Philips AJ3700/12 Lühike juhend

Kategooria
Äratuskellad
Tüüp
Lühike juhend
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
2014 © WOOX Innovations Limited.
All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX
Innovations Limited or one of its affiliates, further referred to
in this document as WOOX Innovations, and is the
manufacturer of the product. WOOX Innovations is the
warrantor in relation to the product with which this booklet
was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are
registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
AJ3700_12_short UM_V3.0
Короткий посібник
AJ3700/12
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kurzanleitung
Kort brugervejledning
EN
CS
DE
DA
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d'emploi
ES
EL
FI
FR
Rövid használati útmutató
Manuale dell'utente breve
HU
IT
Korte gebruikershandleiding
Krótka instrukcja obsługi
PL
NL
Manual do utilizador resumido
Краткое руководство пользователя
Stručný návod na používanie
Kortfattad användarhandbok
RU
PT
SK
SV
UK
Қысқаша пайдаланушы нұсқаулығы
KK
Short User manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
4 x 1.5 V R6/UM3/AA
EN
Before using your product, read all accompanying
safety information.
CS
ed poim výrobku si přečte přibale
bezpečnostní informace
DA
r du bruger produktet, skal du læse alle
medfølgende sikkerhedsoplysninger.
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung
Ihres Produktes alle beiliegenden
Sicherheitsinformationen.
EL
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε όλες
τις συνοδευτικές πληροφορίες ασφαλείας.
ES
Antes de utilizar el producto, lea toda la información
de seguridad que se adjunta;
FI
Lue kaikki turvallisuustiedot ennen tuotteen käytä
FR
Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les
informations sur la sécurité fournies.
HU
A terk használata ett olvassa el az ahhoz
tartozó összes biztonsági tudnivalót
EN
To play with the device, you can use either alkaline battery or AC
power.
CS
Aby zařízení fungovalo, můžete použít alkalické baterie nebo
najení ze sí.
DA
Du kan bruge enten alkaline-batterier eller vekselstm til afspilning
med enheden.
DE
Um mit dem Gerät spielen zu können, verwenden Sie entweder
eine Alkalibatterie , oder schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an.
EL
Η συσκευή λειτουργεί με αλκαλικές μπαταρίες ή με ρεύμα.
ES
Para reproducir con el dispositivo, puede utilizar una pila alcalina o la
fuente de alimentacn de CA.
FI
Voit käyttää laitetta joko alkaliparistolla tai verkkovirralla.
FR
Vous pouvez utiliser des piles alcalines ou l’alimentation secteur pour
lire avec l’appareil.
HU
A készüléket alkáli elemmel vagy tápfesltségről üzemeltetheti.
IT
Per riprodurre dei le tramite il dispositivo, è possibile utilizzare
batterie alcaline o l’alimentazione CA.
HOUR + MINUTE +
SET TIME
SET TIME
REPEAT ALARM
BRIGHTNESS CONTROL
EN
Press BRIGHTNESS CONTROL repeatedly to adjust display brightness.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka BRIGHTNESS CONTROL nastavíte jas displeje.
DA
Tryk gentagne gange på BRIGHTNESS CONTROL for at justere lysstyrken for displayet.
DE
Drücken Sie wiederholt auf BRIGHTNESS CONTROL, um die Display-Helligkeit
einzustellen.
EL
Πατήστε επανειλημμένα BRIGHTNESS CONTROL για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα
της οθόνης.
ES
Pulse BRIGHTNESS CONTROL varias veces para ajustar el brillo de la pantalla.
FI
Säädä näytön kirkkautta painamalla BRIGHTNESS CONTROL-painiketta toistuvasti.
FR
Appuyez plusieurs fois sur BRIGHTNESS CONTROL pour régler la luminosité.
HU
A BRIGHTNESS CONTROL gomb nyomva tartásával beállíthatja a kijelző fényerejét.
IT
Premere più volte BRIGHTNESS CONTROL per regolare la luminosità del display.
NL
Druk herhaaldelijk op BRIGHTNESS CONTROL om de displayhelderheid in te stellen.
PL
Naciśnij kilkakrotnie przycisk BRIGHTNESS CONTROL, aby wyregulować jasność
wyświetlacza.
PT
Prima BRIGHTNESS CONTROL repetidamente para ajustar o brilho do ecrã.
RU
Для настройки яркости дисплея последовательно нажимайте кнопку BRIGHTNESS
CONTROL.
SK
Для настройки яркости дисплея последовательно нажимайте кнопку BRIGHTNESS
CONTROL.
SV
Tryck BRIGHTNESS CONTROL upprepade gånger för att justera skärmens ljusstyrka.
UK
Кілька разів натисніть BRIGHTNESS CONTROL , щоб налаштувати яскравість дисплея.
KK
Дисплей жарықтығын реттеу үшін BRIGHTNESS CONTROL түймесін қайталап
басыңыз.
2
RADIO ON/OFF
RADIO ON/OFF
1
BEEP
EN
Tune to a FM radio station
a: In the tuning mode, press and hold TUNING + - for over 2 seconds to tune to a station with strong reception automatically.
b: Press TUNING +- repeatedly until you nd optimal reception.
CS
Ladění rádiové stanice FM
a : Stisknutím a podržením tlačítka TUNING + - na 2 sekundy v režimu ladění naladíte automaticky stanici se silným příjmem.
b : Opakovaně stiskněte tlačítko TUNING + -, dokud nenaleznete optimální příjem.
DA
Indstil en FM-radiostation
a : I indstillingstilstand skal du holde TUNING + - nede i mere end 2 sekunder for automatisk at nde en station med stærkt signal.
b : Tryk gentagne gange på TUNING + -, indtil du nder et godt signal.
DE
Stellen Sie einen UKW-Radiosender ein.
a : Halten Sie TUNING + - im Tuner-Modus mehr als 2 Sekunden lang gedrückt, um automatisch einen Sender mit starkem Empfang einzustellen.
b : Drücken Sie wiederholt TUNING + - , bis Sie optimalen Empfang haben.
EL
Συντονισμός ραδιοφωνικού σταθμού FM.
a : Στη λειτουργία συντονισμού, πατήστε παρατεταμένα το TUNING + - για περισσότερα από 2 δευτερόλεπτα, για να συντονιστείτε αυτόματα σε ένα
σταθμό με ισχυρό σήμα λήψης.
b : Πατήστε επανειλημμένα το TUNING + - μέχρι να εντοπίσετε τη βέλτιστη λήψη.
ES
Sintonice una emisora de radio FM.
a: En el modo de sintonización, mantenga pulsado TUNING + - durante más de 2 segundos para sintonizar una emisora con recepción fuerte
automáticamente.
b : Pulse TUNING + - varias veces hasta que encuentre la recepción óptima.
FI
FM-radioasemien virittäminen.
a: Viritä radioasema, jonka signaali on vahva, painamalla viritystilassa TUNING + --painiketta yli 2 sekunnin ajan.
b : Paina TUNING + --painiketta toistuvasti, kunnes kuuluvuus on paras mahdollinen.
FR
Permet de sélectionner une station de radio FM.
a: En mode de réglage, maintenez TUNING + - enfoncé pendant plus de 2 secondes pour sélectionner automatiquement une station présentant un signal fort.
b : Appuyez plusieurs fois sur TUNING + - jusqu’à obtention de la réception optimale.
HU
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
a : A hangolási módban több mint 2 másodpercig tartsa nyomva a TUNING + - gombot egy megfelelő erősséggel fogható rádióállomás automatikus
behangolásához.
b: Nyomja le többször a TUNING + - gombot, amíg a vétel nem válik megfelelővé.
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
a: In modalità di sintonizzazione, tenere premuto TUNING + - per oltre 2 secondi per sintonizzarsi automaticamente su una stazione con una ricezione forte.
b : Premere più volte TUNING + - no a trovare la ricezione ottimale.
NL
Stem af op een FM-radiozender.
a: Houd in de modus voor afstemmen TUNING + - meer dan 2 seconden ingedrukt om automatisch af te stemmen op een radiozender met een sterk signaal.
b : Druk herhaaldelijk op TUNING + - tot de ontvangst optimaal is.
PL
Strojenie do stacji radiowej FM.
a: W trybie strojenia naciśnij i przytrzymaj przycisk TUNING + - przez ponad 2 sekundy, aby automatycznie dostroić radio do stacji o silnym sygnale.
b : Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNING + - lub aż do momentu uzyskania optymalnego odbioru.
PT
Sintonize uma estação de rádio FM.
a: No modo de sintonização, mantenha TUNING + - premido durante mais de 2 segundos para sintonizar automaticamente uma estação com uma recepção
forte.
b : Prima TUNING + - repetidamente até encontrar a melhor recepção.
RU
Настройте радиостанцию FM.
a: В режиме радио нажмите и удерживайте кнопку TUNING + - более 2 секунд, чтобы автоматически настроить радиостанцию с сильным сигналом.
b : Для достижения оптимального приема сигнала последовательно нажимайте кнопку TUNING + -.
SK
Naladenie rozhlasovej stanice v pásme FM.
a: V režime ladenia stlačte a podržte tlačidlo TUNING + - na minimálne 2 sekundy, čím automaticky naladíte stanicu so silným signálom.
b : Opakovane stláčajte tlačidlo TUNING + -, až kým nenájdete optimálny príjem signálu.
SV
Ställ in en FM-radiokanal.
a: Håll TUNING + - nedtryckt i minst 2 sekunder i mottagningsläge om du vill ställa in en kanal med stark mottagning automatiskt.
b : Tryck på TUNING + - upprepade gånger tills du hittar bra mottagning.
UK
Налаштування радіостанції FM.
a: У режимі налаштування натисніть та утримуйте TUNING + - 2 секунди, щоб автоматично налаштувати станцію з хорошим прийомом сигналу.
b : Кілька разів натискайте TUNING + -, поки не буде надходити хороший сигнал.
KK
FM радио станциясына реттеу
a: Реттеу режимінде қабылдауы күшті станцияға автоматты түрде реттеу үшін TUNING + - түймесін 2 секундтан аса басып тұрыңыз.
b: Оңтайлы қабылдауды тапқанша TUNING +- түймесін қайталап басыңыз.
EN
Program radio stations
1 Tune to a radio station.
2 Press the number button until you hear a beep.
3 Repeat above steps to store more radio stations.
CS
Naprogramování rádiových stanic
1 Naladění rádiové stanice
2 Stiskněte číselné tlačítko, dokud neuslyšíte pípnutí.
3 Opakováním výše uvedených kroků uložte další rádiové stanice.
DA
Programmér radiostationer
1 Find en radiostation.
2 Tryk på taltasten, indtil du hører et bip.
3 Gentag trinene ovenfor, hvis du vil gemme ere radiostationer.
DE
Programmieren von Radiosendern
1 Einstellen eines Radiosenders
2 Drücken Sie die Zifferntaste, bis Sie ein akustisches Signal hören.
3 Wiederholen Sie oben stehende Schritte, um weitere Radiosender
zu speichern.
EL
Προγραμματισμός ραδιοφωνικών σταθμών
1 Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό
2 Πατήστε το αριθμητικό πλήκτρο μέχρι να ακούσετε ένα ηχητικό
σήμα (“μπιπ”).
3 Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να αποθηκεύσετε
περισσότερους σταθμούς.
ES
Programación de las emisoras de radio
1 Sintonización de una emisora de radio
2 Pulse el botón numérico hasta que oiga un pitido.
3 Repita los pasos anteriores para almacenar más emisoras de radio.
FI
Radioasemien ohjelmointi
1 Radioaseman virittäminen
2 Paina numeropainiketta, kunnes kuulet äänimerkin.
3 Voit tallentaa lisää radioasemia toistamalla edellä kuvatut vaiheet.
FR
Programmation des stations de radio
1 Réglage d’une station de radio
2 Appuyez sur la touche numérotée jusqu’à ce que vous entendiez un
bip.
3 Répétez les étapes ci-dessus pour enregistrer plus de stations radio.
HU Rádióállomások beprogramozása
1 Rádióállomások behangolása
2 Nyomja a szám gombot, amíg hangjelzést nem hall.
3 További rádióállomások tárolásához ismételje meg a fenti lépéseket.
EN
1 In standby mode, press SET TIME .
2 Press HOUR+ to set the hour.
3 Press MINUTE+ to set the minute.
4 Press SET TIME to conrm.
CS
1 V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko SET TIME .
2 Stisknutím tlačítka HOUR+ nastavte hodinu
3 Stisknutím tlačítka MINUTE+ nastavte minuty
4 Stisknutím tlačítka SET TIME potvrďte volbu.
DA
1 Tryk på SET TIME i standbytilstand
2 Tryk på HOUR+ for at indstille timetallet
3 Tryk på MINUTE+ for at indstille minuttallet
4 Tryk på SET TIME for at bekræfte.
DE
1 Drücken Sie im Standby-Modus SET TIME.
2 Drücken Sie HOUR+, um die Stunden einzustellen.
3 Drücken Sie MINUTE+, um die Minuten einzustellen.
4 Drücken Sie zur Bestätigung SET TIME.
EL
1 Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε SET TIME
2 Πατήστε HOUR+ για να ρυθμίσετε την ώρα
3 Πατήστε MINUTE+ για να ρυθμίσετε τα λεπτά
4 Πατήστε SET TIME για επιβεβαίωση.
EN
Select a preset radio station
Press the number button to select corresponding preset radio station.
CS
Výběr předvolby rádiové stanice
Stisknutím číselného tlačítka vyberte příslušnou předvolbu rádiové stanice.
DA
Valg af en forudindstillet radiostation
Tryk på taltasten for at vælge den tilsvarende forudindstillede radiostation.
DE
Auswählen eines voreingestellten Radiosenders
Drücken Sie die Zifferntaste, um einen entsprechenden voreingestellten Radiosender
auszuwählen.
EL
Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού
Πατήστε το αριθμητικό πλήκτρο για να επιλέξετε τον αντίστοιχο προεπιλεγμένο
ραδιοφωνικό σταθμό.
ES
Selección de una emisora de radio presintonizada
Pulse el botón numérico para seleccionar la emisora de radio presintonizada
correspondiente.
FI
Pikavalinta-aseman valitseminen
Valitse esiasetettu radioasema vastaavalla numeropainikkeella.
FR
Sélection d’une station de radio présélectionnée
Appuyez sur la touche numérotée pour sélectionner la station de radio présélectionnée
correspondante.
HU
Tárolt rádióállomás kiválasztása
A számgomb lenyomásával válassza ki a megfelelő tárolt rádióállomást.
IT
Selezione di una stazione radio preimpostata
Premere il tasto dei numeri per selezionare la stazione radio preimpostata
corrispondente.
NL
Een voorkeuzezender selecteren
Druk op de cijfertoets om de bijbehorende voorkeuzezender te selecteren.
PL
Wybór zaprogramowanej stacji radiowej
Naciśnij przycisk numeryczny, aby wybrać zaprogramowaną stację radiową.
PT
Seleccionar uma estação de rádio programada
Prima o botão numérico para seleccionar a estação de rádio programada
correspondente.
RU
Выбор сохраненной радиостанции
Чтобы выбрать сохраненную радиостанцию, нажмите кнопку с соответствующей
цифрой.
SK
Výber predvoľby rozhlasovej stanice
Stlačením tlačidla s číslom vyberte príslušnú predvoľbu rozhlasovej stanice.
SV
Välj en förinställd radiokanal.
Tryck på sifferknappen och välj motsvarande förinställd radiokanal.
UK
Вибір попередньо встановленої радіостанції
Натисніть кнопку з цифрою, щоб вибрати відповідну попередньо встановлену
радіостанцію.
KK
Алдан ала орнатылған радио станцияны таңдау
Сәйкес алдын ала орнатылған радиостанцияны таңдау үшін сандық түймені
басыңыз.
ES
1 En modo de espera, pulse SET TIME.
2 Pulse HOUR+ para ajustar la hora.
3 Pulse MINUTE+ para ajustar los minutos.
4 Pulse SET TIME para conrmar.
FI
1 Paina valmiustilassa SET TIME-painiketta.
2 Aseta tunnit HOUR+-painikkeella.
3 Aseta minuutit MINUTE+-painikkeella.
4 Vahvista painamalla SET TIME-painiketta.
FR
1 En mode veille, appuyez SET TIME.
2 Appuyez sur HOUR+ pour régler l’heure
3 Appuyez sur MINUTE+ pour régler les minutes
4 Appuyez sur SET TIME pour conrmer.
HU
1 Készenléti módban nyomja meg a SET TIME gombot.
2 Az óra beállításához nyomja meg a HOUR+ gombot
3 A perc beállításához nyomja meg a MINUTE+ gombot.
4 A SET TIME gomb lenyomásával hagyja jóvá.
IT
1 In modalità standby, premere SET TIME.
2 Premere HOUR+ per impostare l’ora.
3 Premere MINUTE+ per impostare i minuti.
4 Premere SET TIME per confermare.
IT
Programmazione delle stazioni radio
1 Sintonizzazione su una stazione radio
2 Premere il tasto dei numeri no a che non viene emesso un segnale
acustico.
3 Ripetere i passaggi descritti sopra per memorizzare altre stazioni radio.
NL
Radiostations programmeren
1 Afstemmen op een radiozender
2 Druk op de cijfertoets tot u een piepje hoort.
3 Herhaal de bovenstaande stappen om meer radiozenders op te slaan.
PL
Programowanie stacji radiowych
1 Dostrajanie stacji radiowej
2 Naciskaj przycisk numeryczny, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy.
3 Powtórz powyższe czynności, aby zapisać więcej stacji radiowych.
PT
Programar estações de rádio
1 Sintonizar uma estação de rádio
2 Prima o botão numérico até ouvir um sinal sonoro.
3 Repita os passos acima para memorizar mais estações de rádio.
RU
Программирование радиостанций
1 Настройка радиостанции
2 Нажимайте кнопку с цифрой, пока не прозвучит звуковой сигнал.
3 Чтобы сохранить другие радиостанции, повторите описанные
выше действия.
SK
Programovanie rozhlasových staníc
1 Naladenie rozhlasovej stanice
2 Stlačte tlačidlo s číslom, až kým nebudete počuť pípnutie.
3 Ak chcete uložiť ďalšie rozhlasové stanice, zopakujte predchádzajúce
kroky.
SV
Programmera radiokanaler
1 Ställa in en radiokanal
2 Tryck på sifferknappen tills du hör ett pip.
3 Upprepa stegen ovan om du vill lagra er radiokanaler.
UK
Програмування радіостанцій
1 Налаштування радіостанції
2 Натисніть кнопку з цифрою, поки не пролунає звуковий сигнал.
3 Повторіть описані вище кроки, щоб зберегти інші радіостанції.
KK
Радио станцияларды бағдарламау
1 Радиостансаны реттеу.
2 Сандық түймені дыбыстық сигналды естігенше басыңыз.
3 Қосымша радиостанцияларды сақтау үшін жоғарыдағы
қадамдарды қайталаңыз.
NL
1 Druk in de stand-bymodus op SET TIME.
2 Druk op HOUR+ om het uur in te stellen.
3 Druk op MINUTE+ om de minuten in te stellen.
4 Druk op SET TIME om te bevestigen.
PL
1 W trybie gotowości naciśnij przycisk SET TIME.
2 Za pomocą przycisków HOUR+ ustaw godzinę.
3 Za pomocą przycisków MINUTE+ ustaw minuty.
4 Naciśnij przycisk SET TIME, aby potwierdzić.
PT
1 No modo de espera, prima SET TIME
2 Prima HOUR+ para acertar a hora
3 Prima MINUTE+ para acertar os minutos
4 Prima SET TIME para conrmar.
RU
1 В режиме ожидания нажмите кнопку SET TIME
2 Установите значение часа с помощью кнопки HOUR+
3 Установите значение минут с помощью кнопки MINUTE+
4 Нажмите кнопку SET TIME для подтверждения.
IT
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative
informazioni sulla sicurezza
NL
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product
gebruikt.
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
należy przeczytać wszystkie dołączone informacje
dotyczące bezpieczeństwa
PT
Antes de utilizar o seu produto, leia todas as
informações de segurança que o acompanham
RU
Перед использованием устройства необходимо
ознакомиться со всеми прилагаемыми
инструкциями по безопасности
SK
Pred používaním výrobku si prítajte všetky
pribalené bezpečnostné informácie
SV
Innan du använder produkten bör du läsa all
medföljande säkerhetsinformation
UK
Перед використанням пристрою прочитайте
усю інформацію з техніки безпеки, що додається.
KK
Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша
қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз.
NL
Om af te spelen met het apparaat kunt u alkalinebatterijen
gebruiken of het apparaat aansluiten op een stopcontact.
PL
Aby odtwarzać zawartość za pomocą urządzenia, mna skorzystać
z baterii alkalicznej lub z zasilania prądem przemiennym.
PT
Para reproduzir com o dispositivo, pode utilizar pilhas alcalinas ou a
alimentão de CA.
RU
Для устройства можно либо использовать щелочную батарею,
либо подключить его к сети переменного тока.
SK
Ak chcete toto zariadenie poiť na prehrávanie, môžete poiť
alkalickú batériu alebo sieťové napájanie.
SV
Du kan annda enheten med antingen ett alkaliskt batteri eller med
ström från eltet.
UK
Для відтворення за допомогою цього пристрою можна
використовувати лужну батарею або мережу змінного струму.
KK
Құрылғы көмегімен ойнату үшін сілтілі батареяны немесе АТ қуатын
пайдалануға болады.
SK
1 V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo SET TIME
2 Stlačením tlačidla HOUR+ nastavte hodinu
3 Stlačením tlačidla MINUTE+ nastavte minúty
4 Stlačením tlačidla SET TIME potvrďte nastavenie.
SV
1 Tryck på SET TIME i standbyläge
2 Tryck på HOUR+ och ställ in timme.
3 Tryck på MINUTE+ och ställ in minut.
4 Bekräfta genom att trycka på SET TIME.
UK
1 У режимі очікування натисніть SET TIME.
2 Щоб встановити годину, натисніть HOUR+.
3 Щоб встановити хвилини, натисніть MINUTE+.
4 Натисніть SET TIME для підтвердження.
KK
1 Күту режимінде SET TIME түймесін басыңыз.
2 Сағатты орнату үшін HOUR+ түймесін басыңыз.
3 Минутты орнату үшін MINUTE+ түймесін басыңыз.
4 Растау үшін SET TIME түймесін басыңыз.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips AJ3700/12 Lühike juhend

Kategooria
Äratuskellad
Tüüp
Lühike juhend