Jole versatrax™ Kasutusjuhend

Kategooria
Kärud
Tüüp
Kasutusjuhend
versatrax
versatrax E
stroller
gemm
0+ (0–13kg)


EL
NL
IT
PL
PT
ES
DE
FR
GB
Brugervejledning
DA
Bruksanvisning
SV
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Instrukcja obstugi
Kasutusjuhend
ET
AR
RU
TR
Käyttöopas
FI
Naudotojo vadovas
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Használati utasítás
HU
Navodila za uporabo
SL
4
5
11
22
FIGURE 1 ~ 6
2
6
12
Stroller Assembly
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
12
FIGURE 7 ~ 12
9
8
10
711
22
11
11
22
3
11
1
22
11
Stroller Operation
16
FIGURE 13 ~ 16
13 14
11
22
15
11
22
34
33
33
20 21
FIGURE 17 ~ 21
17
112233
1918
1
A
2
B
3
FIGURE 22 ~ 27
56
23
11
33
22
22
24
FIGURE 28 ~ 33
29
25
26
11
11
22
27
11
22
11
28
30
32
31
33
FIGURE 34 ~ 38
78
34 35
11
11
22
FIGURE 39 ~ 43
37 38
39
36
40
41 42
22
11
11
43
FIGURE 44 ~ 47
910
44
FIGURE 48 ~ 53
47
48
45
Accessories
(May not be included in
purchase)
Accessories may be sold separately or may not be available
depending on region.
51
52
50
53
46
49
FIGURE 54 ~ 57
11 12
54
2211
11
FIGURE 58 ~ 63
56 57
60 61
55
22
11
22
59
11
22
63
11
22
58
62
FIGURE 64 ~ 67
13 14
6766
FIGURE 68 ~ 73
68 69
72
71
73
70
Detach & Assemble Soft Goods
65
22
11
1122
64
FIGURE 74 ~ 79
15 16
78 79
Care and Maintenance
80
NOISENOISE
76 77
74 75
FIGURE 80
17 18
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family!
We are so excited to be part of your journey with your
little one. While traveling with the Joie VersatraxTM,
you are using a high quality, fully certified stroller, ap-
proved to European safety standards EN 1888-2:2018.
This product is suitable for children up to 22kg or 4
years whichever comes first. Please carefully read this
manual and follow each step to ensure a comfortable
ride and best protection for your child.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see
more exciting Joie products!
For warranty information, please visit our website at
joiebaby.com
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have
your child taken care of with first aid and medical treatment
immediately.
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any
part is missing, please contact local retailer. No tools are
required for assembly.
1 Stroller Frame
2 Canopy
3 Front Wheel
4 Rear Wheel
5 Cupholder
6 Seat Pad
7 Armbar
8 Calf Support
9 Footrest
10 Front Wheel
11 Swivel Lock
12 Storage Basket
13 Shoulder Harness
14 Cupholder
15 Handle
16 Canopy Window
17 Recline Handle
18 Storage Latch
19 Storage Bag A
20 Storage Bag B
21 Brake Lever
22 Rear Wheel
Accessories
(May not be included)
1 Adapter
2 Rain Cover
Accessories may be sold separate-
ly or may not be available depend-
ing on region.
12
21
20
17
16
8
6
7
9
10 11
12
13
1
19
3
24
14
5
15
22
18
19 20
WARNING
! WARNING Never leave the child unattended.
! WARNING Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
! WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away
when unfolding and folding this product.
! WARNING Do not let the child play with this product.
! WARNING Always use the restraint system.
! WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly engaged before use..
! This product is not suitable for running or skating.
! Use the stroller with a child weighing less than 22kg. It will
cause damage to the stroller with an unfitted child.
! Pushchair designed to be used from birth shall recommend
the use of the most reclined position for new born babies.
! The parking device shall be engaged when placing and re-
moving children.
! To prevent a hazardous, unstable condition, do not place
more than 4.5kg in the storage basket.
! The maximum recommended weight in the cupholder is 1lbs
(0.5kg).
! Use the stroller with only one child at a time.
! Do not attach items to the handle, seat back or sides of
the stroller. Any additional load will affect the stability of the
stroller and could cause the stroller to tip.
! Any load attached to the handle and/or on the back of the
backrest and/or on the sides of the stroller will affect the
stability of the stroller.
! Accessories which are not approved by the manufacturer
shall not be used. Only replacement parts supplied or rec-
ommended by the manufacturer shall be used.
! For infant child restraints used in conjunction with a chas-
sis, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should your
child need to sleep, then it should be placed in a suitable
pram body, cot or bed.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging ma-
terials before using this product. The plastic bag and pack-
aging materials should then be kept away from babies and
children.
! The Carry cot shall not be used, as soon as the child is able
to sit by himself, roll over and can push itself up on its hands
and knees. Maximum weight of the child: 9 kg.
! No additional mattress shall be added unless recommended
by the manufacturer.
! Adult assembly required.
! Please read all the instructions in the manual before using
the product. Please save instruction manual for future use.
Failure to follow these warnings and instructions may result
in serious injury or death.
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always use
seat belt.
! Make sure your child’s body is clear from the moving parts
when adjusting the stroller.
! Never use stroller on stairs or escalators.
! Keep away from high temperature objects, liquids, and elec-
tronics.
! Never place the stroller on roads, slopes or dangerous ar-
eas.
! To avoid strangulation, DO NOT place items with a string
around your child’s neck, suspend strings from this product,
or attach strings to toys.
! DO NOT use storage basket as a child carrier.
! To avoid finger entrapment, use care when folding and un-
folding the stroller.
! To ensure your child’s safety, please make sure all parts are
assembled and fastened properly before using the stroller.
! To avoid strangulation, do make sure your child is clear from
the canopy.
! Always engage the brakes when parking the stroller.
! Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
! To avoid burns, never put hot liquids in your cupholder.
! This product is suitable for children up to 22kg or 4 years
whichever comes first.
21 22
Stroller Assembly
(Please refer to figures on page 1-16)
Please read all the instructions in this manual before
assembling and using this product.
Open Stroller
see images 1 - 3
Separate storage latch from storage mount 1, and then lift
the handle upwards 2, a click sound means the stroller is
open completely.
! Check that the stroller is completely latched before
continuing to use.
! Please do not press the calf support while opening the
backrest. 3 - 1 If do it, please benchmark 42 to fold the
backrest and reopen it.
Assemble & Detach Front Wheel
see images 4 - 5
Assemble & Detach Rear Wheel
see images 6 - 7
Assemble Canopy
see images 8 - 10
Assemble & Detach Cupholder
see images 11 - 12
The completely assembled stroller is shown as 13
Stroller Operation
Adjust Backrest
see images 14 - 15
There are 4 recline angles for the backrest.
Raise Backrest
To raise the backrest, rotate the recline handle on the back of
the seat, pull up on the backrest. 14
Recline Backrest
To recline the backrest, rotate the recline handle on the back
of the seat, pull down on the backrest. 15
! Please do not press the releasing button 14 - 3&15 - 3 on the
middle of the recline handle when adjusting the angle for the
recline.
! Make sure the recline is set properly for use.
Use Buckle
see images 16 - 17
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 16
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 17 - 1,
and click into the center buckle. 17 - 2 A “click” sound means
the buckle is locked completely. 17 - 3
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always
secure your child with harness.
! Make sure your child is snugly secured. The space between
the child and the shoulder harness is about the thickness of
one hand.
! Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on
a child’s neck.
23 24
Use Shoulder & Waist Harnesses
see images 18 - 23
! In order to protect your child from falling out, after your child
is placed into the seat, check whether the shoulder and
waist harnesses are at proper height and length.
18 - 1 Shoulder harness anchor A
18 - 2 Shoulder harness anchor B
18 - 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the
highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder harness
anchor B and the lowest shoulder slots.
To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn
the anchor to be level with the side facing forward. Thread it
through the shoulder harness slot from back to front. 21
Rethread it through the slot that is closest to child's shoulder
height. 22
Use slide adjuster to change the harness length. 23 - 1
Press the button 23 - 2, while pulling the waist harness to
proper length. 23 - 3
Use Armbar
see images 24 - 26
Adjust Calf Support
see images 27 - 28
The calf support has 2 positions.
To lower calf support, press the adjustment buttons on both
sides of the calf support 27 - 1, and rotate the calf support
downwards. 27 - 2
To raise the calf support, push it upwards. A "click" sound
means the calf is locked completely.
Use Front Swivel Lock
see image 29
Push up the front swivel locks to maintain the moving
direction. 29
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven
surfaces.
Use Brake
see images 30 - 31
To lock wheels, step the brake lever downwards. 30
To release wheels, just lift the brake lever upwards. 31
Tip Always set the parking brake when stroller is not moving.
Use Canopy
see images 32 - 34
The canopy can be opened completely to protect your child
from the sun uttermostly, just unzip the zip 33 , and then pull
the canopy toward front.
Adjust Handle
see image 35
Switch Seat
see images 36 - 39
Use Storage Bag
see image 40
The maximum load of Storage Bag A and B is 0.45kg.
25 26
Fold Stroller
see images 41 - 49
! The button on the middle of the recline handle is used for
folding the seat. 42 - 1
! The stroller can stand when the handle is in the highest
position. 46
! The storage latch will automatically hook onto the storage
mount, then the stroller is folded and locked completely. 46 49
Use Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available
depending on region.
Use with Infant Child Restraint
see images 50 - 55
When using with Joie infant child restraint i-Gemm 2 & i-Level
& i-Snug please refer to the following instructions.
! A “click” sound means the adapter is locked completely.
! If you have any problems about using the infant child
restraint, please refer to their own instruction manuals.
! Please do not fold the stroller when the infant child restraint is
still attached.
Use Ramble, Ramble XL Carry Cot
see images
56 - 59
When using with Joie ramble, ramble xl carry cot, please refer
to the following instructions.
! A “click” sound means the adapter is locked completely.
! Always use the mattress when using the carry cot.
! If you have any problems about using the carry cot, please
refer to their own instruction manuals.
! Please do not fold the stroller when the carry cot is still
attached.
Use Calmi Carry Cot
see images
60 - 63
When using with Joie calmi carry cot, please refer to the
following instructions.
! A “click” sound means the adapter is locked completely.
! Always use the mattress when using the carry cot.
! Please check that the mesh at the bottom of the carry cot is
properly fixed before installing carry cot
! If you have any problems about using the carry cot, please
refer to their own instruction manuals.
! Please do not fold the stroller when the carry cot is still
attached.
Use Rain Cover
see image 64
To assemble the rain cover, place it over the seat.
! When using the rain cover, please always check its
ventilation.
! When not in use, please check that the rain cover has been
cleaned and dried before folding.
! Do not fold the stroller after assembling the rain cover.
! Do not place your child into the stroller assembled with rain
cover during hot weather.
27
Detach & Assemble Soft Goods
see images 65 - 79
Remove armbar shown as 26
To re-assemble seat soft goods, follow the steps above in
reverse 79 - 65
Cleaning and Maintenance
see image 80
! To clean stroller frame, use only household soap and warm
water. No bleach or detergent. Please refer to the care label
for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller.
! Removable soft goods can be washed by machine. No
bleach. Do not twist the seat cover and inner padding to dry
with great force. It may leave the seat cover and inner
padding with wrinkles.
! From time to time, check your stroller for loose screws, worn
parts,torn material or stitching. Replace or repair the parts
as needed. Periodically wipe clean plastic parts with a soft
damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the
formation of rust if the stroller has come into contact with
water.
! Excessive exposure to sun or heat could cause fading or
warping of parts.
! If stroller becomes wet, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
! If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust
oil, or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly. 80
! When using your stroller at the beach or other sandy/dusty
environments, completely clean your stroller after use to
remove sand and salt from mechanisms and wheel
assemblies.
NOTE
29 30
FR Bienvenue dans l'univers de Joie
Félicitations, vous faites désormais partie de la famille
Joie ! Nous avons hâte de vous accompagner dans vos
balades avec votre bébé. En choisissant la poussette
Versatrax™ de Joie, vous utilisez un produit de haute
qualité, certifié par un laboratoire agréé indépendant
et conforme aux normes européennes de sécurité
EN 1888-2:2018. Ce produit convient aux enfants aux
enfants de la naissance à 22kg (4 ans env.). Veuillez
lire attentivement et suivre chaque étape de ce mode
d’emploi pour garantir le confort et la meilleure
protection de votre enfant lors de vos déplacements.
IMPORTANT. A LIRE ATTENTIVEMENT ET A
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
Rendez-vous notre site joiebaby.com si vous avez be-
soin d’informations complémentaires ou pour téléchar-
ger des manuels d’instructions et découvrir d’autres
produits intéressants de la marque Joie!
Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez
consulter notre site Web à l’adresse suivante:
www.joiebaby
En cas d'urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de
prendre immédiatement soin de votre enfant en lui prodiguant
les soins de premiers secours puis en le faisant examiner par
un médecin.
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant
le montage. Si une pièce est manquante, contactez votre
revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
1 Châssis
2 Capote
3 Roue avant
4 Roue arrière
5 Porte-gobelet
6 Assise de siège
7 Barre de retenue
8 Repose-jambes
9 Repose-pieds
10 Roue avant
11 Système de verrouillage
12 Panier de rangement
13 Harnais d'épaules
14 Porte-gobelet
15 Poignée
16 Fenêtre de la capote
17 Poignée d’inclinaison
18
Point de fixation du panier
19 Panier de rangement A
20 Panier de rangement B
21 Pédale de frein
22 Roue arrière
Accessoires
(Peuvent ne pas être inclus)
1 Adaptateur
2 Habillage de pluie
Les accessoires peuvent être
vendus séparément ou ne pas
être disponibles selon la région.
12
21
20
17
16
8
6
7
9
10 11
12
13
1
19
3
24
14
5
15
22
18
31 32
AVERTISSEMENTS
! AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance
! AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont enclenchés avant utilisation
!
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, maintenir
votre enfant à l’écart lors du dépliage ou du pliage du produit
! AVERTISSEMENT : Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce
produit
! AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue.
! AVERTISSEMENT : Ce produit ne convient pas pour faire du
jogging ou des promenades en rollers.
! AVERTISSEMENT : Vérifier que les dispositifs de fixation
de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement
enclenchés avant utilisation
! AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le dispositif de
blocage à l’arrêt est enclenché lorsque l’on place l’enfant
dans le véhicule ou qu’on l’en sort.
! AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont
pas approuvés par le fabricant.
! AVERTISSEMENT : Seules les pièces de rechange fournies
ou recommandées par le fabricant/distributeur doivent être
utilisées.
! AVERTISSEMENT : Toute charge attachée au poussoir et/
ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule peut
influer sur la stabilité du véhicule
! AVERTISSEMENT : Ce véhicule ne remplace pas un couffin
ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir il convient de
le placer dans une nacelle, un couffin ou un lit approprié
! AVERTISSEMENT : S’assurer que les dispositifs de fixation
du cadre de la poussette et du siège sont correctement
enclenchés avant utilisation.
! Utilisez cette poussette avec un enfant qui pèse moins de
22kg (4ans env.). L’utilisation avec un enfant plus lourd et
plus grand peut endommager la poussette.
! Cette poussette est conçue pour une utilisation avec un seul
enfant à la fois et convient aux enfants de la naissance à
22kg.
! Il est conseillé d’utiliser la poussette avec le dossier dans sa
position la plus inclinée pour les nouveaux-nés.
! L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
! Pour éviter le coincement des doigts, faites attention lors du
pliage et du dépliage de la poussette.
! Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte
ou pliée avant de laisser un enfant à proximité de la
poussette.
! Pour empêcher tout basculement, ne laissez jamais l’enfant
monter seul dans la poussette. Il faut toujours installer et
sortir vous-même l’enfant de la poussette.
! Assurez-vous que le corps de l’enfant est exempt des
pièces mobiles lors du réglage de la poussette.
! Surchargée, mal pliée et utilisée avec des accessoires
non homologués par le fabricant, la poussette pourrait
s’endommager ou se casser.
! Ne placez pas des sacs à main, des sacs de courses, des
colis ou autres accessoires sur la poignée ou sur la capote.
! Pour éviter des situations instables ou dangereuses, ne
rangez pas plus de 4.5kg dans le panier.
! Le poids maximum recommandé dans le porte-gobelet est
de 0.5kg
! Utilisez toujours le système de retenue pour éviter que
l’enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du siège.
L’enfant peut glisser en sous marinage par les ouvertures
des jambes et être étranglé si le harnais n’est pas attaché.
! N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou
escaliers mécaniques. Lorsque vous montez ou descendez
des escaliers ou des escalators, sortez toujours votre enfant
de la poussette et pliez-la.
! NE placez pas dans la poussette des objets chauds, des
liquides ou des appareils électroniques. Ne placez pas la
poussette à proximité d’une source de chaleur.
! NE jamais laisser votre enfant se tenir debout sur la
poussette ou s’asseoir avec la tête vers l’avant.
! NE jamais stationner la poussette sur la route, dans une
pente ou dans un endroit ou zones dangereuses.
! Activer toujours le système de freinage lorsque vous
stationnez la poussette.
33 34
Assemblage de la poussette
(Veuillez consulter les figures en page 1-15)
Lisez toutes les instructions du présent manuel avant
d'assembler et d'utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
voir images 1 - 3
Séparez le loquet de fermeture du support 1 et puis levez la
poignée en haut 2 , un clac signifie que la poussette est
maintenant complètement ouverte.
! Vérifiez que la poussette est complètement verrouillée avant
de poursuivre.
! Veuillez ne pas appuyer sur le repose-mollets en ouvrant le
dossier. 3 - 1 Si vous le faites, veuillez prendre pour repère
42 pour plier le dossier et le réouvrir.
Assemblage et retrait des roues avant
voir images 4 - 5
Assemblage et retrait des roues arrière
voir images 6 - 7
Assemblage de la capote
voir images 8 - 10
Assemblage et retrait du porte-gobelet
voir images 11 - 12
La poussette complètement assemblée est illustrée 13
! NE lâchez pas votre poussette à proximité des routes ou
des voies ferrées, même si le frein est serré, car l’appel
d’air dû au passage d’une voiture ou d’un train pourrait la
déplacer.
! NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la
poussette.
! N’utilisez pas le panier de rangement comme porte-bébé.
! Pour éviter tout risque d’étranglement, ne placez AUCUN
objet avec une ficelle autour du cou de votre enfant, ne
suspendez aucune ficelle à ce produit, et n’attachez aucune
ficelle aux jouets.
! Pour éviter tout risque d’étouffement, enlevez le sac en
plastique et les matériaux d’emballage avant d’utiliser ce
produit. Le sac en plastique et les matériaux d’emballage
doivent être conservés hors de portée des bébés et des
enfants.
! L’utilisateur doit assurer l’entretien régulier de cette
poussette. La poussette doit être contrôlée après une
longue période d’inutilisation.
! Arrêtez d’utiliser la poussette si elle est endommagée ou
cassée.
! La nacelle convient à un enfant qui ne peut pas se tenir
assis seul, ni se retourner et se relever sur ses mains et
ses genoux. Ce produit convient aux enfants dont le poids
maximum est de 9 kilos.
! N’utilisez pas, ni ajoutez un matelas autre que celui fourni
avec la nacelle.
! Veuillez lire toutes les instructions du manuel avant d’utiliser
ce produit.
! Veuillez conserver le mode d’emploi pour consultation
ultérieure. Le non-respect des avertissements et instructions
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
! Si la poussette est utilisée par des personnes qui ne la
connaissent pas, comme les grands-parents par exemple,
montrez-leur comment elle fonctionne et donnez-leur à lire
le manuel d’instructions.
35 36
Utilisation des harnais au niveau des épaules
et de la ceinture
voir images 18 - 23
! Pour protéger votre enfant de tomber, vérifiez que les
harnais d’épaules et de taille sont à la bonne hauteur et la
bonne longueur une fois l’enfant placé dans le siège.
18 - 1 Boucle A du harnais pour les épaules
18 - 2 Boucle B du harnais pour les épaules
18 - 3 Boucle pour faire coulisser la sangle et la régler à
bonne hauteur
Pour un enfant plus grand, utilisez la boucle A du harnais pour
les épaules et faites coulisser le dispositif de réglage de la
sangle vers le haut. Pour un enfant plus petit, utilisez la
boucle B du harnais pour les épaules et et faites coulisser le
dispositif de réglage de la sangle vers le bas.
Pour régler la position du point d’ancrage du harnais d’épaules,
retournez l’œillet face avant de manière à être au même niveau.
Le passer à travers la fente du harnais d'épaules, de l'arrière
vers l'avant.
21
Enfilez-le à nouveau dans l'emplacement le plus
proche de la hauteur des épaules de l'enfant.
22
Utilisez le dispositif d'ajustement coulissant pour modifier la
longueur du harnais. 23 - 1
Appuyez sur le bouton 23 - 2, tout en tirant sur le harnais au
niveau de la ceinture jusqu'à la longueur souhaitée. 23 - 3
Utilisation de la barre de jambes
voir images 24 - 26
Réglage du repose-jambes
voir images 27 - 28
Le repose-jambes se règle sur 2 positions.
Pour abaisser le repose-jambes, appuyez sur les boutons qui
sont situés sur les deux côtés 27 - 1, puis abaissez-le. 27 - 2
Pour remonter le repose-jambes, poussez-le vers le haut.
Vous entendrez un « clic » signifiant que le repose-jambes est
complètement verrouillé.
Utilisation de la poussette
Réglage du dossier
voir images 14 - 15
Le dossier du siège se règle sur 4 positions.
Pour relever le dossier, actionnez la poignée d'inclinaison du
siège, relevez le dossier à l'inclinaison que vous souhaitez. 14
Pour incliner le dossier, actionnez la poignée d'inclinaison qui
est située sur le dos du siège et inclinez le dossier vers le bas.
15
! Veuillez ne pas appuyer sur le bouton de déverrouillage 14 -
3&15 - 3 au milieu de la poignée d’inclinaison lors du réglage
de l’angle de l’inclinaison.
! L'inclinaison doit être réglée correctement avant utilisation.
Utilisation de la boucle de ceinture
voir images 16 - 17
Déverrouillage de la boucle
Appuyez sur le bouton central pour déverrouiller la boucle. 16
Verrouillage de la boucle
Faites correspondre la boucle de la ceinture pour la taille avec
la boucle d'épaules 17 - 1, puis enclenchez dans la boucle
centrale. 17 - 2 Vous entendrez un « clic » signifiant que la
boucle est complètement verrouillée. 17 - 3
! Attachez toujours votre enfant avec un harnais pour éviter
que l’enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du
siège.
! Vérifiez que votre enfant est bien attaché. L'espace
entre l'enfant et le harnais pour épaules doit faire environ
l'épaisseur d'une main.
! Ne croisez pas les ceintures d'épaules. Cela pourrait
entraîner une tension sur le cou de l’enfant et le blesser.
37 38
Pliage de la poussette
voir images 41 - 49
! Le dispositif de bouton au milieu de la poignée d’inclinaison
sert à plier le siège. 42 - 1
! La poussette peut se tenir debout lorsque la poignée est
dans la position la plus haute. 46
! Le loquet de verrouillage de la poussette s’enclenchera auto-
matiquement sur le support prévu, la poussette est alors
pliée et verrouillée complètement. 46 49
Utilisation des accessoires
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas
être disponibles selon la région.
Utilisation du dispositif de retenue pour bébé
(Groupe 0+, coque)
voir images 50 - 55
En cas d'utilisation de la poussette avec une coque Joie
i-Gemm 2 & i-Level & i-Snug, veuillez suivre les instructions
suivantes.
! Vous entendrez un «clic» signifiant que l'adaptateur est
complètement verrouillé.
! Si vous rencontrez des problèmes concernant l'utilisation du
dispositif de retenue pour bébé veuillez consulter son manuel
d’utilisation.
! Veuillez ne pas plier la poussette lorsque le dispositif de
retenue pour bébé est encore attaché.
Utilisation de la nacelle Ramble, Ramble XL
voir images
56 - 59
En cas d’utilisation avec la nacelle Joie ramble, ramble xl,
veuillez consulter les Instructions suivantes.
! Vous entendrez un «clic» signifiant que l’adaptateur est
complètement verrouillé.
! Utilisez toujours le matelas avec la nacelle.
Utilisation du système de verrouillage des
roues avant
voir images 29
Pour bloquer les roues, il suffit de remonter le loquet de
verrouillage qui se trouve sur chacune des roues avant. 29
Conseil Il est recommandé de bloquer les roues avant sur
les surfaces irrégulières.
Utilisation du frein
voir images 30 - 31
Pour stopper la poussette, appuyez sur la pédale de frein. 30
Pour libérer les roues, relevez la pédale de frein avec votre
pied. 31
Conseil
Mettez toujours le frein lorsque la poussette est à
l'arrêt.
Utilisation de la capote
voir images 32 - 34
La capote se plie et se replie d’une main. Pour mieux protéger
votre enfant du soleil, ouvrez la fermeture éclair et déployez
complètement la capote. 33
Ajustement du guidon
voir images 35
Changement de l'orientation du siège
voir images 36 - 39
Utilisation du panier de rangement
voir images 40
La charge maximale du panier de rangement A et B est de
0,45kg.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Jole versatrax™ Kasutusjuhend

Kategooria
Kärud
Tüüp
Kasutusjuhend