EN
Tip: To improve radio reception, fully extend
and adjust the position of the pig-tail antenna.
CS
Tip: Lepšího příjmu rádia docílíte úplným
natažením antény a úpravou její pozice.
DA
Tip: For at forbedre radiomodtagelsen skal du
trække pigtail-antennen helt ud og justere dens
position.
DE
Tipp: Für einen besseren Radioempfang ziehen
Sie die Pigtail-Antenne vollständig aus, und
richten Sie sie aus.
EL
Συμβουλή: Για να βελτιώσετε τη
ραδιοφωνική λήψη, προεκτείνετε πλήρως
την κεραία και προσαρμόστε τη θέση της.
ES
Consejo: Para mejorar la recepción de radio,
extienda por completo la antena y ajuste su
posición.
FI
Vihje: Voit parantaa radion vastaanottoa
vetämällä radioantennin kokonaan ulos ja
säätämällä sen asentoa.
FR
Conseil : Pour une meilleure réception,
déployez entièrement l’antenne en tire-
bouchon et ajustez sa position.
HU
Tipp: A jobb rádióvétel érdekében húzza ki
teljesen a pigtail antennát, és állítsa a megfelelő
helyzetbe.
IT
Suggerimento: Per ottimizzare la ricezione
della radio, allungare completamente e regolare
la posizione dell’antenna a lo.
KK
Кеңес: Радио қабылдауын жақсарту үшін
иілгіш антеннаны толығымен ұзартып, орнын
реттеңіз.
NL
Tip: Als u de radio-ontvangst wilt verbeteren,
trekt u de antenne helemaal uit en past u de
positie aan.
NO
Tips: Du får bedre radiomottak hvis du trekker
pigtail-antennen helt ut og justerer posisjonen.
PL
Wskazówka: Aby poprawić odbiór stacji
radiowych, całkowicie rozłóż antenę typu pigtail i
dostosuj jej położenie.
PT
Sugestão: Para melhorar a recepção de rádio,
estenda completamente e ajuste a posição da
antena exível.
RO
Sugestie: Pentru a îmbunătăţi recepţia radio,
extinde complet şi reglează poziţia antenei pig-
tail.
RU
Совет. Для улучшения качества радиосигнала
полностью размотайте антенну и
отрегулируйте ее положение.
SK
Tip: Ak chcete zlepšiť príjem rádiového signálu,
úplne vytiahnite káblovú anténu a upravte jej
polohu.
SV
Tips: Dra ut och justera läget på radioantennen
för bättre radiomottagning.
TR
İpucu: Radyo sinyalini iyileştirmek için pigtail
antenini tamamen uzatın ve pozisyonunu
ayarlayın.
UK
Порада. Для покращення прийому
радіосигналу повністю розкладіть і
відрегулюйте положення гнучкої антени.
2 sec.
Philips AJT5300
SOURCE
AJT5300
Specications are subject to change without notice.
This product has been manufactured by, and is sold under
the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson
Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under
license.
AJT5300_12_QSG_V4.0
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
www.philips.com/support
Always there to help you
Quick Start Guide
www.philips.com/support
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
FM
2 AA
BTFM
AUX
(Standby)
EN
Note: You can only use AC power as power
supply. The battery can only back up clock and
alarm settings.
CS
Poznámka: Radiobudík může být napájen
pouze střídavým proudem. Baterie funguje
jako záložní zdroj pouze pro nastavení hodin a
budíku.
DA
Bemærk: Du kan kun bruge vekselstrøm som
strømforsyning. Batteriet kan kun give strøm til
ur- og alarmindstillinger.
DE
Hinweis: Sie können das Gerät nur mit
Netzstrom betreiben. Die Batterie kann nur
die Zeit- und Alarmeinstellungen speichern.
EL
Σημείωση: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
μόνο ρεύμα AC ως τροφοδοσία. Η
μπαταρία μπορεί να διατηρήσει μόνο την
ώρα και την αφύπνιση.
ES
Nota: a fuente de alimentación siempre debe
ser de CA. La batería solo puede restablecer
los ajustes de la hora y la alarma.
FI
Huomautus: virtalähteenä voi käyttää
ainoastaan verkkovirtaa. Paristo säilyttää vain
aika- ja herätysasetukset.
FR
Remarque : l’appareil peut être alimenté sur
secteur CA uniquement. La pile permet de
sauvegarder uniquement les paramètres de
l’horloge et du réveil.
HU
Megjegyzés: Lehetősége van a tápfeszültség
tápellátásként való használatára. Az elem csak
az óra és az ébresztő beállítását tárolja.
IT
Nota: l’apparecchio funziona solo tramite
alimentazione CA. La batteria può eseguire il
backup solo delle impostazioni dell’orologio e
della sveglia.
KK
Ескертпе: Қуат көзі ретінде тек айнымалы
ток қуатын пайдалануға болады. Батареялар
тек сағат пен оятқыш параметрлерін ғана
қолдайды.
NL
Opmerking: u kunt alleen netspanning
gebruiken als voeding. De batterij kan alleen
een back-up maken van de instellingen van de
klok en het alarm.
NO
Merk: Du kan bare bruke vekselstrøm
som strømforsyning. Batteriet kan bare
sikkerhetskopiere klokke- og alarminnstillinger.
PL
Uwaga: urządzenie można zasilać jedynie
prądem przemiennym. Bateria może jedynie
podtrzymywać ustawienia zegara i budzika.
PT
Nota: a corrente alternada é a única fonte de
alimentação que pode utilizar. A pilha só fornece
energia de reserva às denições do relógio e do
alarme.
RO
Notă: Poţi utiliza numai alimentarea de la reţea
drept sursă de energie electrică. Bateria poate
menţine în funcţiune numai setările pentru ceas
şi alarmă.
RU
Примечание. В качестве источника
питания следует использовать только сеть
переменного тока. Батарея используется
только для сохранения настроек времени и
будильника.
SK
Poznámka: Ako zdroj napájania môžete
použiť len napájanie striedavým prúdom.
Batéria slúži iba na zálohovanie nastavenia
hodín a budíkov.
SV
Obs! Du kan endast använda nätström
som strömförsörjning. Batteriet kan bara
säkerhetskopiera klock- och alarminställningar.
TR
Not: Güç kaynağı olarak yalnızca AC gücü
kullanabilirsiniz. Pil sadece saat ve alarm
ayarlarını yedekleyebilir.
UK
Примітка. Пристрій працює лише із
живленням від мережі змінного струму.
Батарея може забезпечити лише резервне
збереження налаштувань годинника і
будильника.
STANDBY
EN
Note: You can only set time in
standby mode.
CS
Poznámka: Hodiny lze nastavit
pouze v pohotovostním režimu.
DA
Bemærk: Uret kan kun indstilles
i standbytilstand.
DE
Hinweis: Sie können die Uhr nur
im Standby-Modus einstellen.
EL
Σημείωση: Μπορείτε να
ρυθμίσετε το ρολόι μόνο στη
λειτουργία αναμονής.
ES
Nota: El reloj puede ajustarse
únicamente en el modo de
espera.
FI
Huomautus: Voit asettaa
kellonajan vain valmiustilassa.
FR
Remarque :
vous ne pouvez
régler l’horloge qu’en mode
veille.
HU
Megjegyzés: Az óra beállításait
csak készenléti állapotban
végezheti.
IT
Nota: orologio può essere
impostato solo in modalità
standby.
KK
Ескертпе: Сағатты тек күту
режимінде орнатуға болады.
NL
Opmerking: u kunt de klok
alleen in de stand-bymodus
instellen.
NO
Merk: Du kan kun stille klokken i
standby-modus.
PL
Uwaga: zegar można ustawić
tylko w trybie gotowości.
PT
Nota: pode denir o relógio
apenas no modo de espera.
RO
Notă: Poţi seta ceasul doar în
modul standby.
RU
Примечание. Настройка
часов производится только в
режиме ожидания.
SK
Upozornenie: Čas hodín je
možné nastaviť iba vtedy, keď
je zariadenie v pohotovostnom
režime.
SV
Obs! Du kan endast ställa in
klockan i standbyläge.
TR
Not: Saati sadece bekleme
modunda ayarlayabilirsiniz.
UK
Примітка. Налаштувати
годинник можна лише в
режимі очікування.
TUNE
SOURCE
TUNE
SOURCE
SCAN
EN
Store radio stations automatically
CS
Automatické uložení rádiových stanic
DA
Gem radiostationer automatisk
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμώ
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
KK
Радио станцияларды автоматты түрде сақтау
NL
Radiozenders automatisch opslaan
NO
Lagre radiostasjoner automatisk
PL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
PT
Memorizar estações de rádio automaticamente
RO
Memorarea automată a posturilor de radio
RU
Автоматический поиск и сохранение радиостанций
SK
Automatické uloženie rozhlasových staníc
SV
Lagra radiokanaler automatiskt
TR
Radyo istasyonlarını otomatik olarak kaydetme
UK
Автоматичне збереження радіостанцій
EN
Store radio stations manually
CS
Ruční uložení rádiových stanic
DA
Gem radiostationer manuelt
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών
σταθμών
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de
radio
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
FR
Programmation manuelle des stations de
radio
HU
Rádióállomások kézi tárolása
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni
radio
KK
Радио стансаларды қолмен сақтау
NL
Radiozenders handmatig opslaan
NO
Lagre radiostasjoner manuelt
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
PT
Memorizar estações de rádio manualmente
RO
Stocarea manuală a posturilor de radio.
RU
Сохранение радиостанций вручную
SK
Ručné uloženie rozhlasových staníc
SV
Lagra radiokanaler manuellt
TR
Radyo istasyonlarını manuel olarak
kaydetme
UK
Збереження радіостанцій вручну
EN
Tune to FM radio stations
CS
Naladění rádiové stanice
DA
Find en radiostation
DE
Einstellen eines Radiosenders
EL
Συντονιστείτε σε έναν ραδιοφωνικό σταθμό
ES
Sintonización de una emisora de radio
FI
Radioaseman virittäminen
FR
Réglage d’une station de radio
HU
Rádióállomások behangolása
IT
Sintonizzazione su una stazione radio
KK
Радиостанцияға реттеу
NL
Afstemmen op een radiozender
NO
Stille inn en radiostasjon
PL
Dostrajanie stacji radiowej
PT
Sintonizar uma estação de rádio
RO
Comută la un post de radio
RU
Настройка радиостанции
SK
Naladenie rozhlasovej stanice
SV
Ställa in en radiokanal
TR
Bir radyo istasyonu ayarlama
UK
Налаштування радіостанції
SOURCE
FM
SOURCE SOURCE
TUNE TUNE
2 sec
EN
After Bluetooth connection, you can control your incoming phone call with this product.
Button Function
Press to answer an incoming call.
During a call, press to end the current call.
Press and hold for 2 seconds to reject an incoming call.
CS
Po připojení Bluetooth můžete pomocí tohoto výrobku ovládat příchozí telefonní hovory.
Tlačítko Funkce
Stisknutím přijmete příchozí hovor.
Stisknutím ukončíte probíhající hovor.
Stisknutím a podržením na 2 sekundy odmítnete příchozí hovor.
DA
Efter oprettelse af Bluetooth-forbindelsen kan du styre indgående opkald med dette
produkt.
Knap Funktion
Tryk for at besvare et indgående opkald.
Under et opkald skal du trykke for at afslutte det aktuelle opkald.
Tryk og hold nede i 2 sekunder for at afvise et indgående opkald.
DE
Nach Herstellung der Bluetooth-Verbindung können Sie Ihre eingehenden Anrufe mit
diesem Produkt steuern.
Taste Funktion
Drücken, um einen eingehenden Anruf anzunehmen
Während eines Anrufs drücken, um den Anruf zu beenden
2 Sekunden lang gedrückt halten, um einen eingehenden Anruf abzulehnen
EL
Αφού ολοκληρωθεί η σύνδεση Bluetooth, μπορείτε να ελέγξετε τις εισερχόμενες
τηλεφωνικές σας κλήσεις από αυτό το προϊόν.
Πλήκτρο Λειτουργία
Πατήστε για να απαντήσετε σε μια εισερχόμενη κλήση.
Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, πατήστε για να τερματίσετε την κλήση.
Πατήστε για 2 δευτερόλεπτα για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση.
ES
Después de realizar la conexión Bluetooth, puede controlar las llamadas entrantes con
este producto.
Botón Función
Púlselo para responder una llamada entrante.
Durante una llamada, púlselo para nalizar la llamada actual.
Manténgalo pulsado durante 2 segundos para rechazar una llamada entrante.
FI
Kun olet muodostanut Bluetooth-yhteyden, voit hallita puheluita tällä laitteella.
Painike Toiminto
Saapuvaan puheluun vastaaminen.
Nykyisen puhelun lopettaminen.
Hylkää saapuva puhelu pitämällä painiketta painettuna 2 sekuntia.
FR
Une fois la connexion Bluetooth établie, vous pouvez contrôler votre appel téléphonique
entrant avec ce produit.
Touche Fonction
Appuyez sur ce bouton pour répondre à un appel entrant.
Pendant un appel, appuyez pour mettre n à l'appel.
Maintenez ce bouton enfoncé pendant 2 secondes pour refuser un appel
entrant.
HU
A Bluetooth-kapcsolat felépítése után lehetősége van arra, hogy a bejövő
telefonhívásokat ezzel a készülékkel kezelje.
Gomb Funkció
Nyomja meg a bejövő hívás fogadásához.
Hívás közben ezzel a gombbal fejezheti be az aktuális hívást.
Tartsa nyomva 2 másodpercig a bejövő hívás elutasításához.
IT
Una volta effettuata la connessione Bluetooth, questo prodotto consente di controllare
la chiamata in entrata.
Tasto Funzione
Premere per rispondere a una chiamata in entrata.
Durante una chiamata, premere per terminarla.
Tenere premuto per 2 secondi per riutare una chiamata in entrata.
KK
Bluetooth арқылы қосылудан кейін кіріс телефон қоңырауларын осы өніммен
басқаруға болады.
Түйме Функция
Кіріс қоңырауына жауап беру үшін басыңыз.
Қоңырау кезінде ағымдағы қоңырауды аяқтау үшін басыңыз.
Кіріс қоңырауды қабылдамау үшін 2 секунд бойы басып тұрыңыз.
NL
Nadat er een Bluetooth-verbinding tot stand is gebracht, kunt u met dit product
inkomende oproepen regelen.
Knop Functie
Druk op deze knop om een inkomende oproep te beantwoorden.
Druk tijdens een oproep op deze knop als u het gesprek wilt beëindigen.
Houd deze knop 2 seconden ingedrukt om een inkomende oproep te
weigeren.
PL
Po nawiązaniu połączenia Bluetooth można obsługiwać połączenie przychodzące za
pomocą tego produktu.
Przycisk Funkcja
Naciśnij, aby odebrać połączenie przychodzące.
W trakcie połączenia naciśnij, aby zakończyć bieżące połączenie.
Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby odrzucić połączenie przychodzące.
PT
Depois de ligar o Bluetooth, pode controlar as suas chamadas recebidas com este
produto.
Botão Função
Premir para atender uma chamada recebida.
Durante uma chamada, premir para terminar a chamada actual.
Manter premido durante 2 segundos para rejeitar uma chamada recebida.
RU
После выполнения подключения по Bluetooth вы можете управлять входящими
вызовами на приборе.
Кнопка Функциональные возможности
Нажмите, чтобы ответить на входящий вызов.
Во время вызова: нажмите для завершения текущего вызова.
Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд, чтобы отклонить входящий
вызов.
SK
Po pripojení Bluetooth môžete prostredníctvom tohto zariadenia ovládať prichádzajúci
hovor.
Tlačidlo Funkcia
Stlačením tlačidla prijmete prichádzajúci hovor.
Počas hovoru môžete stlačením tlačidla ukončiť hovor.
Stlačením a podržaním tlačidla po dobu 2 sekúnd odmietnete prichádzajúci
hovor.
SV
När Bluetooth-anslutningen har upprättats kan du styra inkommande samtal med den
här produkten.
Knapp Funktion
Tryck när du vill svara på ett inkommande samtal.
Tryck under ett pågående samtal så avslutas samtalet.
Tryck in och håll ned i 2 sekunder om du vill avböja ett inkommande samtal.
UK
Встановивши з’єднання Bluetooth, можна керувати вхідними викликами з цього
виробу.
Кнопка Функція
Натискайте для відповіді на вхідний дзвінок.
Під час виклику натискайте, щоб завершити поточний виклик.
Натисніть та утримуйте протягом 2 секунд для відхилення вхідного
дзвінка.
AL1 AL2
EN
Select a preset radio station
CS
Výběr předvolby rádiové stanice
DA
Vælg en forudindstillet radiostation
DE
Auswählen eines voreingestellten Radiosenders
EL
Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού
ES
Selección de una emisora de radio presintonizada
FI
Esiasetetun aseman valitseminen
FR
Sélection d’une station de radio présélectionnée
HU
Tárolt rádióállomás kiválasztása
IT
Scelta di una stazione radio preimpostata
KK
Алдан ала орнатылған радио станцияны таңдау
NO
Velge en forhåndsinnstilt radiostasjon
NL
Een voorkeuzezender selecteren
PL
Wybór zaprogramowanej stacji radiowej
PT
Seleccionar uma estação de rádio programada
RO
Selectarea unui post de radio presetat
RU
Выбор сохраненной радиостанции
SK
Výber predvoľby rozhlasovej stanice
SV
Välj en förinställd radiokanal
UK
Вибір попередньо встановленої радіостанції
EN Quick Start Guide
CS Stručná příručka
DA Lynvejledning
DE Kurzanleitung
EL Οδηγός γρήγορης
έναρξης
ES Guía de inicio rápido
FI Pika-aloitusopas
FR Guide de démarrage
rapide
HU Gyors áttekintő útmutató
IT Guida di avvio rapido
KK Жылдам іске кірісу
нұсқаулары
NL Snelstartgids
NO Hurtigveiledning
PL Skrócona instrukcja
obsługi
PT Manual de início rápido
RO Ghid de utilizare rapidă
RU Краткое руководство
пользователя
SK Príručka rýchleho
spustenia
SV Snabbstartsguide
TR Hızlı Başlangıç Kılavuzu
UK Короткий посібник
користувача