Laserliner CompactCross-Laser Plus Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
CompactCross-Laser
1H 1V
S
Laser
635 nm
DE
EN
NL
DA
FR
ES
BG
EL
SL
HU
SK
RO
TR
RU
UK
CS
ET
PL
FI
PT
SV
NO
IT
02
10
18
26
34
42
02
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2 · < 1 mW
635 nm · EN 60825-1:2014
Funzione/Utilizzo
Laser automatico a linee intersecantisi per il
posizionamento di piastrelle, inssi, nestre, porte, ecc.
La modalità di inclinazione supplementare consente
di tracciare pendenze
RX-Ready: modalità ricevitore portatile integrata
Interfaccia Bluetooth
®
* per il comando a distanza
dell’apparecchio
– Range di autolivellamento 4°, precisione 0,35 mm / m
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con
gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono
giocattoli. Conservare lontano dalla portata di bambini.
Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono
ammesse e fanno decadere l‘omologazione e la specica
di sicurezza.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una
o più funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali
e nazionali relative al corretto utilizzo dell‘apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso,
l’opuscolo allegato „Ulteriori informazioni
e indicazioni garanzia“, nonché le informazioni
e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link
riportato al termine di queste istruzioni. Questo
documento deve essere conservato e fornito
insieme all‘apparecchio in caso questo venga
inoltrato a terzi.
!
IT
CompactCross-Laser
03
Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello
riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse
colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla
direzione del raggio.
Non sono permesse manipolazioni (modiche)
dell‘apparecchio laser.
Non ssare in nessun caso il raggio laser o i riessi con
strumenti ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi,
binocoli, ecc.).
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione RF
Il misuratore rispetta le norme e i valori limite per la
compatibilità elettromagnetica ai sensi della direttiva
CEM 2014/30/UE, che viene ricoperta dalla direttiva
RED 2014/53/UE.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali,
a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze
di persone portatrici di pacemaker. Presenza di un inusso
pericoloso o di un disturbo degli e da parte degli
apparecchi elettronici.
L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi
elettromagnetici alternati può compromettere la
precisione della misurazione.
L‘apparecchio di misurazione è dotato di un‘interfaccia per
la trasmissione via radio.
L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la com-
patibilità elettromagnetica e le radiazioni elettromagnetiche
ai sensi della direttiva RED 2014/53/UE.
Con la presente Umarex GmbH & Co. KG dichiara che il
tipo di impianto radiotrasmittente CompactCross-Laser
soddisfa i requisiti essenziali e le altre disposizioni della
direttiva europea
„Radio Equipment Richtlinie“ 2014/53/UE
(RED). Il testo completo
della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://laserliner.com/info?an=AGO
Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e
bloccare il pendolo; portare l‘interruttore ON/OFF
(4) in posizione “OFF”!
!
IT
04
+
+
6
5
4
3
2
1
7
1
Inserimento batterie
Aprire il vano batterie
e introdurre le batterie
(2 di tipo AA) come
indicato dai simboli di
installazione, facendo
attenzione alla corretta
polarità.
LASER LASER LASER LASER
2
Livellamento orizzontale e verticale
Sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore
ON/OFF (4) in posizione “ON”. Appare la croce laser.
Con il tasto di selezione si possono azionare singolarmen-
te le linee laser.
1 Tasto di selezione linee
laser / Modalità di ricezione
manuale
2
LED del livellamento
rosso: livellamento spento
verde: livellamento acceso
3 Vano batterie
(lato posteriore)
4 Interruttore ON/OFF;
sicura di trasporto
5 Finestra di uscita laser
6 Filettatura del treppiede
1/4” (lato inferiore)
7 LED modalità di ricezione
manuale
IT
CompactCross-Laser
05
LASER LASER LASER LASER LASER
Per il livellamento orizzontale e verticale si deve
allentare la sicura di trasporto. Il LED (2) rimane
acceso in verde. Non appena l‘apparecchio si venisse
a trovare al di fuori del campo di livellamento
automatico di 4°, le linee laser iniziano a lampeggiare
e si accende la luce rossa del LED (2). Posizionare
l‘apparecchio in modo che si trovi all‘interno del
campo di livellamento. La luce del LED (2) diventa
verde e le linee laser emettono una luce costante.
!
4
Modalità di ricezione manuale
Opzionale: utilizzo del ricevitore laser RX
Utilizzare il ricevitore laser RX
(opzionale) per il livellamento su
grandi distanze o quando le linie
laser non sono più visibili. Per
lavorare con il ricevitore laser,
commutare il laser a proiezione
di linee nella modalità di ricezione
manuale tenendo premuto a lungo
il tasto 1 (modalità di ricezione
manuale on/off). Le linee laser iniziano a pulsare a una
frequenza elevata e la loro luminosità diminuisce. Il pulsare
delle linee laser permette al ricevitore laser di riconoscerle.
3
Modalità d’inclinazione
Non sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore
ON/OFF (4) in posizione “OFF”. Con il tasto di selezione
accendere e selezionare i laser. È ora possibile tracciare piani
inclinati. In questa modalità non si può livellare orizzontalmente
o verticalmente, in quanto le linee laser non si orientano più
automaticamente. I LED (2) emettono una luce rossa costante.
Osservare quanto contenuto nelle istruzioni per
l‘uso del ricevitore laser per laser lineari.
!
IT
06
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,35 mm / m = OK
Esecuzione
3. Avvicinate quanto più possibile l‘apparecchio alla parete,
all‘altezza del punto A1.
4. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A3.
La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza.
Verifica della calibratura
La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo
strumento al centro di due pareti distanti tra loro almeno
5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la
sicura di trasporto (CROCE DI COLLIMAZIONE ATTIVA).
Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
1. Marcate il punto A1 sulla parete.
2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2.
A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra
A1 e A2.
Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,35 mm/m,
si rende necessaria una regolazione. Contattate
il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al
Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
!
IT
CompactCross-Laser
07
B
C
2,5 m
< 1,75 mm = OK
Verifica della linea orizzontale
Collocare l‘apparecchio a circa
5 m da una parete e attivare
la croce di collimazione laser.
Segnare il punto B sulla parete.
Ruotare la croce di collimazione
laser di circa 2,5 m verso destra
e segnare il punto C. Controllare se la linea orizzontale
passante per il punto C si trova alla stessa altezza del punto
B ± 1,75 mm. Ripetere la procedura ruotando la croce di
collimazione verso sinistra.
Verifica della linea verticale
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla
parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter
oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare
il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella
tolleranza se lo scostamento tra la linea laser e il filo a
piombo non è maggiore di ± 1,75 mm.
Trasmissione dati
L’apparecchio dispone di una funzione Bluetooth
®
* per
la trasmissione dei dati via radio a terminali mobili con
interfaccia Bluetooth
®
* (per es. smartphone, tablet).
I requisiti di sistema per la connessione Bluetooth
®
* sono
disponibili al sito http://laserliner.com/info?an=ble
L‘apparecchio può stabilire una connessione Bluetooth
®
*
con terminali compatibili con lo standard Bluetooth 4.0.
La portata massima è di 10 m dal terminale e dipende
fortemente dalle condizioni ambientali, come ad es.
lo spessore e la composizione di pareti, fonti di disturbo
per la trasmissione via radio, nonché dalle caratteristiche
di invio / ricezione del terminale.
Bluetooth
®
* è sempre attivo dopo l’accensione, dato che
il sistema radio è predisposto per un consumo di corrente
molto ridotto.
Un terminale mobile si può connettere all’apparecchio
di misurazione tramite un’app.
Verificare regolarmente la calibrazione prima
dell‘uso, dopo il trasporto e in caso di lunghi periodi
di inattività.
!
IT
08
Applicazione (app)
Per usare la funzione Bluetooth
®
* è necessaria un‘app,
che può essere scaricata dai vari store a seconda del tipo
di terminale:
Dopo l’avvio dell’applicazione e con la funzione Bluetooth
®
*
attivata, è possibile stabilire una connessione tra un terminale
mobile e l’apparecchio di misurazione. Se l‘applicazione rileva
più di un apparecchio di misurazione, selezionare quello
di interesse.
All‘avvio successivo l‘apparecchio di misurazione sarà
connesso automaticamente.
* Il marchio denominativo e il logo Bluetooth
®
sono marchi registrati della
Bluetooth SIG, Inc.
Accertarsi che l‘interfaccia Bluetooth
®
*
del terminale mobile sia attivata.
!
Funzioni supplementari tramite App
L’App consente di disporre di altre funzioni. Qualora per
motivi tecnici non si riesca a comandare l’apparecchio
tramite App, ripristinare il dispositivo alle impostazioni di
fabbrica spegnendolo e riaccendendolo; in questo modo
si potranno utilizzare le regolari funzioni senza alcun limite.
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente
inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti,
abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/le batterie prima
di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare
l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
IT
CompactCross-Laser
09
Dati tecnici
Range di
autolivellamento
± 4°
Precisione
± 0,35 mm / m
Portata
15 m (in funzione della luminosità
dell‘ambiente)
Area di lavoro con
ricevitore manuale
30 m (a seconda della differenza
di luminosità dovuta a motivi tecnici)
Lunghezza delle
onde laser
635 nm
Classe laser
2 / < 1 mW
Alimentazione
2 batterie alcaline da 1,5 V
(tipo AA, LR6)
Durata di esercizio
14 ore (batterie alcaline)
Condizioni
di lavoro
-10°C ... 50°C, Umidità dell‘aria
max. 80% rH, non condensante,
Altezza di lavoro max. 4000 m sopra
il livello del mare (zero normale)
Condizioni
di stoccaggio
-10°C ... 70°C,
Umidità dell‘aria max. 80%rH
Dati di esercizio
del modulo radio
Interfaccia Bluetooth LE 4.x; Banda di
frequenza: banda ISM 2400-2483.5 MHz,
40 canali; Potenza di trasmissione: max
10 mW; Larghezza di banda: 2 MHz;
Velocità di trasmissione: 1 Mbit/s;
Modulazione: GFSK / FHSS
Dimensioni
75 x 88 x 58 mm (L x H x P)
Peso
246 g (con batterie)
Con riserva di modifiche tecniche 18W41
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info/?an=AGO
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e
controllato regolarmente, afnché sia sempre assicurata
la precisione dei risultati di misura. Consigliamo intervalli
di calibrazione annuali.
IT
10
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Funkcja / zastosowanie
Automatyczny laser krzyżowy do ustawiania płytek, stelaży,
okien, drzwi itp.
Dodatkowy tryb pochylenia umożliwia wyznaczanie skosów.
RX-Ready: zintegrowany tryb odbiornika ręcznego
Złącze Bluetooth
®
* do zdalnego sterowania przyrządem
Automatyczne poziomowanie (zakres) 4°,
Dokładność 0,35 mm / m
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem podanym w specykacji.
Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla
dzieci. Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone
i prowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specykacji
bezpieczeństwa.
Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń
mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani
silnych wstrząsów.
Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej
lub kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Proszę przestrzegać środków bezpieczeństwa lokalnych
lub krajowych organów w celu prawidłowego stosowania
urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi,
dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne
idodatkowe” oraz aktualne informacje iwskazówki
dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej
instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi w nich
instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i,
w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć
kolejnemu posiadaczowi.
!
PL
CompactCross-Laser
11
Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie
kierować promienia lasera na osoby.
W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy
2 należy świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć
głowę z promienia.
Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są
niedopuszczalne.
Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za
pomocą instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu,
lornetki, ...).
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem radiowym RF
Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom
granicznym kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie
z dyrektywą EMC 2014/30/UE, która pokrywa się
z dyrektywą RED 2014/53/UE.
Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania
np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz
w pobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje
możliwość niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń
wurządzeniach elektronicznych iprzez urządzenia
elektroniczne.
W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego
napięcia lub w silnym przemiennym polu elektromagne-
tycznym dokładność pomiaru może być zaburzona.
– Przyrząd pomiarowy wyposażony jest w interfejs radiowy.
Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom
granicznym kompatybilności elektromagnetycznej
i promieniowania radiowego zgodnie z dyrekty
RED 2014/53/UE.
Niniejszym rma Umarex GmbH & Co. KG oświadcza,
że urządzenie radiowe typu CompactCross-Laser spełnia
istotne wymagania i inne postanowienia europejskiej
dyrektywy Radio Equipment 2014/53/ UE (RED).
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
http://laserliner.com/info?an=AGO
Do transport należy zawsze wyłączać wszystkie lasery
i zaryglować układ wahliwy, ustawić przełącznik
WŁ/WYŁ (4) w pozycji „OFF”!
!
PL
12
+
+
1
Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii
i włożyć baterie (2 x typ AA)
zgodnie z symbolami
instalacyjnymi. Zwrócić przy
tym uwagę na prawidłową
biegunowość.
LASER LASER LASER LASER
2
Niwelowanie poziome ipionowe
Zwolnić zabezpieczenie transportowe (4) i ustawić
wyłącznik wpozycji „ON”. Pojawia się krzyż laserowy.
Przyciskiem wyboru można oddzielnie włączać i wyłączać
linie laserowe.
6
5
4
3
2
1
7
1
Selektor linii laserowych /
Trybu odbiornika ręcznego
2
Dioda niwelacji
Czerwona: Niwelacja
wyłączona
Zielona: Niwelacja włączona
3
Komora baterii (tył)
4
Przełącznik WŁ./WYŁ.,
zabezpieczenie do
transportu
5
Okienko promieni lasera
6
Gwint statywu 1/4”
(od dołu)
7
Dioda trybu odbiornika
ręcznego
PL
CompactCross-Laser
13
LASER LASER LASER LASER LASER
Do niwelacji poziomej ipionowej zabezpieczenie
transportowe musi być zwolnione. Dioda LED (2)
świeci stałym zielonym światłem. Gdy urządzenie
znajduje się poza automatycznym zakresem niwelacji
wynoszącym 4°, linie laserowe migają, a dioda LED
(2) świeci na czerwono. Ustawić urządzenie tak, aby
znalazło się w zakresie niwelacji. Dioda LED (2)
ponownie świeci na zielono, a linie laserowe świecą
stale.
!
4
Tryb odbiornika ręcznego
Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera RX
Do niwelowania na dużą odległość
lub w przypadku niewidocznych
już linii laserowych należy użyć
odbiornik lasera (opcja). W celu
pracy z odbiornikiem laserowym
należy włączyć laser liniowy w
tryb odbiornika ręcznego poprzez
długie przyciśnięcie przycisku 1
(tryb odbiornika ręcznego wł./ wył.).
Teraz linie laserowe pulsują z dużą częstotliwością, a linie
laserowe stają się ciemniejsze. Dzięki temu pulsowaniu
odbiornik lasera rozpoznaje linie laserowe.
3
Tryb nachylenia
Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego i ustawić
wyłącznik (4) wpozycji „OFF”. Przyciskiem wyboru
włączyć iwybrać lasery. Można teraz wygenerować skośne
płaszczyzny. Wtym trybie niemożliwe jest niwelowanie
poziome lub pionowe, gdyż linie lasera nie są już ustawiane
automatycznie. Dioda LED (2) świeci na czerwono.
Należy przestrzegać instrukcji obsługi odbiornika
lasera do laserów liniowych.
!
PL
14
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,35 mm / m = OK
Kontrola Kalibracji
3. Ustaw najbliżej jak to możliwe ściany na wysokości
punktu zaznaczonego A1.
4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3.
Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją.
Kontrola Kalibracji - przygotowanie
Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy
niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami),
które są oddalone o co najmniej 5 m. Włączyć urządzenie,
zwalniając w tym celu zabezpieczenie do transportu
(KRZYŻ LASEROWY
WŁĄCZONY). Dla najlepszego
skontrolowania używamy statywu.
1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie.
2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy punkt A2.
Pomędzy A1 i A2 mają Państwo teraz poziomą linię
odniesienia.
Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej
niż 0,35 mm na m, niezbędne jest justowanie.
Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub
serwisem. UMAREX-LASERLINER.
!
PL
CompactCross-Laser
15
B
C
2,5 m
< 1,75 mm = OK
Sprawdzanie linii poziomej
Instrument ustawić ok. 5 m
od jednej ze ścian i włączyć.
Zaznaczyć na ścianie punkt B.
Odsunąć laser o ok. 2,5 m
w prawo i zaznaczyć punkt C.
Sprawdzić, czy punkty B i C leżą w poziomie
(tolerancja ± 1,75 mm). Pomiar powtórzprzesuwając
laser w lewo.
Sprawdzanie linii pionowej
Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie
zawiesić pion o ugci sznurka 2,5 m. Pion powinien
być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadz
pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia
wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od
sznurka jest mniejsze niż ± 1,75 mm.
Transmisja danych
Urządzenie dysponuje funkcją Bluetooth
®
*, która umożliwia
transmisję danych drogą radiową do mobilnych urządzeń
końcowych z interfejsem Bluetooth
®
* (np. smartfon, tablet).
Wymagania systemowe dla połączenia Bluetooth
®
* znaleźć
można na stronie http://laserliner.com/info?an=ble
Urządzenie połączyć się może za pomocą Bluetooth
®
*
z urządzeniami końcowymi kompatybilnymi z Bluetooth 4.0.
Zasięg ustalony jest na odległości maksymalnie 10 m
od urządzenia końcowego i zależy w dużym stopniu od
warunków otoczenia, jak np. grubości i materiału ścian,
źródeł zakłóceń radiowych oraz właściwości nadawczych /
odbiorczych urządzenia końcowego.
Bluetooth
®
* jest zawsze aktywowany po włączeniu,
ponieważ system radiowy został zaprojektowany na bardzo
niskie zużycie energii.
Mobilne urządzenie końcowe może połączyć się z włączonym
przyrządem pomiarowym za pomocą aplikacji.
Należy regularnie sprawdzać kalibrację przed
użyciem, po zakończeniu transportu ipo dłuższym
przechowywaniu.
!
PL
16
Aplikacja
Do korzystania z funkcji Bluetooth
®
* potrzebna jest
aplikacja. Można pobrać w odpowiednich sklepach
internetowych w zależności od urządzenia końcowego:
Po włączeniu aplikacji i aktywacji funkcji Bluetooth
®
*
można uzyskać połączenie pomiędzy mobilnym urządzeniem
końcowym i przyrządem pomiarowym. Jeżeli aplikacja
wykryje kilka aktywnych przyrządów pomiarowych, to należy
wybrać odpowiedni przyrząd.
Przy kolejnym starcie ten przyrząd pomiarowy może zostać
automatycznie podłączony.
* Słowny znak towarowy Bluetooth
®
oraz logo to zarejestrowane znaki
towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Proszę zwracać uwagę na to, aby interfejs Bluetooth
®
*
mobilnego urządzenia końcowego był włączony.
!
Funkcje dodatkowe przez aplikację
Przez aplikację dostępne są dodatkowe funkcje. Jeśli
sterowanie przyrządem zpoziomu aplikacji nie jest możliwe
ze względów technicznych, przywrócić stan fabryczny
przyrządu poprzez wyłączenie iwłączenie, aby móc korzystać
zfunkcji standardowych wnieograniczonym zakresie.
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką;
unikać stosowania środków czyszczących, środków do
szorowania irozpuszczalników. Przed dłuższym składowa-
niem wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie wczystym,
suchym miejscu.
PL
CompactCross-Laser
17
Dane techniczne
Automatyczne
poziomowanie
± 4°
Dokładność
± 0,35 mm / m
Zakres Pracy
15 m (zależny od warunków
oświetlenia)
Obszar roboczy z
ręcznym odbiornikiem
30 m (zależny od uwarunkowanej
technicznie różnicy jasności)
Długość fali lasera
635 nm
Klasa lasera
2 / < 1 mW
Pobór mocy
2 x 1,5 V baterie alkaliczne
(typu AA, LR6)
Czas pracy baterie
14 godzin (baterie alkaliczne)
Warunki pracy
-10°C ... 50°C, Wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej,
bez skraplania, Wysokość robocza
maks. 4000 m nad punktem
zerowym normalnym
Warunki
przechowywania
-10°C ... 70°C, Wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej
Dane eksploatacyjne
modułu radiowego
Interfejs Bluetooth LE 4.x; Pasmo
częstotliwości: Pasmo ISM 2400–
2483,5 MHz, 40 kanałów; Moc
nadawcza: maks. 10 mW; Szerokość
pasma: 2 MHz;Szybkość transmisji:
1 Mbit/s; Modulacja: GFSK / FHSS
Wymiary
75 x 88 x 58 mm (szer. x wys. x gł.)
Masa
246 g (z baterie)
Zmiany zastrzeżone. 18W41
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info/?an=AGO
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany
i
testowany w celu zapewnienia dokładności wyników
pomiarów. Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok.
PL
18
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Toiminnot / Käyttö
Automaattinen ristiviivalaser. Soveltuu erinomaisesti
laatoituksen, ristikkorakenteiden, ikkunoiden, ovien jne.
asentamiseen
Ylimääräinen kallistusasetus mahdollistaa kallistumien
linjauksen.
RX-Ready: integroitu käsivastaanotintila
Bluetooth
®
*-liitäntä laitteen etäohjaukseen
Itsetasausalue 4°, Tarkkuus 0,35 mm / m
Yleiset turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen
ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja
käyttöturvallisuustiedot.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen
alaiseksi.
Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Huomaa paikallisten ja kansallisten viranomaisten antamat
laitteen turvallista ja asianmukaista käyttöä koskevat
määräykset.
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut
ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan
linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan.
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja
anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
!
FI
CompactCross-Laser
19
Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään
heijastettuun säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä
silmäsi kiinni ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
– Muutokset laserlaitteeseen on kielletty.
Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella
laitteella (esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
Turvallisuusohjeet
Radiotaajuinen säteily
Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkö-
magneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-
arvot, joka on korvattu RED direktiivillä 2014/53/EU.
Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia
sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään
suurjännitteiden läheisyydessä tai voimakkaassa
sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
– Mittalaite on varustettu radiolähettimellä.
Mittauslaite täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU sähkö-
magneettista sietokykyä ja säteilyä koskevat vaatimukset
ja raja-arvot.
Umarex GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että
CompactCross-Laser täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU
oleelliset vaatimukset ja muut määräykset. Vaatimusten-
mukaisuusvakuutus löytyy kokonaisuudessaan osoitteessa
:
http://laserliner.com/info?an=AGO
Sammuta kaikki laserit aina kuljetuksen ajaksi ja
lukitse heiluri, käännä PÄÄLLE/POIS-katkaisija (4)
asentoon “OFF“!
!
FI
20
+
+
6
5
4
3
2
1
7
1
Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta
paristot (2 x tyyppi AA)
sisään ohjeiden mukaisesti.
Huomaa paristojen oikea
napaisuus.
LASER LASER LASER LASER
2
Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen
Avaa kuljetusvarmistus, käännä ON/OFF-kytkin (4)
asentoon ”ON”. Laserristi näkyy. Yksitiset laserviivat
voi valita valintapainikkeella.
1 Laserlinjojen valintapainike /
Käsivastaanotintila
2
LED-tasaus
punainen: tasaus OFF
vihreä: tasaus ON
3 Paristolokero (takasivulla)
4 PÄÄLLE/POIS-kytkin
ja kuljetuslukitus
5 Lasersäteen ulostuloikkuna
6 Jalustan kierre 1/4”
(pohjassa)
7 LED-käsivastaanotintila
FI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Laserliner CompactCross-Laser Plus Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal