mothercare New Xplory® 6 Kasutusjuhend

Kategooria
Kärud
Tüüp
Kasutusjuhend
2 | STOKKE
®
STROLLER SEAT USER GUIDE
ITEMS INCLUDED
AE 

  BG Включени части CN Simpl. 內含物品 CN Trad. 内含物品 CZ Zahrnuté položky DE Packungsinhalt DK Medfølgende dele EE Komplektis sisalduvad ES Objetos incluidos FI Toimitussis
ältö
FR Articles inclus GR Αντικείμενα περιεχομένων HR Dijelovi u kompletu HU Tartozékok IT Articoli inclusi JP 同梱品
KR
포함 품목 LT
Sudedamosios dalys LV
Iekļautie punkti NL
Meegeleverde
onderdelen
NO
Deler som følger med PL
Elementy zestawu PT
Peças incluídas RO
Articole incluse RS
Uključeni delovi RU
Комплект поставки SE
Medföljande delar SI
Vključeno v
paketu
SK
Obsiahnuté položky TR
Ürünle birlikte gelen parçalar UA
До складу входять
STOKKE
®
TRAILZ
STOKKE
®
XPLORY
®
USER GUIDE STOKKE
®
STROLLER SEAT | 3
CONTENT
AE  BG Съдържание CN Simpl. 目錄 CN Trad. 目录 CZ Obsah DE Inhaltsverzeichnis DK Indhold EE Sisukord ES Contenido FI Sisältö FR Contenu GR Περιεχόενα HR Sadržaj HU Tartalom IT Contenuto JP 目次 KR 차례 LT Turinys
LV Saturs NL Inhoud NO Innhold PL Spis treści PT Índice RO Conţinut RS Sadržaj RU Содержание SE Innehåll SI Vsebina SK Obsah TR İçindekiler UA Зміст
SETUP SEAT 4
AE   BG Регулиране на седалката CN Simpl. 安裝座椅 CN Trad. 安装座椅 CZ Sestavení sedačky DE Sitz
einbauen
DK Opsætning af sæde EE Istme ülesseadminee ES Equipo del asiento FI Istuin FR Réglage du siège
GR Συναρμολόγηση καθίσματος HR Sastavljanje sjedalice HU Ülés összeszerelése IT Montaggio seggiolino JP シー
の組み立てKR 좌석판설치 LT Kėdutės paruošimas LV Sēdekļa iestatīšana NL Opbouw zitje NO Montering av sete
PL Ustawienie siedziska PT Montagem do assento RO Montaj scaun RS Nameštanje sedišta RU Установка
сиденья
SE Montera sittdel SI Namestitev sedeža SK Zostavenie sedačky TR Koltuğun kurulması UA Монтаж
сидіння
CANOPY 6
AE  BG Сенник CN Simpl. 遮陽罩 CN Trad. 遮阳罩 CZ Stříška DE Verdec DK Kaleche EE Varikatus ES Capota
FI Aurinkosuoja FR Capote GR Θόλος HR Pokrov IT Cappotta JP キャノ KR 차양 LT Uždangalas LV Saules
aizsargs
NL Kap NO Kalesje PL Daszek PT Capota RO Coviltir RS Štitnik od sunca RU Капюшон SE Solskydd
SI Baldahin SK Strieška TR Tente UA Дашок
HARNESS 7
AE   BG Ъгъл на седалката CN Simpl. 座椅角度 CN Trad. 座椅角度 CZ Úhel sedačky DE Sitzwinkel
DK Sædevinkel EE Istme nurk ES Ángulo del asiento FI Istuimen kallistuskulma FR Angle d’assise GR Γωνία
καθίσματος
HR Kut sjedalice HU Ülés dőlésszöge IT Angolo di seduta JP の角度 KR 좌석판각도 LT Sėdynės
kampas
LV Sēdekļa leņķis NL Zithoek NO Setevinkel PL Kąt nachylenia siedziska PT Ângulo do assento
RO Unghi scaun RS Ugao sedišta RU Угол наклона сиденья SE Sittdelsvinkel SI Kot sedenja SK Sklon sedačky
TR Koltuk açısı UA Кут сидіння
SETUP STOKKE
®
XPLORY
®
8
AE Xplory  BG Регулиране на Xplory CN Simpl. 安裝座Xplory CN Trad. 安装座Xplory CZ Sestavení Xplory
DE Xplory einbauen DK Opsætning af Xplory EE Ülesseadminee Xplory ES Equipo del Xplory FI Istuin FR Réglage
du Xplory
GR Συναρμολόγηση Xplory HR Sastavljanje Xplory HU Xplory összeszerelése IT Montaggio Xplory JP
み立てXploryKR 설치Xplory LT Paruošimas Xplory LV Iestatīšana Xplory NL Opbouw Xplory NO Montering av
Xplory
PL Ustawienie Xplory PT Montagem do Xplory RO Montaj Xplory RS Nameštanje Xplory RU Установка
Xplory
SE Montera Xplory SI Namestitev Xplory SK Zostavenie Xplory TR Koltuğun Xplory UA Монтаж Xplory
SITTING DIRECTION 9
AE   BG Посока на сядане CN Simpl. 坐向 CN Trad. 坐向 CZ Směr sezení DE Sitzrichtungen DK Sid-
deretning
EE Istumissuund ES Dirección de asiento FI Istumasuunta FR Direction de l’assise GR Κατεύθυνση
καθίσματος
HR Smjer sjedenja HU Ülésirány IT Direzione di seduta JP 着座方向 KR 앉는방향 LT Sėdėjimo kryptis
LV Sēdēšanas virziens NL Zitrichting NO Sitteretning PL Kierunek siedzenia PT Direção do assento RO Poziţia
de şedere
RS Smer sedenja RU Направление сиденья SE Sittriktning SI Smer sedenja SK Smer sedenia
TR Oturma yönü UA Напрямок поглядук
WASHING 11
AE  BG Пране CN Simpl. 清洗 CN Trad. 清洗 CZ Praní DE Waschen DK Vask EE Pesemine ES Lavado
FI Peseminen FR Nettoyage GR Πλύσιο HR Pranje HU Mosás IT Lavaggio JP 洗浄 KR 세척 LT Plovimas
LV Mazgāšana NL Wassen NO Rengjøring PL Mycie PT Lavagem RO Spălare RS Pranje RU Стирка
SE Rengöring SI Pranje in čiščenje SK Pranie TR Yıkama UA Миття
WARNING 14
AE  BG Предупреждение CN Simpl. 警告 CN Trad. 警告 CZ Varování DE Achtung DK Advarsel EE Hoiatus
ES Atención FI Varoitus FR Avertissement GR Προειδοποίηση HR Upozorenje HU Figyelem IT Avvertenza JP
KR 경고 LT Įspėjimas LV Brīdinājums NL Waarschuwing NO Advarsel PL Ostrzeżenie PT Aviso RO Atenţie
RS Upozorenje RU Предупреждение SE Varning SI Opozorilo SK Výstraha TR Uyarı UA Попередження
US Warning CA US Atención AU/NZ Warning
WARNING STOKKE
®
STROLLER SEAT | 23
eller i nærheden af en ujævn overade (huller,
revner, kantsten, trapper, brosten osv.).
Undlad at parkere eller efterlade vognen uden
opsyn på en ujævn vej eller en bakke. Parker altid
vognen på en ad og jævn overade.
Lad ikke nogen bruge vognen, hvis de ikke har læst
og fuldt ud forstået advarslerne og instruktioner-
ne i denne brugervejledning inden brug. Sørg for,
at alle brugere har de nødvendige fysiske kræfter
og den fornødne erfaring til at bruge denne vogn.
Brug aldrig vognen på rulletrapper.
r ekstra forsigtig, hvis du bruger vognen i of-
fentlige transportmidler som bus, tog osv.
Overbelastning, forkert sammenklapning eller
brug af tilbehør, der ikke er godkendt, kan beska-
dige eller ødelægge vognen. Læs vejledningen.
Klap aldrig vognen sammen i nærheden af et barn.
Sørg altid for, at barnet holdes væk fra bevægelige
dele, når du foretager justeringer.
Brug ikke barnevognens stoleenhed som en
autostol.
Løft ikke i selen, når der er et barn i klapvogns-
delen.
EE
TÄHTIS – LUGEGE
JUHISED ENNE
KASUTAMIST
HOOLIKALT
LÄBI JA HOIDKE
EDASPIDISEKS ALLES
Oluline info
See toode sobib lastele alates 6. elukuust kuni 15 kg raskuseni.
Lapse kärusse panemisel ja väljavõtmisel peab pidur olema peal.
Käepidemele ja/või seljatoele ja/või toote külgedele kinnitatud
koormused vähendavad toote stabiilsust.
Toodet võib kasutada ainult kuni selle arvu lastega, millele see
on konstrueeritud.
Vastsündinutel on soovitatav kasutada kõige madalama kaldega
seliliasendit.
Tootja poolt heakskiitmata tarvikuid ei tohi kasutada.
Kasutage üksnes tootja pakutavaid varuosi.
Kui laps on ligikaudu 5-kuune, võib imiku vahetüki eemaldada.
Seda toode tohib kasutada ainult koos järgmiste
toodetega:
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
HOIATUS
TÄrge jätke last kunagi järelevalveta.
Enne kasutamist veenduge, et kõik lukustussead-
med on kseeritud.
Vigastuste vältimiseks ei tohi laps toote lahtite-
gemise ja kokkupanemise ajal läheduses viibida.
Ärge lubage lapsel tootega mängida.
Käruiste ei ole mõeldud alla 6 kuu vanustele
lastele.
Kinnitage alati rihmad.
Kontrollige enne kasutamist, kas käruraam,
käruiste või auto turvaistmekinnitused on k-
seerunud.
See toode ei sobi jooksmiseks ega (rull)uisuta-
miseks.
Ärge kasutage toodet, kui mõni selle osa on pu-
runenud, rebenenud või puudu.
Käru kasutamisel peate alati säilitama selle üle
kontrolli. Käru kasutamise ajal tuleb mõlemad
käed hoida alati käru käepidemetel.
Käru kasutamisel ebaühtlasel pinnal või selle
läheduses (löökaugud, mõrad, äärekivid, astmed,
munakivid jne) olge eriti tähelepanelik.
24 | STOKKE
®
STROLLER SEAT WARNING
Ärge jätke käru ebaühtlasel pinnal või kallakul
järelevalveta. Parkige käru alati tasasele, üht-
lasele pinnale.
Ärge lubage käru kasutada isikul, kes ei ole eelne-
valt lugenud selles juhendis sisalduvaid hoiatusi ja
juhiseid ja neist täielikult aru saanud. Veenduge,
et kasutajal on piisavad füüsilised võimed ja ko-
gemused käru kasutamiseks.
Ärge kasutage käru eskalaatoril.
Olge käru kasutamisel ühistranspordis (bussis,
rongis jne) eriti ettevaatlik.
Ülekoormamine, ebaõige kokkupanek ning
heakskiitmata tarvikute kasutamine võib toodet
kahjustada või selle lõhkuda. Lugege juhiseid.
Ärge kunagi pange käru kokku, kui laps on selle
läheduses. Käru reguleerimisel hoidke laps alati
liikuvatest osadest eemal.
Ärge kunagi kasutage käruistet auto turvaist-
mena.
Ärge kandke istet käetoest hoides, kui laps on
istmel.
ES
IMPORTANTE:
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS
CONSULTAS
Información importante
Este producto es apropiado para niños a partir de 6 meses y hasta
15 kg.
El dispositivo de aparcamiento deberá estar enganchado cuando
se coloca y se retira a los niños.
Cualquier carga sujeta al asa y/o en el dorso del respaldo y/o en los
lados del vehículo afectará la estabilidad del vehículo.
El vehículo no se utilizará para llevar a más niños del número para
el que ha sido diseñado.
Para los recién nacidos, se recomienda la posición más reclinada.
No se utilizarán accesorios no autorizados por el fabricante del
vehículo.
Usar sólo piezas de repuesto distribuidas o entregadas por el
fabricante.
Puedes quitar el cojín de bebé cuando el bebé tenga más de 5 meses.
Este asiento sólo se utiliza en las siguientes combina-
ciones:
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
Stokke® Trailz ® Chassis + Stokke® Stroller Seat
ATENCIÓN:
Nunca deje a su niño sin vigilancia.
Compruebe que todos los dispositivos de sujeción
estén enganchados antes de su uso.
Para evitar lesiones mantenga a su niño lejos
cuando desdobla y dobla este producto.
No deje que los niños jueguen con este producto.
Este asiento no es adecuado para niños menores
de 6 meses.
Utilice siempre el sistema de sujeciones
Compruebe que el cuerpo del coche o la unidad de
asiento o los dispositivos de sujeción del asiento
del coche están correctamente enganchados antes
de su uso.
Este producto no es adecuado para correr ni para
patinar.
No lo utilice si hay piezas rotas o arrancadas, o si
falta alguna pieza.
Mantenga siempre un control total del vehículo
durante su manejo. Mantenga las dos manos sobre
el manillar en todo momento durante su manejo.
Tenga especialmente cuidado al manejar el ve-
hículo en supercies irregulares o cerca de las
mismas (baches, grietas, bordillos, escalones,
pavimentos de piedra, etc.).
No aparque ni deje el vehículo sin vigilancia en
un suelo irregular o inclinado. Aparque siempre
el vehículo en suelo liso y llano.
No permita a nadie utilizar el vehículo a no ser
que la persona haya antes leído y entendido ín-
tegramente las advertencias e instrucciones de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

mothercare New Xplory® 6 Kasutusjuhend

Kategooria
Kärud
Tüüp
Kasutusjuhend