Jole muze™ lx Kasutusjuhend

Kategooria
Kärud
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

muzelx
stroller
gemm
0+ (013kg)
birth to 15kg/(birth - 36 months)
GB
PT
ES
FR
PL
IT
DE
NL
KO
RU
AR ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
사용설명서
KR
DA Brugsvejledning
Kasutusjuhend
Käyttöopas
Naudotojo vadovas
Lietošanas instrukcija
ET
FI
LT
LV
Használati utasítás
HU
12
FIGURE 1–5
FIGURE 6–10
1
NOISENOISE
2
11
33
22
3
4
5
1
10
9
8
7
6
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
34
FIGURE 11–15
FIGURE 16–21
11 12 16
15
3
1
A
2
B
13
17
11
33
22
18
11
22
14 11
22
33
20
19
21
56
FIGURE 22–25
FIGURE 26–29
22
26
23
24
11
22
11
12
25
Accessories
(May not be included in purchase)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
27
3
4
28 11
22
5
29
8
7
FIGURE 1 - 3FIGURE 30-35
30 31
11
22
33
34
11
22
35
Note
32
910
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey
with your little one. While traveling with the Joie muze™ lx, you are using a high quality, fully certi-
fied stroller, approved to European safety standards EN 1888-1:2018+A1:2022. This product is suit-
able for use with children weighing under 15kg. Please carefully read this manual and follow each
step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
1 Stroller Frame
2 Rear Axle
Assembly
3 Front Wheel (x2)
4 Rear Wheel (x2)
5 Cap (x2)
6 Washer (x2)
7 Pin (x2)
8 One-Hand-Fold
Handle
9 Hood
10 Seat Pad
11 Buckle
12 Footrest
13 Swivel Lock
14 Front Wheel
15 Storage Latch
Mount
16 Arm Release
17 Storage Latch
18 Secondary Lock
19 Storage Basket
20 Brake Lever
21 Rear Wheel
22 Backrest
23 Handle
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local distributor.
No tools are required for assembly.
3
4
12
x2
3
4
x2
x2
x2
5
6
7
x2
8
9
10
11
12
13
18
17
16
15
14
23
22
21
19
20
Accessories
(May not be included)
1 Rain Cover
2 Mosquito Net
3 Parent Tray
4 Rotating Child's Tray
5 Armbar
12
5
Accessories may be sold separately or may
not be available depending on region.
11 12
! To prevent tipping, never let child climb the stroller.
!
To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller.
! Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the
stroller.
! To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled and
fastened properly before using the stroller.
! WARNING Check that the car seat attachment devices are correctly en-
gaged before use.
! To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood.
! Always engage the brakes when parking the stroller.
! Discontinue using your stroller if it is damaged or broken.
! Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended for
use while jogging.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before
using this product. The plastic bag and packaging materials should then
be kept away from babies and children.
! This product is not suitable for running or skating.
! The maximum recommended weight of the parent tray is 1.36kg/3lbs.
! Pushchair designed to be used from birth shall recommend the use of the
most reclined position for new born babies.
! The parking device must be engaged when placing and removing children.
! For infant child restraints used in conjunction with a chassis, this vehicle
does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it
should be placed in a suitable pram body, cot, or bed.
!
Extra Care is needed if used on moving vehicles and child should not be
left unattended, even with brakes engaged.
!
Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used.
!
Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer/
distributor shall be used.
! The maximum recommended weight of the child tray is 3lbs (1.36kg).
Stroller Assembly
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
If the stroller is locked as 2 - 1, please separate storage latch 2 - 2 from storage mount 2 - 3, and then lift
the handle to open the stroller. A click sound means the stroller is open completely. 2
! Check that the stroller is completely open before continuing.
Assemble Front Wheels
Assemble front wheels to front legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. 3
The front wheels can be disassembled by pulling the release buttons backwards. 4
WARNING
! WARNING Always use the restraint system
! WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is sug-
gested that the shoulder harnesses be used as well.
! WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
! WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away when unfold-
ing and folding this product.
! WARNING Do not let the child play with this product.
! Adult assembly required.
! Use of the stroller with a child weighing more than 15kg will cause damage
to the stroller.
! To prevent a hazardous,unstable condition,do not place more than 4.5kg in
the storage basket.
! WARNING Never leave the child unattended. Always keep child in view
while in stroller.
! Use the stroller with only one child at a time. Never place purses,shopping
bags,parcels or accessory items on the handle or hood.
! Overloading, folding incorrectly, or using component parts from other
manufacturers may cause the stroller to be damaged,broken or unsafe.
Please read the instruction manual carefully.
! Please read all the instructions in the manual before using the product.
Please save instruction manual for future use. Failure to follow these warn-
ings and instructions may result in serious injury or death.
! Safety belts and restraint system must be used correctly.
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always use seat belt.
! Make sure your child’s body is clear from the moving parts when adjusting
the stroller.
!
Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not used.
! Never use stroller on stairs or escalators.
! Keep away from high temperature objects,liquids,and electronics.
! Do not place any item that may do harm to the baby and stroller in the par-
ent tray.
! Never allow your child to stand on the stroller or sit in the stroller with head
toward front of stroller.
! Never place the stroller on roads,slopes or dangerous area.
! Do make sure all mechanisms are fixed before using the stroller.
! To avoid strangulation, do not place items with a string around your child’s
neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
! Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or
on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle. Always lift
the child in and out of the stroller.
! Do not lift stroller while child is in stroller.
! Do not use storage basket as a child carrier.
13 14
Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child's shoulder height. 16
Use slide adjuster to change the harness length. 17 - 1
Press the button 17 - 2, while pulling the waist harness to proper length 17 - 3.
Adjust Calf Support
The calf support has 2 positions.
To adjust the calf support, press the adjustment buttons underneath the calf support 18 - 1 and rotate the calf
support downward or upward. 18 - 2
Use Front Swivel Lock
Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. 19
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces.
Use Brake
To lock wheels, step backwards on either of the brake levers as 20 , Step forwards on the brake lever to
release wheel.
Tip The brake must be engaged when placing and removing children.
Tip Always apply brake when stroller is in stopped position.
Tip To ensure brake is fully engaged, gently rock the stroller backwards and forwards before releasing
the handle.
Tip Clean brake system regularly to ensure fully functional. See care and maintenance section.
Use Hood
To open the hood, pull hood towards front. 21
To fold the hood, pull hood towards back. 22
Fold Stroller
Push secondary lock 23 - 1 and squeeze one-hand fold handle 23 - 2. Push the stroller forward to fold. Lock
the stroller by tucking storage latch onto the storage mount 24 - 1. The stroller is folded and locked
completely. 24
Use Carry Strap
Securely grab the carry strap for easy transportation. 25
Use Accessory
26 - 1 Rain Cover 26 - 2 Mosquito Net 26 - 3 Parent Tray
26 - 4 Rotating Child's Tray 26 - 5 Armbar
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Assemble Rear Wheels
Assemble the rear wheels by following these steps.
1. Remove and discard the two end caps on the rear axle before assembling the rear wheels. 5 - 1
2. Assemble the rear axle assembly to rear legs 5. Check that the rear axle assembly is securely
attached by pulling on the rear axle assembly.
3. Place the rear wheel and washer on one side of the rear axle. 6
4. To secure wheel and washer to axle, push the straight side of pin through the hole on the axle 7.
The assembled pin is shown as 8.
! The curve side on the pin must curve around the outside of the axle.
! Make sure the washer is between the pin and the wheel.
5. Line up the tabs on the cap with the holes on the wheel, snap the cap onto the wheel to cover the
washer and pin. 9
The completely assembled rear wheels are shown as 10 .
Stroller Operation
Adjust Recline
Recline Backrest
There are 4 angles for the backrest.
To recline the backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat 11 , pull down on the backrest. 12
To raise the backrest, push up.
! Make sure the recline is set properly for use.
Use Buckle
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 13
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 14 - 1, and click into the center buckle. 14 - 2
A click sound means the buckle is locked completely. 14 - 3
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness.
! Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the
thickness of one hand.
! Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on child’s neck.
Use Shoulder & Waist Harnesses
! In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the
shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
15 - 1 Shoulder harness anchor A
15 - 2 Shoulder harness anchor B
15 - 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder
harness anchor B and the lowest shoulder slots.
15 16
Use with Joie Child restraint
When using with Joie child restraint juva, i-juva please refer to the following instructions.
! If you have any problems about using the infant child restraint, please refer to their own instruction manuals.
! Please don’t fold stroller when attaching the child restraint.
Use Rain Cover
To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the 10 pairs of hook and loop fasteners on
the rain cover. 27
! Before using the rain cover, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position and the
infant child restraint has been fastened.
! After the rain cover is assembled, please reassemble the parent tray on the handle.
! When using the rain cover, please always check its ventilation.
! When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
! If the rain cover is on the stroller, always remove rain cover to prevent ripping and tearing.
! Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
! When using your stroller at the beach, completely clean you stroller after use to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.
Use Mosquito Net
Cover the stroller with the mosquito net. Follow the steps below to secure the mosquito net.
1. Attach the elastic strap to the hook on the back of the plastic. 28 - 1
2. Wrap bottom edge of the footrest and then stick the Velcro®. 28 - 2
3. Repeat steps above to secure mosquito net to opposite side.
The assembled mosquito net is shown as 28 .
Use Parent Tray
To assemble the parent tray, attach the parent tray to the parent tray mounts on both sides of the handle. 29
! Do not place any item that may do harm to the baby and stroller in the parent tray.
! The maximum recommended weight of the parent tray is 1.36kg/3lbs.
Use Rotating Child's Tray
Align the rotating child's tray end with matching component, and then push down to assemble. 30 32
The rotating child's tray can be pulled up on both left and right sides.
To open the rotating child's tray, press rotating child's tray release button 31 - 1, and then pull up the rotating
child's tray. 31 - 2
Use Armbar
Align the armbar end with matching component, and then push down to assemble. 33 35
The armbar can be pulled up on both left and right sides.
To open the armbar, press armbar release button 34 - 1, and then pull up the armbar. 34 - 2
Tip Armbar can be open for easily placing and removing child.
Care and Maintenance
1. Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach.
2. To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent.
3. From time to time check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or
repair the parts as needed.
4. Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
5. If stroller becomes wet, open hood and allow to dry thoroughly before storing.
6. If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get
the oil into the axle and wheel assembly. 1
7. If brake pedal stiff/hard to fully engage, flush any debris from brake system with clean water first before
lubricating.
8. When using your stroller at the beach or areas of high dust/sand, completely clean your stroller after use to
remove sand and salt from brake mechanisms and wheel assemblies.
17 18
FR Bienvenue dans l'univers de Joie™
Félicitations d’avoir rejoint la famille Joie en choisissant cette poussette. Lorsque vous faites une
promenade avec la poussette Muze™ lx de Joie vous utilisez une poussette pour enfants de grande
qualité, qui est conforme et homologuée aux normes européennes de sécurité en vigueur EN 1888-
1:2018+A1:2022. Ce produit s’utilise pour les enfants dont le poids est inférieur ou égal à 15 kilos.
Lisez attentivement ce manuel d’instructions et suivez les recommandations afin d’utiliser la pous-
sette dans les meilleures conditions de confort et de sécurité.
IMPORTANT - CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSUL-
TATION ULTÉRIEURE
Consultez le site de la marque joiebaby.com pour télécharger des manuels d’utilisation et pour
d’autres produits de la marque Joie ! Pour obtenir des informations sur la garantie, veuillez con-
sulter notre site Web à l’adresse suivante : www.joiebaby.com
Cas d’urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de prendre immédiatement soin de votre enfant en lui
prodiguant les soins de premiers secours puis en le faisant examiner par un médecin.
Accessoires
(Peuvent ne pas être
inclus avec la poussette)
1 Habillage de pluie
2 Moustiquaire
3 Rangements pour les parents
4 Plateau amovible enfant
5 Barre d'appui
1 Châssis
2 Système essieu
arrière
3 Roue avant (x2)
4 Roue arrière (x2)
5 Capuchon(x2)
6 Rondelle (x2)
7 Epingle (x2)
8 Bouton de pliage
à une seule main
9 Capote
10 Assise
11 Boucle
12 Repose-pieds
13 Loquet de verrouillage
14 Roue avant
15 Armature du panier
de rangement
16 Barre d'appui
17 Loquet de fixation
du système de
rangement
18 Loquet secondaire
19 Panier de rangement
20 Pédale de frein
21 Roue arrière
22 Dossier
23 Guidon
Liste des composants
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l’assemblage. Si une pièce manque,
contactez le distributeur local. Les outils ne sont requis pour l’assemblage.
3
4
12
x2
3
4
x2
x2
x2
5
6
7
x2
8
9
10
11
12
13
18
17
16
15
14
23
22
21
19
20
12
5
19 20
AVERTISSEMENTS
! AVERTISSEMENT: Important - A lire attentivement et à conserver pour
référence ultérieure.
! AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
! AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage
sont enclenchés avant utilisation.
! AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à
l’écart lors du dépliage ou du pliage du produit.
! AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un enfant jouer avec ce produit.
! AVERTISSEMENT: Utiliser un harnais dès que l’enfant peut tenir assis
tout seul.
! AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue.
! AVERTISSEMENT: Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle,
du siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisa-
tion.
! AVERTISSEMENT : Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou
des promenades en rollers.
! Assurez-vous que lorsque vous montez la poussette le corps de votre
enfant est à une distance des pièces détachables.
! L’enfant peut glisser en sous marinage et peut s’étrangler si le harnais
n’est pas utilisé.
! N’utilisez jamais la poussette sur des marches ou des escaliers rou-
lants.
! Gardez le produit à une distance des objets ayant une température
élevée, des liquides ou des objets électroniques.
! Ne rangez pas de produits qui peuvent blesser l’enfant ou endommager
la poussette sur le plateau de rangement pour les parents.
! Ne permettez jamais à l’enfant de rester debout dans la poussette ou
de se pencher vers la partie avant de la poussette.
! Ne laissez jamais la poussette sur les routes, sur les pentes inclinées ou
dans des environs accidentés.
! Pour éviter l’étranglement, n’accrochez pas d’objets avec des ficelles
autour du cou de votre enfant, suspendez les courroies de ce produit et
attachez-les aux jouets.
! Ne levez pas la poussette lorsque l’enfant est dans le siège.
! N’asseyez pas un enfant dans le panier.
! Pour éviter le basculement de la poussette, ne permettez pas à l’enfant
de monter sur la poussette.
! Pour éviter de coincer les doigts, dépliez et pliez attentivement la pous-
sette.
! Assurez-vous que le produit est complètement ouvert ou plié avant de
laisser l’enfant s’approcher de la poussette.
! Pour la sécurité de l’enfant, vérifiez si tous les conposants sont enclen-
chés correctement avant d’utiliser la poussette.
! Pour éviter que votre enfant ne s’étrangle, veillez à ce qu’il n’ait aucune
ficelle ou cordelette autour de son cou ou la capote à portée de sa
main.
! Activez toujours les freins lorsque vous stationnez la poussette.
! Arrêtez d’utiliser de la poussette si elle devient endommagée ou cassée.
! La poussette sera utilisée seulement pour la vitesse de la marche. Ce
produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied.
! Pour éviter l’étouffement, enlevez le sac en plastique et les matériaux
pour l’emballage avant d’utiliser le produit. Le sac en plastique et les
matériaux pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la portée
des bébés et des enfants.
! Le poids maximum recommandé est de 1.36kg/3lbs.
! La poussette est conçue pour une utilisation dès la naissance de
l’enfant, on recommande d’installer les nouveaux-nés dans la position la
plus inclinée.
! Le dispositif de stationnement doit être activé pour asseoir ou lever
l’enfant.
! Des précautions supplémentaires sont nécessaires en cas d’utilisation
sur des véhicules en mouvement et l’enfant ne doit pas être laissé sans
surveillance, même avec les freins enclenchés.
! Le poids maximal supporté par le plateau est de 1.36kg.
Assemblage de la poussette
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant de monter et utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
Au cas où la poussette est bloquée comme dans le schéma 2 - 1, dégagez le support de rangement 2 - 2. du
châssis 2 - 3, et puis levez le guidon pour ouvrir la poussette. Un clac signifie que la poussette est maintenant
complétement ouverte. 2
! Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte avant de continuer.
Montage des roues avant
Assemblez les roues avant sur les supports avant. Vérifiez si les roues sont correctement fixées en essayant de
les détacher. 3
Les roues avant peuvent être démontées en actionnant en direction inverse le bouton pour désengager la roue.
4
21 22
Assemblage des roues arrière
Montez les roues en respectant les étapes suivantes.
1. Démontez et enlevez les deux capuchons terminaux sur l’essieu arrière avant de monter les roues
arrière. 5 - 1
2. Fixez la barre de l’essieu arrière aux supports arrière 5. Vérifiez si la barre de l’essieu arrière est
enclenché correctement en tirant dessus.
3. Placez une des roues arrière et la rondelle sur un un des côtés de l’essieu. 6
4. Pour fixer la roue et la rondelle sur l’essieu, enfoncez le côté droit de l'épingle dans le trou de l’essieu
7. L'épingle doit être fixée comme dans le schéma. 8
! La partie courbée de l'épingle doit être positionnée à l’extérieur de l’essieu.
! Assurez-vous que la rondelle est entre l'épingle et la roue.
5. Alignez les trous sur l'épingle avec ceux de la roue, clippez le capuchon sur la roue pour couvrir la
rondelle et l'épingle. 9
Les roues arrière complètement assemblées sont illustrées dans le schéma. 10
Utilisation de la poussette
Réglage de l'inclinaison du dossier
Il y a 4 positions pour incliner le dossier
Pour incliner le dossier, actionnez la poignée d’inclinaison qui se situe au dos du dossier 11 , inclinez le dossier
vers le bas. 12 Pour redresser le dossier, poussez-le vers le haut.
! Assurez-vous que l’inclinaison est mise correctement avant l’utilisation.
Utilisation de la boucle
Appuyez sur le bouton central pour dégager les boucles du harnais. 13
Enclenchement de la boucle
Emboitez la boucle du harnais (niveau ceinture) avec celle pour les épaules 14 - 1, et insérez l'ensemble au
milieu de la boucle 14 - 2. Un clac signifie que la boucle du harnais est correctement enclenchée. 14 - 3
! Pour éviter des blessures graves à cause de la chute ou du glissement de l’enfant de la poussette, attachez
toujours l’enfant avec le harnais.
! Assurez-vous que l’enfant est bien attaché de manière confortable. L’espace entre le corps de l’enfant et la
ceinture pour les épaules est d’environ un doigt.
! Ne croisez pas les ceintures pour les épaules. Ceci entraine de la pression sur le cou de l’enfant.
Utilisation du harnais au niveau des épaules et de la ceinture
! Une fois que vous avez installé l’enfant dans sa poussette, vérifiez que les harnais au niveau des épaules et
de la ceinture sont bien ajustés pour éviter que l’enfant ne glisse ou ne tombe.
15 - 1 Position A du harnais pour les épaules
15 - 2 Position B du harnais pour les épaules
15 - 3 Dispositif pour le réglage du glissement
Pour un enfant plus grand, utilisez le dispositif A pour le réglage du harnais pour les épaules et les fentes les
plus hautes pour les épaules. Pour un enfant plus petit, utilisez le dispositif B pour le réglage du harnais pour
les épaules et les fentes les plus bas pour les épaules.
Vous disposez de 3 hauteurs pour fixer le harnais des épaules et l'ajuster au mieux à la taille de l'enfant. 16
Utilisez le dispositif de réglage de la glissière pour modifier la longueur du harnais. 17 - 1
Insérez la boucle 17 - 2, et régler le harnais ventralà la taille de l'enfant. 17 - 3.
Réglage du repose jambes
Il y a 2 positions pour le repose jambes.
Afin de régler le repose jambes, appuyez sur les boutons situés en dessous pour le réglage 18 - 1 et baissez ou
relevez le support pour les jambes en haut ou en bas. 18 - 2
Utilisation du système de fixation des roues avant
Tirez les loquets vers le haut haut pour maintenir les roues en position fixe. 19
Conseil On recommande l’utilisation les roues en position fixe lorsque la poussette roule sur des surfaces
irrégulières.
Utilisation du frein
Pour bloquer les roues, appuyez le pied sur les pédales de frein 20 , Relevez les pédales de frein pour libérer
les roues.
Conseil Le frein doit être verrouillé lorsque vous asseyez ou sortez l'enfant de la poussette.
Conseil Enclenchez toujours le frein lorsque la poussette est en stationnement.
Conseil Pour vous assurer que le frein est bien enclenché, faites rouler doucement la poussette en avant et
en arrière avant de lâcher le guidon.
Conseil Nettoyez régulièrement le système de freinage pour vous assurer qu'il est complètement
fonctionnel. Voir la section Entretien et maintenance.
Utiliser la capote
Pour ouvrir la capote, tirez dessus vers l'avant. 21
Pour replier la capote, repliez la vers l'arrière. 22
Pliage de la poussette
Appuyez le loquet secondaire 23 - 1 et serrez la poignée de pliage avec une main 23 - 2. Poussez la
poussette vers l'avant pour la plier. Une fois pliée, fixez le loquet de fermeture sur le châssis. 24 - 1. La
poussette est pliée et maintenue fermée. 24
Utilisation de la sangle
Attachez bien la sangle pour transporter facilement la poussette en la faisant rouler. 25
Utilisation des accessoires
26 - 1 Habillage de pluie 26 - 2 Moustiquaire 26 - 3 Barre de rangement pour les parents
26 - 4 Plateau amovible pour enfant 26 - 5 Barre d'appui
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles sur toutes les régions.
Utilisation de la poussette avec une coque de Joie
Lorsque vous utilisez le Siege auto juva, i-juva de Joie, veuillez lire attentivement les instructions suivantes.
! Si vous rencontrez des difficultés pour l’utilisation de la coque, merci de vous reporter au manuel
d’instructions.
! Ne repliez pas la poussette lorsque vous fixez la coque.
23 24
Utilisation de l'habillage de pluie
Pour fixer l'habillage de pluie, Installez-le sur la poussette et puis attachez les 10 paires de bandes Velcro sur le
châssis de la poussette. 27
! Avant d’utiliser l’habillage de pluie, assurez-vous que le dossier a été réglé dans la position la plus basse et
que la coque a bien été fixée.
! Après avoir attaché l'habillage de pluie, replacez le plateau de rangement pour les parents sur le guidon.
! Quand vous utilisez l'habillage de pluie, toujours vérifiez sa ventilation.
! Lorsque vous ne l’utilisez pas, veuillez vérifier qu'il a bien été nettoyé et séché avant de le plier.
! Si l'habillage de pluie est sur la poussette, enlevez –le toujours afin d'éviter les déchirures et les
détériorations.
! N’asseyez jamais votre enfant dans la poussette avec l'habillage de pluie installée dans la saison chaude.
! Lorsque vous utilisez la poussette sur la plage, nettoyez-le complètement après pour enlever le sable
et le sel des mécanismes et les systèmes de roues.
Utilisation de la moustiquaire
Positionnez la moustiquaire sur la poussette. Suivre les étapes suivantes pour bien installer la moustiquaire.
1. Attachez l'élastique sur le rivet en plastique. 28 - 1
2. Enroulez sur le le châssis au niveau du repose-pied les bandes Velcro®. 28 - 2
3. Répétez ces opérations sur le côté opposé
La moustiquaire doit être installée comme sur le schéma. 28
Installation du plateau de rangement pour les parents
Pour installer le plateau pour les parents, fixez-le sur les encoches qui sont situés de chaque côté du châssis
deux côtés de la poignée. 29
! Ne rangez aucun article qui peut blesser l’enfant ou endommager la poussette dans toute manière sur le
plateau pour les parents.
! Le poids maximum recommandé pour le plateau des parents est de 1.36kg/3lbs.
Utlisation du plateau amovible pour l'enfant
Le plateau amovible pour l’enfant peut être détaché vers le haut du côté gauche mais aussi du côté droit. 30
32
Pour faire cette opération, pressez le bouton comme le montre le schéma 31 - 1, et puis tirez le plateau vers le
haut. 31 - 2
Utlisation de la barre d'appuis
Placez la barre d'appui à la hauteur de l'emplacement prévu sur le châssis et clippez la sur les 2 encoches
prévues à cet effet. 33 35
la barre d'appui peut être retirée en la soulevant vers le haut du côté gauche et aussi du côté droit.
Appuyez sur le bouton pour retirer la barre d'appui 34 - 1 34 - 2
Conseil La barre d'appui peut être ouverte d'un côté pour faciliter l'installation ou la sortie de l'enfant de la
poussette.
Entretien et maintenance
1. L'assise du siège est amovible et peut être lavée dans l’eau froide et séchée à plat sans essorage. Ne
pas utiliser de détergent ou d'eau de Javel.
2. Pour nettoyer le châssis de la poussette, utilisez seulement du savon de ménage ou de l’eau chaude.
Ne pas utiliser de détergent ou d'eau de Javel.
3. De temps en temps vérifiez la poussette pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture
déchiré. Remplacez ou réparez les components au besoin.
4. L’exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut entrainer la décoloration ou la déformation
des certains composants.
5. Au cas où la poussette est humide, ouvrez la capote et laissez-la sécher complètement avant de la
ranger.
6. Si les roues grincent, utilisez un lubrifiant (par exemple, pulvérisation régulièrement avec silicium, huile
cotre la rouille, ou huile pour la machine à coudre). Il est important de mettre l’huile dans le système
de roues ou l’essieu. 1
7. Si la pédale de frein est ferme/difficile à enclencher complètement, nettoyez d'abord les poussières du
système de freinage à l'eau claire avant de procéder à la lubrification.
8. En cas d'utilisation de votre poussette à la plage ou dans des lieux contenant d'importantes quantités
de poussière/sable, nettoyez complètement votre poussette après utilisation pour retirer le sable et le
sel des mécanismes de freinage et des roues.
25 26
DE Wilkommen bei Joie
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr, an
die Reise mit ihrem Kind teilzunehmen. Während dem Spaziergang mit seinem Joie muze™ lx ver-
wenden Sie ein hochwertiges, vollständig zertifiziertes und nach europäischen Sicherheitsnormen
EN 1888-1:2018+A1:2022 genehmigtes Kinderwagen. Dieses Produkt dient zum Einsatz für Kinder
mit einem Körpergewicht bis 15 kg. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie
jeden Schritt, um eine komfortable Fahrt und den besten Schutz für Ihr Kind zu gewährleisten.
WICHTIG - BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN, UM SIE AUCH
IN DER ZUKUNFT DURCHZULESEN.
Besuchen Sie uns auf joiebaby.com, um die Anleitungen zu downloaden und mehrere tolle
Produkte von Joie zu sehen! Besuchen Sie unsere Website joiebaby.com, um mehr über unsere
Gewährleistungsbedingungen zu erfahren.
Notfälle
ACHTUNGIm Notfall oder Unfall das Wichtigste ist die Betreuung ihres Kindes durch Erste Hilfe oder
unverzügliche ärztliche Behandlung.
Zubehor
(im Ankauf eventuell
nicht enthal ten)
1 Parapioggia
2 Insektennetz
3 Elternplatte
4 Schwenkbare Platte für das Kind
5 Armlehne
1 Kinderwagenrahmen
2 Hinterachssystem
3 Vorderrad (x 2)
4 Hinterrad (x 2)
5 Deckel (x 2)
6 Scheibe (x 2)
7 Nagel (x 2)
8 Handgriff für
Faltung mit
einer Hand
9 Bedeckung
10 Sitzkissen
11 Schnalle
12 Fußlehne
13 Hakensperrung
14 Vorderrad
15 Stützrahmen für
Lagerung
16 Handbefreiung
17 Lagerplatte
18 Nebenssperrung
19 Lagerkorb
20 Bremsfußhebel
21 Hinterrad
22 Lehne
23 Handgriff
Liste der Bauteile
Vor Zusammenbau, achten sie darauf, dass alle Teile verfügbar sind. Wenn einen Teil fehlt, kontaktieren
Sie den ortlichen Händler. Für den Zusammenbau sind keine Werkzeuge erforderlich.
3
4
12
x2
3
4
x2
x2
x2
5
6
7
x2
8
9
10
11
12
13
18
17
16
15
14
23
22
21
19
20
12
5
27 28
WARNUNGSHINWEISE
! ACHTUNG Verwenden Sie immer der Tailliengurt mit dem Beinengurt.
Verwenden Sie auch die Schultergurte.
! ACHTUNG Achten Sie Vor der Verwendung darauf, dass alle Sperrvor-
richtungen betätigt sind.
! ACHTUNG Um Verletzungen zu vermeiden, versichern Sie sich, dass
das Kind weit ist, wenn das Produkt erröffnet und gefaltet wird.
! ACHTUNG Lassen Sie das Kind mit dem Produkt nicht spielen.
! Es muss von einem Erwachsenen verpackt werden.
! Es besteht das Risiko von Beschädigungen am Kinderwagen falls Sie
ein Kind mit einem Körpergewicht höher als 15 kg darin befördern
sollten.
! Um eine gefährliche, instabile Bedingung zu verhindern, verwenden Sie
keine Gewicht von mehr als 4.5 kg in dem Ablagekorb.
! Lassen Sie das Kind unbeaufsichtigt nicht. Beobachten Sie das Kind,
wenn er in dem Kinderwagen sich befindet.
! Verwenden Sie den Kinderwagen nur mit einem Kind. Setzen Sie nie-
mals Taschen, Einkauftaschen, Verpackungen oder Zubehöre auf dem
Griff oder der Bedeckung
! Die Überladung, fehlerhafte Faltung oder Verwendung von Ersatzteilen
anderer Hersteller kann Schäden am Kinderwagen verursachen, kann es
zerstören oder unsicher machen. Lesen Sie die Bedienungsanleitungen
sorgfältig durch.
! Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch dieses
Produkts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftigen Durch-
sehen. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen oder Anleitungen kann zu
schwerer Verletzung oder zum Tod führen.
! Die Sicherheitsgürte und das Befestigungssystem müssen sachgemäß
verwendet werden.
! Um schwere Verletzungen wegen Verrutschen oder Herabfallen aus
dem Kinderwagen zu vermeiden, verwenden Sie immer den Gurt.
! Bei Einstellung des Kinderwagens müssen Sie sich versichern, dass Ihr
Kind weit von den beweglichen Teilen ist.
! Bei Nichtverwendung des Gurtes kann das Kind in den Fußöffnungen
rutschen oder er kann sich erdrosseln.
!
Verwenden Sie niemals den Kinderwagen auf Treppen oder Fahrtreppen.
! Halten Sie das Gerät fern von Hochtemperatur-Gegenstände, Flüssig-
keiten oder elektronischen Geräten.
! Bringen Sie keinen Gegenstand in der Elternplatte, der das Kind verlet-
zen kann und den Kinderwagen beschädigen.
! Lassen Sie Ihr Kind im Kinderwagen zu stehen oder mit dem Kopf in
Richtung der Vorderseite des Wagens zu sitzen.
! Stellen Sie den Kinderwagen auf gefährlichen Straßen, Gefällen oder
Bereichen nicht.
! Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Mecha-
nismen befestigt wurden.
! Vermeiden Sie Strangulierung, stellen Sie keine Gegenstände mit Gürtel
rund um den Hals des Kindes nicht, hängen Sie Drahten bei diesem
Produkt oder den Spielzeuge auf.
! Stellen Sie nichts auf dem Hebel, um Ausrutschen zu verhindern. He-
ben Sie das Kind in den und aus dem Kinderwagen.
! Heben Sie nicht den Kinderwagen mit dem Kind hinein aus.
! Verwenden Sie den Lagerkorb für Transport des Kindes nicht.
! Um die Kippung zu verhindern, erlauben Sie dem Kind nicht, auf dem
Kinderwagen zu steigen.
! Um nicht Ihre Finger einzuklemmen, entpacken und falten Sie den
Kinderwagen sorgfältig.
! Stellen Sie sicher, dass der Kinderwagen vollständig geöffnet und ge-
faltet ist, vor das Kind in seiner Nähe zu lassen.
! Für die Sicherheit des Kindes, stellen Sie sich vor Verwendung des Wa-
gens sicher, dass alle Zusammenbau-Teile richtig befestigt sind.
! Prüfen Sie, ob die Verbindungsvorrichtung zu dem Fahrsitz vor der
Benutzung sachgemäß verkoppelt ist.
! Vermeiden Sie Strangulierung, stellen Sie sich sicher, dass es einen
beträchtlichen Abstand zwischen dem Kind und der Bedeckung gibt.
! Betätigen Sie immer die Bremse bei Parken des Kinderwagens.
! Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn es defekt oder beschädigt
ist.
!
Die Verwendungsgeschwindigkeit des Kinderwagens ist die Gangge-
schwindigkeit. Dieses Produkt wird nicht während Laufen nicht verwendet.
! Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, entfernen Sie Plastiktüten und
Verpackungsmaterial vor Verwendung des Produktes. Plastiktüten und
Verpackungsmaterial müssen weit von den Babys und Kinder bewahrt
werden.
! Dieses Produkt wird während Laufen oder Rollschuhlaufen nicht ver-
wendet.
! Die maximale empfohlene Gewicht für die Platte ist 1.36kg/ 3lbs.
! Für den Kinderwagen, der für die Benutzung von Geburt des Kindes ge-
plannt wurde, wird die Auflegung der Neugeborenen in einer möglichst
geneigten Position empfohlen.
! Die Parkvorrichtung muss zur Legung oder Ausziehen der Kinder
betätigt werden.
! Für die Fahrzeugsitze mit Sitzträger wird in dem Fahrzeug ein Kinder-
bett oder Bett nicht ersetzen. Wenn Ihr Kind schlafen muss, dann sollte
das Kind in einem Kinderwagen, Kinderbett oder Bett angemessen
gestellt werden.
! Seien Sie bei Verwendung auf beweglichen Fahrzeugen besonders
vorsichtig; lassen Sie das Kind selbst bei festgestellter Bremse nicht
unbeaufsichtigt.
Zusammenbau des Kinderwagens
Bitte lesen Sie alle Hinweise aus diesem Buch vor Zusammenbau und Verwendung dieses Produktes,
29 30
Öffnung des Kinderwagens
Wenn der Kinderwagen wie im Bild 2 - 1, verriegelt ist, trennen Sie die Lagerplatte 2 - 2 von dem Rahmen
2 - 3, und danach heben sie den Griff ab, um den Kinderwagen zu öffnen. Ein Klirren zeigt, dass der
Kinderwagen vollständig gefaltet wurde. 2
! Vor Weitergehen, sichern Sie sich, dass der Kinderwagen vollständig
geöffnet ist.
Zusammenbau Vorderräder
Bauen Sie die Vorderräder zu den vörderen Halten zusammen. Prüfen Sie, ob die Räder richtig verbunden sind,
indem Sie die Rad-Systeme einziehen. 3
Die Vorderräder können durch rückgekehrtes Drücken der Befestigungstasten zergliedert werden. 4
Zusammenbau Hinterräder
Folgen Sie die folgenden Schritten, um die Hinterräder zusammenzubauen.
1. Entfernen und beseitigen Sie die zwei Deckel auf der Hinterachse vor Zusammenbau
der Hinterräder. 5 - 1
2. Bauen Sie das System der Hinterachse 5. auf den hinteren Halter zusammen. Prüfen Sie, ob das
Hinterachse-System richtig gestellt wurde, indem Sie von dem System der Hinterachsen ziehen.
3. Bringen Sie das Hinterrad und die Scheibe auf einer Seite der Hinterachse an. 6
4. Um das Rad und die Scheibe auf der Achse zu befestigen, schieben Sie die rechte Seite des Nagels
durch den Loch der Achse. 7
Der zusammengefügte Nagel sieht wie im Bild 8 aus.
! Die gebogene Seite des Nagels muss außen der Achse sein.
! Stellen Sie sich sicher, dass die Scheibe zwischen dem Nagel und dem Rad sich befindet.
5. Richten Sie die Schraubenlöcher mit den Löchern auf dem Rad aus, kapseln Sie den Deckel über dem
Rad um die Scheibe und den Nagel zu decken. 9
Die vollständig gebauten Hinterräder werden in Bild 10 dargestellt.
Verwendung des KInderwagens
Einstellung der Neigung
Neigung der Lehne
Es geben 4 Winkel für die Lehne.
Um die L 11 , ehne zu neigen, legen sie den Neigungsgriff vom Hinter des Sitzes zusammen, ziehen Sie die
Lehne sich wieder hin. 12
Um die Lehne abzuheben, drücken Sie es nach oben.
! Stellen Sie sicher, dass die Neigung richtig ist für den Einsatz konfiguriert ist.
Verwendung der Schnalle
Lostrennung der Schnalle
Drücken Sie die Zentraltaste, um die Schnalle zu befreien. 13
Sperrung der Schnalle
Passen Sie die Schnalle von der Taille mit den Schulternschalle und fügen Sie sie in der Mittenchnalle an
14 - 1 14 - 2 Ein Klirren zeigt die vollständige Sperrung der Schnalle. 14 - 3
! Um schwere Verletzung oder Ausrutschen zu vermeiden, schützen Sie ihr Kind immer mit Gurten.
! Geben Sie Ihrem Kind Sicherheit in einer bequemen Weise . Der Raum zwischen dem Kind und dem
Schultergurt beträgt etwa eine Handbreit.
! Überqueren Sie die Schultergurte nicht. Das wird Druck auf dem Hals des Kindes verursachen.
Verwendung der Schulter und Taillengurte
! Um das Kind bei Herabfallen zu schützen, prüfen Sie, nach dem Sie das Kind auf dem Sitz gelegt hat, ob die
Schultergurte zu einen passenden Höhe und Länge sind.
15 - 1 Anker A des Schulter gurtes
15 - 2 Anker B des Schulter gurtes
15 - 3 Einstellungs/Schiebevorrichtung
Für ein großes Kind verwenden Sie Anker A des Schultergurtes und die höchsten Schulterbereiche. Für ein
kleines Kind verwenden Sie Anker B des Schultergurtes und die niedrigsten Schulterbereiche.
Verwenden Sie jede Anker des Schultergurtes, die nächstgelegen von dem Schulter des Kindes sind. 16
Verwenden sie die Gleitungsvorrichtung für Schieben, um die Länge des Gurtes zu ändern. 17 - 1
Drücken Sie die Taste während Sie den Taillengurt zu einer anpassenden Länge einstellen 17 - 2 17 - 3
Einstellung der Unterschenkellehne
Die Unterschenkellehne hat 2 Positionen.
Um die Unterschenkellehne anzupassn, drücken Sie die Regelungstasten unter ihm 18 - 1 und drehen Sie die
Unterschenkellehne nach unter oder nach oben. 18 - 2
Verwendung der Vorderhakensperrung
Ziehen Sie die Befestigungsvorrichtungen des Vorderhakens, um die Bewegungsrichtung zu erhalten.
19
Hinweis Es wird die Verwendung der Hakenverriegelungen auf unebenen Flächen empfohlen.
Verwendung der Bremse
Drücken Sie den Bremsfußhebel um die Räder abzusperren, wie im Bild
20
, Heben Sie den Bremshebel ab,
um die Räder zu befreien.
Hinweis Die Bremse muss zum Zeitpunkt des Legen oder Heben des Kindes betätigt sein.
Hinweis Betätigen Sie die Bremse, wenn der Kinderwagen unbeweglich ist.
Hinweis Um die vollständige Betätigung der Bremse zu versichern, schwenken Sie den Kinderwagen leicht
nach vorne und nach hinten vor Befreiung des Griffes.
Hinweis Reinigen Sie das Bremssystem regelmäßig, damit es voll funktionsfähig bleibt. Beachten Sie dazu
den Abschnitt Pflege und Wartung.
Verwendung der Bedeckung
Um die Bedeckung zu öffnen, ziehen Sie es nach vorne.
21
Um die Bedeckung zusammenzufalten , ziehen Sie es nach hinten.
22
Faltung des Kinderwagens
Drücken Sie den Nebenverschluß
23
- 1
und ziehen Sie den Faltungsgriff mit einer Hand
23
- 2
. Für Faltung,
schieben Sie den Kinderwagen nach vorne. Sperren Sie den Kinderwagen durch Fälteln des
Lagerverschlusses auf der Lagerplatte
24
- 1
. Der Kinderwagen ist gefaltet und vollständig gesperrt.
24
31 32
Verwendung des Stützbandes
Befestigen Sie den Stutzband für eine leichte Beförderung.
25
Verwendung der Zubehöre
26
- 1
Regenmantel
26
- 2
Insektennetz
26
- 3
Elternplatte
26
- 4
Schwenkbare Platte für das KindZubehör kann
26
- 5
Armlehne
separat verkauft werden oder nicht verfügbar ist, hängt von der Region.
Mit Joie-Kinderrückhaltesystem verwenden
Beachten Sie bei Verwendung mit dem Joie-Kinderrückhaltesystem "juva, i-juva" die folgenden Anweisungen.
! Bei Unklarheiten bezüglich der korrekten Nutzung der Babyschale ziehen Sie hierfür bitte das zugehörige
Handbuch heran.
! Klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, während das Kinderrückhaltesystem angebracht ist.
Verwendung des Regenmantels
Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie ihn über den Kinderwagen und bringen dann 10 Hakenpaare und
Schlaufenbefestiger am Regenschutz an.
27
! Vor dem Regenmantel zu verwenden, stellen Sie sich sicher, dass es in der niedrigsten Position geregelt
wurde und den Kindersitz befestigt wurde.
! Nach dem Zusammenbau des Regenmantels, bauen Sie die Elternplatte wieder.
! Prüfen Sie die Belüftung bei Verwendung des Regenmantels.
! Wenn Sie den Regenmantel nicht verwenden, prüfen Sie ob den Regenmantel vor der Faltung geputzt
oder getrocknet wurde.
! Wenn den Regenmantel auf dem Kinderwagen steht, beseitigen Sie es, um Rissen oder Beschädigungen
zu verhindern.
! Setzen Sie das Kind in dem Kinderwagen mit dem zusammengebauten Regenmantel nicht, wenn es
warmes Wetter gibt.
! Bei Verwendung des Kinderwagens am Strand, putzen Sie es nach Gebrauch, um vollständig Sand und
Salz von den Mechanismen und Rädersystemen zu entfernen.
Verwendung des Insektennetzes
Decken Sie den Kinderwagen mit dem Insektennetz ab. Folgen Sie die folgenden Schritten, um den
Insektennetz zu sichern.
1. Legen Sie den elastischen Gurt zu dem Haken hinter des Kunststoffes. 28 - 1
2. Wickeln Sie es rund um die untere Seite der Fußlehne und danach kleben Sie die Velcro® Klette. 28 - 2
3. Wiederholen Sie die oben genannten Schritten, um den Insektennetz auf der anderen Seite zu sichern.
Der Insektennetz sieht wie im Bild 28 aus.
Verwendung der Elternplatte
Um die Elternplatte zusammenzubauen, legen Sie es auf den Rahmen bds des Griffs bei. 29
! Bringen Sie keinen Gegenstand in der Elternplatte, der das Kind verletzen kann und den Kinderwagen
beschädigen.
! Die maximale empfohlene Gewicht für die Platte ist 1.36kg/ 3lbs.
Verwendung der schwenkbaren Platte für das Kind
Die schwenkbare Platte für das Kind kann nach oben, aber auch nach rechts abgehoben werden. 30 32
Um die schwenkbare des Kindes zu öffnen, drucken Sie deren Befreiungstaste und 31 - 1, danach ziehen sie
die Platte nach oben. 31 - 2
Verwendung der Armlehne
Richten Sie das Ende der Armlehne mit entsprechenden Komponente und dann drücken Sie den Verschluß.
33 35
Die Armlehne kann hochgezogen, sowie links und rechts gezogen werden.
34 - 1 34 - 2. Drücken Sie die Entriegelungstaste der Armlehne und ziehen Sie die Armlehne.
Hinweis Die Arnlehne kann für einfache Positionierung und leichte Entfernung geöffnet werden.
Pflege und Wartung
1. Das abnehmbare Sitzkissen kann mit Kaltwasser gewaschen werden und ohne Falten getrocknet.
Keine Bleichung.
2. Um den Rahmen des Kinderwagens zu reinigen, verwenden Sie nur Seifen und Warmwasser.
Verwenden Sie keine Bleichungs - oder Waschmittel.
3. Prüfen Sie den Kinderwagen ab und zu, damit es keine lose Schrauben, Verschleißteile,
beschädigte Materialien oder Nähte geben. Ersetzen oder reparieren Sie solche Teile.
4. Eine übermäßige Sonneneinstrahlung oder Hitzebestrahlung kann zu Verfärbungen oder
Verformungen der Teile führen.
5. Wenn der Kinderwagen naß wird, öffnen Sie die Bedeckung und erlauben ihm vollständig vor
der Lagerung zu trocknen.
6. Wenn die Räder kreischen, verwenden Sie ein leichtes Öl (z.B Einsprüfung von Silizium, rostbeständiges
Öl oder Öl für die Nähmaschine). Es ist wichtig, Öl in dem Räder oder Achsensystem gelegt
zu werden. 1
7. Falls das Bremspedal steif / schwergängig ist, sollten Sie das Bremspedal gründlich mit sauberem Wasser
abspülen und anschließend schmieren.
8. Wenn Sie Ihren Kinderwagen am Strand oder an staubigen / sandigen Orten verwenden, sollten Sie ihn nach
dem Einsatz gründlich reinigen, um Bremsmechanismen sowie Radbefestigung von Sand und Salz zu
befreien.
33 34
ES Enhorabuena
¡Felicidades por formar parte de la familia Joie! Estamos encantados de formar parte del viaje con
su pequeño. Cuando utiliza Joie muze™ lx, hace uso de una silla de paseo de alta calidad, comple-
tamente certificada, aprobada por estándares europeos de seguridad EN 1888-1:2018+A1:2022.
Este producto es adecuado para niños con un peso menor a 15 kg (aproximadamente 0-36 me-
ses). Por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones y siga cada paso para garantizar
el uso adecuado y la mayor protección para su hijo.
¡IMPORTANTE!: CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS
Para información sobre la garantía, por favor visite nuestra web joiebaby.com
Urgencia
En caso de emergencia o accidente, es fundamental buscar de inmediato atención de primeros auxilios y
tratamiento médico para su hijo.
Accessorios
(es posible que no se
incluyan con la compra)
1 Plástico de lluvia
2 Mosquitero
3 Bandeja padres
4 Bandeja niño
5 Barra apoyabrazos
1 Chasis
2 Eje posterior
3 Rueda delantera (x2)
4 Rueda trasera (x2)
5 Tapa (x2)
6 Arandela (x2)
7 Clavija (x2)
8 Botón principal para
plegar la silla con una
sola mano
9 Capota
10 Protector lateral
11 Arnés
12 Reposapiés
13 Bloqueo de rueda
delantera
14 Rueda delantera
15 Botón de seguridad
de cierre
16 Cierre barra
apoyabrazos
17 Seguro cierre silla
18 Botón secundario
para plegar la silla
19 Cesta para
almacenamiento
20 Palanca freno
21 Rueda trasera
22 Dispositivo de
reclinado
23 Manillar
Lista componentes
Antes de montar la silla de paseo, asegúrese de que tiene todos los componentes disponibles. Si falta
alguno, contacte con el vendedor. No necesita herramientas para el montaje.
12
x2
3
4
x2
x2
x2
5
6
7
x2
8
9
10
11
12
13
18
17
16
15
14
23
22
21
19
20
3
4
12
5
35 36
Advertencias
! ATENCIÓN Utilice siempre la combinación de la correa de la entrepierna
con la de la cintura. También se deben utilizar los arneses de hombro.
! ATENCIÓN Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están
instalados antes de usarla.
! ATENCIÓN Para evitar lesiones asegúrese de que el niño no está cerca
durante el plegado y desplegado de la silla.
! ATENCIÓN no permita que su hijo juegue con este producto, ESTE
PRODUCTO NO ES UN JUGUETE.
! El producto debe ser montado solo por adultos.
! Usar la silla con un niño que pese más de 15 Kg. puede causar daños a
la misma.
! Para prevenir situaciones de inestabilidad, no ponga más de 4,5 kg en
la cesta de almacenamiento.
! NUNCA deje al niño sin vigilancia cuando esté en la silla de paseo.
! Utilice la silla de paseo para un niño. No ponga bolsos, bolsas de com-
pra, paquetes o accesorios en el manillar o en la capota.
! Sobrecargar, plegar incorrectamente o utilizar componentes de otros
fabricantes puede causar el deterioro de la silla.
! Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones de este manu-
al. Guarde el manual de instrucciones para ser utilizado posteriormente.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede llevar a
lesiones graves o mortales.
! Cinturones de seguridad y sistemas de retención infantil deben ser usa-
dos correctamente.
! Los arneses de sujecióndeben ser usados correctamente.
! Utilice siempre el arnés de sujeción para prevenir daños graves que
pueden resultar tras las caídas o resbalones.
! Cuando ajuste la silla de paseo, asegúrese de que las partes móviles no
estén cerca del cuerpo del niño.
! Si no se usa correctamente el arnés, los niños pueden resbalar por las
aberturas para las piernas y asfixiarse
! Nunca utilice la silla en escaleras o escaleras mecánicas.
! Mantenga una distancia adecuada frente a objetos calientes, líquidos y
electrónicos.
! En la bandeja para padres no ponga ningún objeto que pueda provocar
daños al niño o deteriorar la silla de paseo.
! No permita que el niño esté de pie o con la cabeza en la parte frontal de
la silla.
! No deje la silla en carreteras, pendientes o zonas peligrosas.
! Antes de utilizar la silla, asegúrese de que todos los mecanismos están
en posición de bloqueo.
! Para evitar estrangulamientos, no ponga alrededor del cuello del niño
cordones, cuerdas colgando de la silla o ate cordones a los juguetes.
! Para prevenir caídas, no cuelgue nada del manillar.
! No levante la silla de paseo mientras el niño esté dentro.
! No utilice la cesta de almacenamiento para transportar al niño.
! Para prevenir caídas, no deje nunca a los niños ir de pie en la silla.
! Para evitar que algún dedo quede atrapado, pliegue y despliegue cui-
dadosamente la silla.
! Asegúrese de que esta silla ha sido abierta o plegada completamente
antes de permitir la presencia de niños cerca.
! Antes de utilizar la silla, para garantizar la seguridad del niño, asegúrese
de que todas las partes han sido montadas y fijadas adecuadamente.
! Frene siempre la silla cuando no la utilice.
! No utilice la silla de paseo si está deteriorada o tiene algún defecto.
! Esta silla solo debe usarse para caminar. Este producto no está desti-
nado a ser utilizado para correr.
! Antes de utilizar este producto, para evitar la asfixia, retire las bolsas de
plástico y los materiales de embalaje.
! Este producto no está destinado para ser utilizado mientras se corre o
se patina.
! El peso máximo recomendado para la bandeja de los padres es de 1,36
kg / 3lbs.
! Las sillas de paseo que están diseñadas para ser usadas desde el
nacimiento deben ser utilizadas en la posición más reclinada para los
recién nacidos.
! Para sillas de auto utilizadas junto con el chasis del producto: este
vehículo no reemplaza una cuna o una cama. Si su hijo necesita dormir,
debe ser debidamente colocado en una cama, capazo o cuna.
! Active los frenos del producto cuando lo detenga y cuando saque al
niño de la silla.
! Es necesario extremar las precauciones si se usa en vehículos en mov-
imiento y el niño no debe dejarse desatendido, incluso con los frenos
activados.
37 38
Montaje de la silla de paseo
Lea todas las instrucciones de este manual antes de montar y utilizar este producto.
Abrir la silla de paseo
Si el producto está bloqueado como en la imagen 2 - 1, retire el seguro de cierre de la silla 2 - 2 del botón
de seguridad de cierre 2 - 3, y después levante la palanca para abrir la silla. La silla estará completamente
abierta cuando escuche un clic. 2
! Antes de continuar, verifique la apertura completa de la silla.
Montaje de las ruedas delanteras
Ponga las ruedas delanteras. Verifique que las ruedas están puestas de una forma segura tirando de ellas. 3
Las ruedas frontales pueden quitarse presionando los botones de desbloqueo. 4
Montaje de las ruedas traseras
Ponga las ruedas traseras siguiendo estos pasos:
1. Antes de instalar las ruedas traseras, retire las dos tapas del eje posterior. 5 - 1
2. Coloque el eje posterior en las patas de la parte de atrás 5. Verifique su correcta instalación tirando
de él.
3. Ponga la rueda y la arandela de atrás en un extremo del eje posterior. 6
4. Para poner la rueda y la arandela en el eje, presione la parte lisa de la clavija en el orificio del eje 7.
La clavija montada se presenta como en la imagen 8.
! La parte curva de la clavija debe ajustarse al exterior del eje.
! Asegúrese de que la arandela está entre la clavija y la rueda.
5. Alinee las lengüetas de la tapa con los orificios de las ruedas, encaje la tapa de la rueda para cubrir la
arandela y la clavija. 9
Las ruedas traseras montadas completamente se muestran en la 10 .
Funcionamiento de la silla de paseo
Ajuste del reclinado
Hay 4 posiciones de reclinado del respaldo.
Para reclinar el respaldo, presione el asa de reclinado de la parte posterior del asiento 11 , y tire del respaldo
hacia abajo. 12 Para elevar el respaldo, empuje hacia arriba.
! Asegúrese de que el reclinado es el adecuado.
Uso del cinturón
Desabrochar el cinturón
Presione el botón central para desabrochar el cinturón. 13
Bloqueo del cinturón
Acople las correas horizontales del arnés para el cuerpo a las correas del arnés para el hombro 14 - 1, e
introdúzcalas en el cinturón central hasta que escuche un clic. 14 - 2
El cinturón queda completamente bloqueado cuando se oye un clic. 14 - 3
! Utilice siempre los arneses para prevenir daños graves que puedan resultar como consecuencia de las
caídas y resbalones.
! Asegúrese de que el niño está en una posición cómoda. El espacio entre el niño y los arneses para hombro
debe ser aproximadamente igual al grosor del canto de una mano.
! No cruce las correas del arnés para los hombros. Esto puede causar presión en el cuello del niño.
Uso del arnés para hombros y cuerpo
! Para proteger al niño de caídas, después de colocarlo en la silla, verifique que los arneses para hombros y
cuerpo están situados a la altura y longitud adecuada.
15 - 1 Ancla A para el arnés de hombro
15 - 2 Ancla B para el arnés de hombro
15 - 3 Dispositivo de regulación
Para los niños grandes, utilice el ancla A para el arnés de hombro y los espacios superiores para los hombros.
Para los niños pequeños, utilice el ancla B para el arnés de hombro y los espacios inferiores para los hombros.
Utilice el ancla para los arneses de hombro en los espacios adecuados a la altura de los hombros del niño.
16
Utilice el dispositivo de regulación para modificar la longitud de los arneses. 17 - 1
Presione el botón 17 - 2, mientras tira el arnés para cuerpo para alcanzar la longitud adecuada 17 - 3.
Regulación del reposapiés
El reposapiés tiene dos posiciones.
Para regular el reposapiés, presione los botones de regulación ubicados debajo del soporte 18 - 1 y gírelos de
arriba abajo. 18 - 2
Uso del bloqueo de las ruedas delanteras
Levante el bloqueo de la dirección frontal para mantener la dirección de movimiento. 19
CONSEJO Se recomienda el uso del bloqueo de dirección en las superficies con desniveles.
Uso del freno
Para bloquear las ruedas, presione hacia atrás las palancas del freno como en la 20 , PresionePresione hacía
atrás la palanca del freno para liberar las ruedas.
CONSEJO Los frenos tienen que estar activados cuando coloque y quite al niño del producto.
CONSEJO Cuando la silla de paseo no se use, bloquee el freno.
CONSEJO Para asegurarse de que el freno está bien puesto, empuje suavemente hacia delante y hacia
atrás la silla antes de soltar el manillar.
CONSEJO Limpie el sistema de frenos con regularidad para garantizar su perfecto funcionamiento.
Consulte la sección de cuidado y mantenimiento.
Uso de la capota
Para abrir la capota, empuje hacia delante. 21
Para plegar la capota, empújela hacia atrás. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Jole muze™ lx Kasutusjuhend

Kategooria
Kärud
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka