheter, konsultera en kvalificerad person som
kan hantera enheten korrekt.
Denna apparat bör endast användas för laddning och / eller
starthjälp och / eller strömförsörjning inom gränserna som anges i
bruksanvisningen och på enheten. Säkerhetsinstruktionerna måste
följas. Vid felaktig eller farlig användning kan tillverkaren inte hållas
ansvarig
Enheten lämpar sig endast för inomhusbruk. Utsätt den inte för regn
eller fukt.
Denna enhet kan användas av barn från 8 år och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller bristande
erfarenhet och kunskap förutsatt att de har handledning eller har
fått veta hur man använder enheten säkert och är medvetna om de
potentiella riskerna. Barn får inte använda enheten som en leksak.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn såvida de inte har
handledning.
Använd inte enheten för laddning av icke-uppladdningsbara
batterier.
Använd inte någon annan laddare än den som medföljer maskinen
för att ladda batterierna.
Använd inte enheten med en skadad nätsladd eller en skadad
nätkontakten.
Ladda aldrig ett fruset eller skadat batteri.
Placera inte enheten nära eld eller utsätt den för värme eller för
långvariga temperaturer över 50°C
3
CT 160, 210
SV
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Täck inte över kylningens ventiler. Se installationsavsnittet innan du
använder maskinen.
Risk för explosion och brand!
Ett batteri som laddas kan avge explosiva gaser.
Under laddningen måste batteriet placeras i ett väl ventilerat
utrymme.
Undvik flammor och gnistor. Rök inte.
Skydda de elektriska kontakterna på batteriet mot kortslutning.
Risk för syrastänk!
• Använd skyddsglasögon och skyddshandskar.
Om dina ögon eller hud kommer i kontakt med batterisyra, skölj
den drabbade kroppsdelen i rikligt med vatten och uppsök
omedelbart läkare.
batterie sur
véhicule
seulement
Anslutning / frånkoppling:
Koppla bort strömförsörjningen innan du ansluter eller frånkopplar
enheten till/från batteriet,
Polen på batteriet som inte är ansluten till bilchassit måste anslutas
först. Den andra anslutningen måste göras i bilchassit och långt
ifrån batteriet och bränsleledningen. Batteriladdaren måste vara
ansluten till elnätet.
Efter laddningen, frånkoppla batteriladdaren från elnätet och
ta bort kopplingen i bilens chassi och sedan kopplingen från
batteriet, i denna ordning.
Anslutning:
Denna enhet måste vara ansluten till en jordad strömkälla
Denna maskin är säkringsskyddad
Denna maskinvara överensstämmer med IEC 61000-3-12.
Denna utrustning är överensstämmer med IEC 61000-3-11.
4
CT 160, 210
SV
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Underhåll:
Om nätkabeln är skadad får den endast bytas ut mot en
kabel specificerad eller levererad av tillverkaren eller dess
efterförsäljningsservice.
Service ska utföras av en kvalificerad person
Varning! Ta alltid bort nätkabelns kontakt från vägguttaget innan
du utför något arbete på enheten.
Om den interna säkringen gått måste den bytas av tillverkaren,
dess servicerepresentant eller en likvärdigt kvalificerad person.
Ta av locket regelbundet och avlägsna damm med ett
tryckluftsverktyg. Passa på att låta en kvalificerad person
kontrollera de elektriska anslutningarna med ett isolerat verktyg.
Under inga omständigheter bör lösningsmedel eller andra
aggressiva rengöringsmedel användas.
Rengör enhetens ytor med en mjuk, torr trasa.
Förordningar :
• Enheten överensstämmer med EU:s direktiv.
Intyget om överensstämmelse finns tillgängligt på vår hemsida.
EAC överensstämmelsemärke (Eurasian Economic Commission)
Bortskaffande:
Denna produkt ska bortskaffas till en lämplig
återvinningsanläggning. Får inte slängas i hushållsavfallet.
5
CT 160, 210
SV
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Produkt vars tillverkare är involverad i förpackningens återvin-
ningsprocessen genom att bidra till ett globalt system för källsor-
tering, insamling och återvinning av hushållens förpackningsav-
fall.
Återvinningsbar produkt som faller inom rekommendationerna
för avfallssortering.
BESKRIVNING AV LADDAREN (FIG I, SIDAN 22)
Laddarna CT 160 och CT 210 är utformade för att ladda blybatterier med ytande elektrolyt, nominell spänning från
12V, och med kapacitet enligt tabellen II, sida 22.
1 – Amperemeter 5 – Säkring
2 – Väljare batterispänning 6 – kablar + klämmor
3 – Väljare batterikapacitet 7 – handtag (endast CT-210)
4 – Huvudbrytare 8 – Strömförsörjning (CT160 : fast / CT210 : avtagbar)
LADDNINGSLÄGE
Preliminära försiktighetsåtgärder
För inomhusbruk, med bra ventilation. Skydda laddaren från regn och fukt.
Avlägsna batterilocken om det förekommer och kontrollera vätskenivån. Om den inte är korrekt, fylls upp med des-
tillerat vatten. Rengör batteripolerna ordentligt.
Kontrollera om batterikapaciteten och spänningen är kompatibla med laddaren. Ladda inte batteriet när det är
anslutet till fordonet.
Anslutning och frånkoppling
Koppla ur alla elektroniska system från batteriet under laddningen (ladda inte batteriet när det är anslutet till bilen).
Anslut klämmorna (+ röd, - svart) till batteriets + och - poler och se till att du får en bra elektrisk kontakt, res-
pektera följande ordning:
Anslut först den av batteriets poler som inte är ansluten till fordonets chassi.
Anslut sedan den andra anslutningen till chassit på avstånd från batteriet och bränsleledning.
Slutligen, koppla in laddaren till elnätet med 230V 50/60 Hz .
Välja laddspänning (12 / 24V) och laddningshastighet (normal eller snabb). « Snabb » funktionen gör att batteriet
laddas upp på kortare tid.
Kontroll och laddningsprocessens slut
Dessa är traditionella laddare; Laddningsprocessens måste stoppas manuellt.
Amperemetern är en laddningsindikator. När strömmen sjunker till 0 är batteriet fullt och laddningen upphör. Du
kan stoppa laddningsprocessen. I läget normal tar det ca 10 timmar att fullt ladda ett batteri. Om amperemeter
efter denna period inte är vid noll, kontrollera laddningsläge och spänning eller låt batteriet kontrolleras av en
yrkesman.
Låt inte laddaren vara ansluten till ett batteri mer än 24 timmar.
Koppla ur batteriladdaren från strömförsörjningen efter laddning. Ta sedan bort chassianslutningen och batterians-
lutningen, i denna ordning.
SKYDD
Din produkt har utvecklats med ett maximalt skydd:
Klämmorna på batteriet är isolerade.
Omvänd polaritet medför ingen fara. Skyddet säkerställs genom en fordonssäkring, vilken måste bytas om polari-
tetsfel uppstår. Respektera säkringens amperestyrka, vilken indikeras på laddaren.
Denna enhet skyddas av en intern säkring för att undvika alla risker i händelse av skada på laddaren.
(CT160 : 1,6A – CT210 : 2A)
Termiskt skydd: produktens transformator skyddas av en termisk brytare. Om laddaren används intensivt kan den
slå om till termiskt skyddsläge (kylningstid ca 15min) och sedan återuppta laddningen.
6
CT 160, 210
SV
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
FELSÖKNING
Symtom Orsaker Åtgärder
PÅ/AV-knappen slås inte på när den
är inställd på PÅ.
Ingen nätspänning
Kontrollera att nätsladden är ansluten
till ett uttag med 230V 50 / 60Hz.
Kontrollera elnätet är strömförande.
Maskinens amperemätare ändrar sig
inte.
Problem med kraftförsörjningen. Kontrollera din nätanslutning.
Klämmorna är kortslutna eller i
omvänd polaritet.
Kontrollera att säkringarna inte har
gått och att effektbrytaren inte löst
ut
Batteriet som du försöker ladda är
felaktigt.
Kontrollera batteripolernas spänning
med en voltmeter. Om denna spän-
ning omedelbart hoppar till 2.5V per
cell kan batteriet vara sulfaterat eller
skadat.
Spänningsfel (12 - 24V)
Kontrollera att väljaren är rätt inställd
(12 eller 24V)
Till följd av intensiv användning har
enheten växlat till termiskt
skyddsläge.
Vänta 15 min. så att enheten kan
svalna.
Laddaren är korrekt ansluten men
den laddar inte batteriet
Trasig säkring Ersätt säkringen med en ny.
En klämma har dålig anslutning.
Rengör batteripoler och klämmor.
Kontrollera kablars och klämmors
kondition.
Felaktiga inställningar för laddning
Kontrollera att den valda spänningen
motsvarar batterispänningen.
Till följd av intensiv användning har
enheten växlat till termiskt
skyddsläge.
Vänta 15 min. så att enheten kan
svalna.
Amperemätarens visare går över
högsta tillåtna märkning medan
enheten är inställt på lägsta inten-
sitet.
Batteriet är djupurladdat.
Fortsätt ladda med den minimala
inställningen.
Spänningsfel (12 - 24V)
Kontrollera att väljaren är rätt inställd
(12 eller 24V)
Ditt batteri har celler som är kortslut-
na.
Skadat batteri Ersätt batteriet.
Säkringen går varje gång den ersätts
Omvänd polaritet
Anslut + klämman till batteriets (+)
pol och - klämman till batteriets (-)
pol.
Start av fordonet
Försök inte starta medan laddaren är
ansluten.
Felaktiga inställningar för laddning
Kontrollera att den valda spänningen
motsvarar batterispänningen.
Överkonsumtion av ström från
batteriet
Låt ingenting dra ström från batteri-
ets under laddningen
Maskinen laddar ett 12V batteri i
24V-läget
Sätt väljaren till 12V.
7
CT 160, 210
FI
Alkuperäisen ohjekirjan käännös
TURVALLISUUSOHJEET
Tässä ohjekirjassa neuvotaan laitteen käyttö. Noudata ohjekirjan
varoituksia oman turvallisuutesi vuoksi.
Lue ohjekirja huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se
käsillä vastaisen varalle.
Kaikkien tuotteen käyttäjien on luettava ja ymmärrettävä ohjeet
ennen tuotteen käyttöä.
Älä muuta tai huolla laitetta tavalla, jota ei neuvota ohjekirjassa.
Valmistaja ei vastaa vammoista tai vaurioista, joiden syynä on
ohjekirjan noudattamatta jättäminen.
Jos sinulla on ongelmia tai olet epävarma, pyydä apua henkilöltä,
joka osaa käyttää laitetta oikein.
Laitetta saadaan käyttää vain lataamiseen ja / tai käynnistämiseen
ja / tai tehonsyöttöön laitteeseen ja ohjekirjaan merkityissä rajoissa.
Turvallisuusohjeita on noudatettava. Valmistaja ei vastaa väärästä
tai epäturvallisesta käytöstä.
Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Suojaa sateelta tai liialta kos-
teudelta.
Yli 8 vuoden ikäiset lapset ja fyysisesti tai psyykkiset vajavaiset hen-
kilöt saavat käyttää laitetta vain valvottuna tai kun heille on opetettu
laitteen turvallinen käyttö ja he tietävät mahdolliset vaarat. Lapset
eivät saa käyttää laitetta leikkikaluna. Lapset saavat puhdistaa ja
huoltaa vain aikuisen valvonnassa.
Älä käytä kertakäyttöisten paristojen lataamiseen
Älä käytä laitetta, jos kaapeli tai pistoke on vaurioitunut.
Älä lataa jäätynyttä tai vaurioitunutta akkua.
Älä lataa liikaa.
Älä sijoita laitetta lähelle tulta tai paikkaan, jossa se alistuu
kuumuudelle tai pitkäaikaisille yi 50 °C lämpötiloille.
Älä tuki ilmanvaihtoaukkoja. Katso asennusohjeet ennen koneen
käyttöä.
Räjähdyksen ja tulipalon vaara!
Ladattava akusta voi purkautua räjähtävää kaasua.
Sijoita akku latauksen ajaksi tilaan, jossa on hyvä ilmanvaihto.
8
CT 160, 210
FI
Alkuperäisen ohjekirjan käännös
Vältä liekkejä ja kipinöitä. Älä tupakoi.
Suojaa akun navat oikosululta.
Varo vuotavaa happoa!
• Käytä suojalaseja ja -käsineitä.
Jos akkuhappoa joutuu silmiin tai iholle, huuhtele runsaalla
vedellä ja hakeudu viipymättä lääkäriin.
Only for bat-
teries in-situ
Liittäminen / irrottaminen:
Irrota laite sähköverkosta ennen akun liittämistä / irrottamista.
Kytke ensin akun napa, jota ei ole kytketty auton runkoon. Kytke
toinen kaapeli auton runkoon, kauas akusta ja polttoaineputkesta.
Akkulaturi on kytkettävä sähköverkkoon.
Kun lataus on päättynyt, erota laturi sähköverkosta, irrota kaapeli
auton rungosta ja sitten akun navasta tässä järjestyksessä.
Kytkentä:
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
Kone on suojattu varokkeella.
Tämä laitteisto on IEC 61000-3-12 vaatimusten mukainen.
Tämä laitteisto on IEC 61000-3-11 vaatimusten mukainen.
Huolto:
Jos tehonsyöttökaapeli on vaurioitunut, se on korvattava
valmistajan tai sen jälkimarkkinointipalvelun hyväksymällä tai
toimittamalla kaapelilla.
Vain ammattitaitoinen henkilö saa huoltaa laitteen.
9
CT 160, 210
FI
Alkuperäisen ohjekirjan käännös
Varoitus! Irrota pistoke pistorasiasta ennen työskentelyä laitteen
parissa.
Jos sisäinen varoke on lauennut, valmistajan
jälkimarkkinointipalvelun tai riittävän ammattitaitoisen henkilön on
vaihdettava se.
Poista kansi säännöllisesti ja poista pöly ilmapistoolilla. Pyydä
ammattihenkilöä tarkastamaan sähköliitännät eristetyllä
välineellä.
Puhdistamiseen ei saa käyttää liuottimia tai muita aggressiivisia
puhdistusaineita.
Puhdista pinnan pehmeällä, kuivalla rievulla.
Säännökset
• Laite täyttää eurooppalaisten direktiivien vaatimukset.
Vaatimuksenmukaisuustodistus on ladattavissa sivustostamme.
• EAC vaatimuksenmukaisuusmerkki (Eurasian Economic
Commission)
Hävittäminen:
Tuote on kierrätettävä asianmukaisesti. Älä hävitä kotitalousjätteen
mukana.
Tuotteen valmistaja on liittynyt kotitalouksien pakkausjätteen
globaalin lajittelu-, keräily- ja kierrätysjärjestelmään.
Jätteenlajittelusuositusten mukainen kierrätettävä tuote
(according to Decree n° 2014-1577).
10
CT 160, 210
FI
Alkuperäisen ohjekirjan käännös
LATURIN KUVAUS (KUVA I, SIVU 22)
Laturit CT 160 ja CT 210 on tarkoitettu nestemäistä elektrolyyttiä sisältävien lyijyakkujen lataamisen, nimellisjännite
12 V ja kapasiteetti sivu 22 taulukon II, mukainen.
1 – Ampeerimittari 5 – Varoke
2 – Akkujännitteen valitsin 6 – kaapelit + liittimet
3 – Akun kapasiteetin valitsin 7 – Kahva (vain CT 210)
4 – Pääkatkaisin 8 – Tehonlähde (CT160: kiinteä / CT210: irrotettava)
LATAAMINEN
Varoituksia
Vain sisäkäyttöön hyvin tuuletetussa tilassa. Suojaa laturi sateelta ja kosteudelta.
Irrota mahdolliset akun tulpat ja tarkasta nesteen määrä. Jos se ei ole oikea, lisää tislattua vettä. Puhdista akun
navat hyvin.
Tarkasta, että akun kapasiteetti ja jännite sopivat yhteen laturin kanssa. Älä lataa ajoneuvoon asennettua
akkua.
Liittäminen ja irrottaminen
Irrota akku koko elektroniikkajärjestelmästä latauksen ajaksi (älä lataa ajoneuvoon asennettua akkua).
Kytke liittimet (+ punainen, – musta) akun napoihin + ja – seuraavassa järjestyksessä. Varmista hyvä kosketus.
Liitä ensin akun napaan, jota ei ole yhdistetty ajoneuvon runkoon.
Kytke sitten toinen liitin runkoon kauas akusta ja polttoaineputkista.
Kytke laturi lopuksi 230 V 50/60 Hz sähköverkkoon.
Valitse latausjännite (12 / 24 V) ja nopeus (normaali tai boost). ”Boost”-toiminto nopeuttaa akun lataamista.
Latauksen valvonta ja päättäminen
Nämä on perinteisiä latureita, latausprosessi on päätettävä manuaalisesti.
Latausta valvotaan ampeerimittarilla. Kun virta laskee nollaan, akku alkaa olla latautunut. Voit päättää latauspro-
sessin. Akun normaali lataaminen kestää noin 10 tuntia. Jos ampeerimittari ei ole minimissä tämän ajan kuluttua,
tarkasta lataustila ja jännite tai pyydä ammattihenkilöä tarkastamaan akku.
Pidä laturi kytkettynä akkuun enintään 24 tuntia.
Irrota laturi sähköverkosta lataamisen jälkeen. Irrota sitten liitin rungosta ja akusta tässä järjestyksessä.
SUOJAUKSET
Tuote on kehitetty maksimaalisen suojatuksi:
Latauskaapelien liittimet ovat eristetyt.
Napaisuuden kääntyminen ei aiheuta vaaraa. Suojauksena käytetään ajoneuvovaroketta, joka vaihdettava, jos na-
paisuus kääntynyt. Käytä varoketta, jonka ampeeriluku on merkitty laturiin.
Laitteen sisäinen varoke suojaa vaaroilta, jos laturi vaurioituu.
(CT160: 1,6 A – CT210: 2 A)
Lämpösuojaus: tuotteen muuntaja on suojattu lämpökatkaisimella. Jos laturia kuormitetaan paljon, lämpösuojaus
voi laueta (jäähtymisaika 15 min), jonka jälkeen lataaminen jatkuu.
11
CT 160, 210
FI
Alkuperäisen ohjekirjan käännös
VIANETSINTÄ
Oireet Syyt Korjaukset
ON/OFF-painike ei kytke
virtaa, kun se painetaan
asentoon ON.
Ei verkkojännitettä
Tarkasta, että kaapeli liitetty 230 V 50/60 Hz
pistorasiaan. Tarkasta sähköverkko.
Koneen ampeerimittarin neula
ei heilu
Tehonsyöttöongelma Tarkasta sähköverkko.
Liittimen oikosulussa tai
napaisuuden kääntyminen.
Tarkasta, että varokkeet eivät palaneet eikä
katkaisin ole lauennut.
Ladattava akku on viallinen.
Tarkasta napojen jännite volttimittarilla. Jos
jännite hyppää heti 2,5 V:iin per kenno, akku
voi olla sulfatoitunut tai vioittunut.
Väärä jännite (12 - 24 V)
Tarkasta, että kytkin on oikeassa asennossa
(12 tai 24 V)
Laitteen lämpösuojaus on lauennut
raskaassa käytössä.
Anna laitteen jäähtyä 1/4 h.
Laturi on liitetty oikein, mutta
ei lataa akkua.
Varoke palanut Korvaa varoke uudella.
Liitinten huono kosketus.
Puhdista navat ja liittimet. Tarkasta kaapelien
ja liitinten kunto.
Väärät latausasetukset
Tarkasta, että valittu jännite on sama kuin
akun jännite.
Laitteen lämpösuojaus on lauennut
raskaassa käytössä.
Anna laitteen jäähtyä 1/4 h.
Ampeerimittarin osoitin ylittää
maksimimerkin, kun laitteen
teho on asetettu minimiin.
Akku on syväpurkautunut. Jatka lataamista minimiasetuksella.
Väärä jännite (12 - 24 V)
Tarkasta, että kytkin on oikeassa asennossa
(12 tai 24 V)
Akun kennoissa on oikosulkuja. Vaurioitunut akku Vaihda akku.
Varoke palaa aina, kun se
vaihdetaan
Napaisuus kääntynyt
Kiinnitä liitin + akun napaan (+) ja liitin (–)
akun napaan (–).
Ajoneuvon käynnistäminen Älä yritä käynnistää, kun laturi on liitetty.
Väärät latausasetukset
Tarkasta, että valittu jännite on sama kuin
akun jännite.
Akusta otetaan liikaa virtaa Älä ota virtaa akusta latauksen aikana
Kone lataa 12 V akkua 24 V tilassa Aseta kytkin asentoon 12 V.
12
CT 160, 210
NO
Oversetting av originalmanualen
VEILEDNING ANG. SIKKERHET
Denne manualen inneholder retningslinjer for drift av enheten og
forholdsregler å følge for din egen sikkerhet.
Sørg for at den blir lest nøye før første gangs bruk og oppbevar
den lett tilgjengelig for fremtidig bruk.
Disse instruksjonene må leses og forstås før noen bruker produktet.
Det får ikke foretas modifiseringer eller vedlikehold som ikke er
nevnt i denne manualen.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader eller skader som
følge av manglende overholdelse av bruksanvisningen.
I tilfelle problemer eller usikkerhet, ta kontakt med en kvalifisert
person som vet å håndtere enheten på riktig måte.
Denne enheten skal kun brukes til lading og/eller oppstart og/eller
strømtilførsel innenfor de begrensningene som er angitt på enheten
og i bruksanvisningen. Sikkerhetsinstruksene må følges. I tilfelle feil
eller usikker bruk, kan produsenten ikke holdes ansvarlig for dette.
Enheten er kun egnet til innendørs bruk. Får ikke utsettes for regn
eller overdreven fuktighet.
Denne enheten kan brukes av barn fra åtte år og oppover, samt
av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kunnskap, forutsatt at de er under til-
syn eller har fått beskjed om hvordan du bruker enheten trygt og er
klar over de potensielle risikoene. Barn får ikke bruke enheten som
et leketøy. Rengjøring og service oppgaver får ikke utføres av barn
uten tilsyn.
Får ikke brukes til lading av ikke-oppladbare batterier
Ikke bruk apparatet med en skadet strømledning eller en skadet
stikkontakt.
Lad aldri et frossent eller skadet batteri.
Dekk ikke til enheten.
Plasser ikke apparatet i nærheten av ild og utsett det ikke for varme
eller for lengre tid for temperaturer på over 50 °C.
Ikke blokker luftespaltene. Se installasjonsdelen før du bruker
maskinen.
Fare for eksplosjon og brann!
Et batteri som lades kan avgi eksplosiv gass.
Under lading må batteriet plasseres på et godt ventilert sted.
13
CT 160, 210
NO
Oversetting av originalmanualen
Unngå flammer og gnister. Ikke røyk.
Beskytt de elektriske kontaktene på batteriet mot kortslutning.
Fare for syresprut!
• Bruk vernebriller og -hansker.
Hvis øynene eller huden kommer i kontakt med batterisyre, skyll
den berørte delen av kroppen med store mengder vann og
oppsøke lege umiddelbart.
Only for bat-
teries in-situ
Til-/frakobling:
Koble fra strømforsyningen før du kobler til/fra enheten til/fra
batteriet
Klemmen på batteriet som ikke er koblet til bilrammen må kobles
til først. Den andre tilkoblingen må gjøres på bilens ramme, langt
fra batteriet og drivstofflinjen. Batteriladeren må være koblet til
strømnettet.
Etter ladingen, koble du laderen fra strømnettet og tar ut
kontakten fra bilrammen og deretter kontakten fra batteriet, i
denne rekkefølgen.
Tilkobling:
Denne enheten må være koblet til en jordet strømforsyning
Dette apparatet er sikringsbeskyttet.
Denne maskinvaren er i samsvar med IEC 61000-3-12.
Dette utstyret er i samsvar med IEC 61000-3-11.
Vedlikehold:
Hvis strømledningen er skadet, får den kun skiftes ut med
en kabel som er spesifisert eller levert av produsenten eller
ettersalgstjenesten.
Tjenesten skal utføres av en kvalifisert person
14
CT 160, 210
NO
Oversetting av originalmanualen
Advarsel! Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten før du utfører
arbeid på enheten.
Hvis den indre sikringen er gått, må den erstattes av produsenten,
ettersalgsservice eller en like kvalifisert person.
Ta jevnlig av dekselet og fjern støv med en luftkanon. Benytt
anledningen til å la en kvalifisert person kontrollere elektriske
forbindelser med et isolert verktøy.
Under ingen omstendigheter skal det brukes løsemidler eller
andre sterke rengjøringsmidler.
Rengjør enhetens overflater med en myk, tørr klut.
Reguleringer :
• Enheten er i samsvar med EU-direktivet.
Sertifikatet for etterlevelse er tilgjengelig på våre nettsider.
• EAC-samsvarsmerke (Den eurasiske økonomiske kommisjon)
Avhending:
Dette produktet skal leveres inn på egnet miljøstasjon. Får ikke
kastes i husholdningsavfall.
Produkt fra en produsent som er tilknyttet emballasjeresirkule-
ringsprosessen ved å bidra til et globalt system for sortering,
innsamling og gjenvinning av husholdningenes emballasjeav-
fall.
Resirkulerbart produkt som faller innenfor anbefalingene (ang.
kildesortering n° 2014-1577).
15
CT 160, 210
NO
Oversetting av originalmanualen
BESKRIVELSE AV LADEREN (FIG. I, SIDE 22)
Laderne CT 160 og CT 210 er laget for å lade syrebatterier med ytende elektrolytt, nominal spenning fra 12 V, og
med kapasitet i hht. tabell II, side 22.
1 – Amperemåler 5 – Sikring
2 – Batterispenningsvelger 6 – Kabler + klemmer
3 – Batterikapasitetsvelger 7 – Håndtak (gjelder kun CT 210)
4 – Hovedbryter 8 – Strømtilførsel (CT160; fastsittende/CT210; yttbar)
LADERMODUS
Foreløpige forholdsregler
Til innendørs bruk, med god ventilasjon. Beskytt laderen mot regn og fuktighet.
Ta av batterilokkene hvis de er på, og sjekk væskenivået. Hvis det ikke er som det skal være, så fyll opp med des-
tillert vann. Rengjør batteripolene godt.
Sjekk hvorvidt batterikapasiteten og -spenningen er kompatible med laderen. Lad ikke batteriet mens det er
koblet til kjøretøyet.
Til- og frakobling
Koble alt elektronisk utstyr fra batteriet under ladingen (lad ikke batteriet mens det er koblet til bilen).
Koble klemmene (+ rød, - svart) til + og - batteripolene, og se til at du oppnår god elektrisk kontakt, idet du
respekterer følgende rekkefølge:
Koble først til den batteripolen som ikke er koblet til bilens chassis.
Deretter kobler du den andre forbindelsen til chassiset som er fjern fra batteriet og alle drivstofedninger.
Til slutt plugger du laderen til 230 V 50/60 Hz-strømnettet.
Velg ladespenning (12 / 24V) og ladehastighet (normal eller økt). «Øknings»-funksjonen gjør at du kan lade et
batteri raskere.
Sjekk og avslutt ladeprosessen
Dette er tradisjonelle ladere; ladeprosessen må stoppes manuelt.
Amperemetret er en ladeindikator. Når strømmen synker til 0, er ladingen av batteriet over. Du kan stoppe lade-
prosessen. Ved normalt modus tar det ca. 10 timer å lade et batteri helt opp. Hvis amperemetret ikke er på mini-
mum etter denne tidsperioden, så sjekk lademodus og spenning eller få batteriet kontrollert av en fagperson.
La ikke laderen være tilkoblet et batteri i over 24 timer.
Etter lading kobler du batteriladeren fra strømnettet. Så fjerner du tilkoblingen til chassis og til batteriet, i denne
rekkefølgen.
BESKYTTELSE
Produktet er utviklet med et maksimalt antall beskyttelsesinnretninger:
Batteripolene er isolert.
Å reversere polariteten vil ikke medføre fare. Beskyttelsen er sikret ved hjelp av en bilsikring som må byttes i tilfelle
feil polaritet. Respekter sikringens klassisering som angitt på laderen.
Denne enheten er beskyttet av en indre sikring for å unngå enhver risiko i tilfelle skade på laderen.
(CT160 : 1,6A – CT210 : 2A)
Beskyttelse mot varme: Transformatoren i produktet er beskyttet ved hjelp av en termisk bryter. Hvis laderen
brukes intensivt, kan den kobles om til varmebeskyttelsesmodus (kjøletid ca. 15 min), og deretter gjenoppta
lading.
16
CT 160, 210
NO
Oversetting av originalmanualen
PROBLEMLØSING
Symptomer Årsaker Løsning
PÅ-/AV-knappen kobles ikke
inn når den er stilt inn på PÅ.
Ingen nettspenning
Kontroller at strømledningen er koblet til en
230 V 50/60 Hz-kontakt. Sjekk tilførselen fra
strømnettet.
Apparatets amperemåler-pil
beveger seg ikke.
Problem med strømtilførselen. Sjekk tilførselen fra strømnettet.
Kortsluttede klemmer eller omvendt
polaritet.
Kontroller at sikringene ikke har smeltet og at
kretsbryteren ikke er utløst.
Det er noe galt med det batteriet
du prøver å lade.
Sjekk polenes spenning med et voltmeter. Hvis
denne spenningen umiddelbart stiger til 2,5 V
pr. element, kan batteriet være sulfatert eller
skadet.
Spenningsfeil (12-24 V)
Sjekk at bryteren er stilt inn slik den skal være
(12 eller 24 V)
Etter intensiv bruk har enheten gått
inn i modus for beskyttelse mot
varme.
Vent 1/4 t, slik at enheten får kjølt seg ned.
Laderen er koblet riktig til,
men den lader ikke batteriet.
Sikring har gått Skift sikringen.
Dårlig klemmekontakt
Gjør polene og klemmene rene. Sjekk deres
tilstand.
Gale ladeinnstillinger
Sjekk at den valgte spenningen er den samme
som batterispenningen.
Etter intensiv bruk har enheten gått
inn i modus for beskyttelse mot
varme.
Vent 1/4 t, slik at enheten får kjølt seg ned.
Amperemålerens pil går over
maksimumsmerket, mens
enheten er stilt inn på
minimumsintensitet.
Batteriet er svært utladet.
Fortsett å lade, idet du bruker
minimumsinnstilling.
Spenningsfeil (12-24 V)
Sjekk at bryteren er stilt inn slik den skal være
(12 eller 24 V)
Batteriet har elementer av
kortslutning.
Batteriet er skadet. Skift ut batteriet.
Sikringen går hver gang den
skiftes ut.
Omvendt polaritet
Koble + -klemmen til batteriets (+) og -
-klemmen til batteriets (-).
Starting av bil
Ikke forsøk å starte bilen mens laderen er
tilkoblet.
Gale ladeinnstillinger
Sjekk at den valgte spenningen er den samme
som batterispenningen.
For øyeblikket overforbruk av
batteriet
Bruk ikke strøm fra batteriet under lading.
Apparatet lader et 12 V-batteri i 24
V-modus
Still bryteren inn på 12 V.
17
CT 160, 210
DA
Oversættelse af den originale manual
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Denne vejledning omfatter retningslinjer for brugen af enheden og
forholdsregler, der bør følges aht. din egen sikkerhed.
Sørg for at læse den omhyggeligt før første brug, og opbevar den
i nærheden for fremtidig reference.
Disse instruktioner skal læses og forstås, før nogen betjener
produktet.
Det må ikke foretages nogen ændringer eller vedligeholdelse, der
ikke er specificeret i vejledningen.
Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af
manglende overholdelse af brugsanvisningen.
I tilfælde af problemer eller usikkerhed, skal du kontakte en
kvalificeret person, der er i stand til at håndtere enheden korrekt.
Denne enhed bør kun bruges til opladning og / eller opstart og / eller
strømforsyning inden for de grænser, der er angivet på enheden og
i manualen. Sikkerhedsforskrifterne skal følges. I tilfælde af forkert
eller usikker brug, kan ikke producenten holdes ansvarlig.
Enhed egner sig kun til indendørs brug. Må ikke udsættes for regn
eller fugt.
Denne enhed må bruges af børn fra 8 år og af personer med ned-
satte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa-
ring og viden, forudsat at de overvåges, eller har fået at vide, hvor-
dan man bruger enheden sikkert, og er bevidst om de potentielle
risici. Børn må ikke bruge enheden som et legetøj. Rengøring og
vedligeholdelsesopgaver må ikke udføres af børn, medmindre de
er under opsyn.
Må ikke bruges til opladning af ikke-genopladelige batterier
Betjen ikke enheden med en beskadiget strømforsyningsledning,
eller et beskadiget netstik.
Oplad aldrig et frosset eller beskadiget batteri.
Tildæk ikke enheden.
Placer enheden i nærheden af en brand og undgå tillige at udsætte
det for varme eller længerevarende temperaturer over 50 °C.
Bloker ikke ventilationsåbningerne. Gennemgå afsnittet om
installation før værket bruges.
18
CT 160, 210
DA
Oversættelse af den originale manual
Risiko for eksplosion og brand!
Et batteri kan udsende eksplosiv gas mens det oplades.
Under opladning, skal batteriet placeres i et godt ventileret
område.
Undgå flammer og gnister. Undgå at ryge.
Beskyt batteriets elektriske kontakter mod kortslutning.
Fare for syrestænk!
• Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker.
Hvis dine øjne eller hud kommer i kontakt med batterisyren, skal
du skylle den berørte del af kroppen med masser af vand og søge
øjeblikkelig lægehjælp.
Only for bat-
teries in-situ
Tilslutning/afbrydelse:
Frakobl strømforsyningen før tilslutning/frakobling af enheden
til/fra batteriet.
Terminalen på det batteri, der ikke er tilsluttet bilens chassis, skal
forbindes først. Den anden forbindelse skal oprettes til bilens
chassis, langt fra batteriet og brændstoflinjen. Batteriopladeren
skal tilsluttes strømforsyningens netværk.
Efter opladningen, fjernes batteriopladeren fra fra stikkontakten,
og stikket fjernes fra bilens chassis, hvorefter stikket fjernes fra
batteriet, i den nævnte rækkefølge.
Tilslutning:
Denne enhed skal tilsluttes en jordet strømforsyning.
Denne maskine er beskyttet af en sikring.
Denne hardware er kompatibel med IEC 61000-3-12.
Dette udstyr overholder IEC 61000-3-11.
19
CT 160, 210
DA
Oversættelse af den originale manual
Vedligeholdelse:
Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, må det kun udskiftes
med et kabel, som er angivet eller leveret af producenten eller
dennes eftersalgsservice.
Service skal udføres af en kvalificeret person.
Advarsel! Fjern altid strømkablet fra stikkontakten før man udfører
noget arbejde på enheden.
Hvis den interne sikringen er sprunget, skal den udskiftes af
producenten, dennes eftersalgsservice eller en lige så kvalificeret
person.
Fjern regelmæssigt dækslet og fjern støv med trykluft. Benytte
lejligheden til at få en kvalificeret person til at tjekke de elektriske
forbindelser med et isoleret værktøj.
Brug under ingen omstændigheder opløsningsmidler eller andre
aggressive rengøringsmidler.
Rengør enhedens overflade med en blød, tør klud.
Forordninger :
• Enheden overholder EU-direktivet.
Overensstemmelsesattesten er tilgængelig på vores hjemmeside.
• EØK overensstemmelsesmærke (Eurasiske Økonomiske
Kommission)
Bortskaffelse:
Dette produkt skal bortskaffes på en relevant genbrugsstation.
Må ikke bortskaffes med husholdningsaffald.
Dette er et produkt, hvis producent er involveret i emballage-
genbrugsprocesser ved at bidrage til et globalt system for
sortering, indsamling og genanvendelse af husholdningernes
emballageaffald.
Dette er et genanvendeligt produkt, som allerede fra første er
underlagt affaldssorteringsanbefalinger (according to Decree
n° 2014-1577).
20
CT 160, 210
DA
Oversættelse af den originale manual
BESKRIVELSE AF OPLADER (FIG I, SIDE 22)
Opladerne CT 160 og CT 210 er designet til at oplade blybatterier med ydende elektrolyt, nominel spænding fra 12V,
og med en kapacitet jfr. Tabel II, side 22.
1 - Amperemeter 5 - Sikring
2 - Batterispændingsvælger 6 - kabler + klemmer
3 - Batterikapacitetsvælger 7 - håndtag (kun CT 210)
4 - Hovedafbryder 8 - Strømforsyning (CT160: fast / CT210: aftagelig)
OPLADNINGSTILSTAND
indledende forholdsregler
Til indendørs brug, med god ventilation. Beskyt opladeren mod regn og fugt.
Tag batteriets hætter hvis disse ndes, og tjek niveauet af væsken. Hvis den ikke er korrekt, fyld da op med destil-
leret vand. Rengør batteriets terminaler grundigt.
Tjek om batteriets kapacitet og spænding er kompatible med din oplader. Oplad ikke batteriet, mens det er
tilsluttet køretøjet.
Tilslutning og frakobling
Frakobl batteriet helt fra det elektroniske system under opladning oplad ikke batteriet, mens det er tilsluttet bilen).
Tilslut klemmerne (+ rød, - sort) til + og - batteri-terminalerne, og sørg for du opnår god elektrisk kontakt, mens
du overholder følgende rækkefølge:
Tilslut først batteriets terminal, så den ikke er forbundet til køretøjets chassis.
Tilslut derefter den anden klemme til chassiset med afstand af batteri og brændstoedninger.
Tilslut endelig din oplader til 230 V 50/60 Hz lysnettet.
Vælg ladespænding (12 / 24V) og ladehastighed (normal eller boost). «Boost»-funktionen tillader hurtig opladning
af batteriet.
Tjek og afslut ladeprocessen
Disse er traditionelle opladere; opladningen skal stoppes manuelt.
Den amperemeter er en ladeindikator. Når strømmen falder til 0, afsluttes batteriets opladning. Du kan stoppe
opladningen. I normal tilstand, tager det omkring 10 timer at oplade et batteri. Hvis amperemeteret er slet ikke
viser noget efter denne periode, skal du kontrollere ladetilstanden og spændingen, eller få batteriet tjekket af en
professionel.
Lad ikke opladeren være tilsluttet batteriet mere end 24 timer.
Efter opladningen, skal du fjerne opladeren fra el-nettet. Fjern derefter forbindelsen til chassiset og derefter for-
bindelsen til batteriet i den nævnte rækkefølge.
BESKYTTELSER
Dit produkt er udviklet med maksimal beskyttelse:
Klemmerne på batteriet er isoleret.
Vending af polariteten vil ikke medføre fare. Beskyttelsen sikres af en bil-sikring, som skal skiftes ud i tilfælde af
polaritetsfejl. Overhold sikringens styrke, der er angivet på opladeren.
Denne enhed er beskyttet af en intern sikring, for at undgå enhver risiko i tilfælde af skader på opladeren.
(CT160: 1,6A - CT210: 2A)
Termisk beskyttelse: Produktets transformer er beskyttet af en termisk afbryder. Hvis opladeren bruges intensivt,
kan den aktivere den termiske beskyttelsestilstand (køletid ca. 15 min), og derefter genoptage opladningen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

GYS CT 210 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes