EMS AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Operation Instructions Manual

Tüüp
Operation Instructions Manual
Caution! Federal (USA) law restricts this
device to sale by or on the order of a dentist.
KÄYTTÖOHJEET
KASUTUSJUHEND
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
OPERATION INSTRUCTIONS
AIR-FLOW
®
handy 3.0 PERIO
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 1 10/2/2014 4:30:25 PM
1a 3 4 5
89101b 1112
6
7
13
2
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 2 10/2/2014 4:30:25 PM
KOMPONENTIT
1 a Käsikappale AIR-FLOW PERIO
b Käsikappale AIR-FLOW PLUS
2 Runko
3 Jauhekammio
4 Jauhekammion korkki
5 Johdon sovitin
6 Suuttimen poistin
7 Suuttimet
8 Korkin rengas
9 Ilmaputki
10 Ilma/jauheputki
11 O-renkaat käsikappaleen liittämiseen
12 Suutin
13 EasyClean
EMS toimittaa laitteisiin eri lisävarusteita. Pakkausluettelossa näkyy
tarkalleen, mitä laitteesi toimitukseen sisältyy.
KOMPONENDID
1 a Otsak AIR-FLOW PERIO
b Otsak AIR-FLOW PLUS
2 Korpus
3 Pulbrikamber
4 Pulbrikambri kork
5 Juhtme adapter
6 Pihusti eemaldaja
7 Pihustid
8 Korgi rõngas
9 Õhuvoolik
10 Õhu-/pulbrivoolik
11 Otsaku ühenduse tihendusrõngad
12 Pihusti
13 EasyClean
EMS pakub seadmetele mitmesuguseid lisatarvikuid. „Pakendi
loetelu” näitab täpselt, mida teie seade sisaldab.
KOMPONENTI
1 a Rokas piederums AIR-FLOW PERIO
b Rokas piederums AIR-FLOW PLUS
2 Korpuss
3 Pulvera tvertne
4 Pulvera tvertnes vāciņš
5 Elektrības vada adapteris
6 Sprauslas uzgaļa noņēmējs
7 Sprauslas uzgaļi
8 Vāciņa gredzens
9 Gaisa caurule
10 Gaisa/pulvera caurule
11 O-veida gredzeni rokas piederuma savienojumam
12 Sprauslas uzgalis
13 EasyClean
EMS iekārtu komplektācijā ietilpst dažādi papildpiederumi.
Komplektācijas sarakstā ir precīzi uzskaitītas jūsu iertā ie-
tilpstošās viebas.
KOMPONENTAI
1 a) Rankena „AIR-FLOW PERIO“
b) Rankena „AIR-FLOW PLUS“
2 Korpusas
3 Miltelių kamera
4 Miltelių kameros dangtelis
5 Kabelio adapteris
6 Purkštukų atjungimo įtaisas
7 Purkštukai
8 Dangtelio žiedas
9 Oro vamzdelis
10 Oro ir miltelių vamzdelis
11 Rankenos jungties sandarinimo žiedas
12 Purkštukas
13 „EasyClean“
EMS įrenginius tiekia su įvairiais priedais. Pakuotės sąre tiksliai
nurodyta, kas sudaro jūsų įrenginį.
COMPONENTS
1 a Handpiece AIR-FLOW PERIO
b Handpiece AIR-FLOW PLUS
2 Body
3 Powder chamber
4 Powder chamber cap
5 Cord adapter
6 Nozzle remover
7 Nozzles
8 Cap ring
9 Air tube
10 Air/powder tube
11 O-rings for handpiece connection
12 Nozzle
13 EasyClean
EMS supplies units with various accessories. The "Packing list"
shows exactly what your unit includes.
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 3 10/2/2014 4:30:26 PM
GODĀTIE KLIENTI,
Pateicamies, ka iegādājāties jaunu EMS produktu.
Tas atbilst augstākajiem kvalitātes un drošības
standartiem.
AIR-FLOW handy PERIO 3.0 ir pievienojams
zobārstniecības iekārtas turbīnas pieslēguma
vietai un ir pieejams 2 dažādās kongurācijās.
Konfigurācijā ar AIR-FLOW PERIO rokas
piederumu ar ierīci iespējams veikt zemsmaganu
zobu aplikuma noņemšanu periodontālajās
kabatās, kas ir dziļākas par 4 mm.
Kongurācijā ar AIR-FLOW PLUS rokas piederumu
ar ierīci iespējams veikt gan zemsmaganu zobu
aplikuma noņemšanu periodontālajās kabatās,
kas ir dziļākas par 4 mm, gan noņemt virssmaganu
dzeltenīgo aplikumu un nosēdumus uz virsmas.
Šī sistēma ir īpaši ieteicama visiem pacientiem
ar periodontālām saslimšanām (periodontītu,
perimukozītu, periimplantītu).
GERBIAMIEJI KLIENTAI,
dėkojame, kad įsigijote naują EMS gaminį. Jis
atitinka aukščiausius kokybės ir saugos standartus.
„AIR-FLOW handy PERIO 3.0“, pritaikomas prie
odontologinio įrenginio turbinos jungties, tiekiamas
2 kongūracijų.
Kongūracija su „AIR-FLOW PERIO“ rankena leidžia
prietaisu pašalinti subgingivinius dantų akmenis
gilesnės nei 4 mm periodontinės kišenės.
Kongūracija su „AIR-FLOW PLUS“ rankena leidžia
prietaisu pašalinti ir subgingivinius dantų akmenis
iki 4 mm gylio periodontinių kišenių, ir supragingivinę
bioplėvelę bei paviršiaus dėmes.
Ši sistema ypač rekomenduojama visiems
pacientams, sergantiems periodonto ligomis (perio-
dontitu, perimukozitu, periimplantitu).
DEAR CUSTOMERS,
Thank you for buying a new EMS product. It meets
the highest quality and safety standards.
Adaptable on the turbine connection of the dental
unit, the AIR-FLOW handy PERIO 3.0 is available
in 2 different congurations.
The configuration with the AIR-FLOW PERIO
handpiece allows the device to remove
subgin¬gival dental plaque from periodontal
pockets deeper than 4 mm.
The configuration with the AIR-FLOW PLUS
handpiece allows the device to both remove
subgingival dental plaque from periodontal
pockets up to 4 mm in depth and remove supra-
gingival biolm and surface stains.
This system is especially recommended for all
patients suffering from periodontal diseases
(periodontitis, peri-mucositis, peri-implantitis).
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 4 10/2/2014 4:30:26 PM
HYVÄT ASIAKKAAT,
kiitos uuden EMS-tuotteen hankkimisesta. Se
on tiukimpien laatu- ja turvallisuusstandardien
mukainen.
AIR-FLOW handy PERIO 3.0 -jauhepuhdistin on
mukautettavissa hoitoyksikön turbiiniliitäntään ja sitä
on saatavana 2 eri kokoonpanossa.
AIR-FLOW PERIO -käsikappalekokoonpano
mahdollistaa subgingivaalisen plakin poistamisen
yli 4 mm:n syvyisistä ientaskuista.
AIR-FLOW PLUS -käsikappalekokoonpano pystyy
poistamaan sekä subgingivaalista plakkia yli 4
mm:n syvyisistä ientaskuista että supragingivaa-
lista biolmiä ja pintavärjäymiä.
Tätä järjestelmää suositellaan erityisesti kaikille
potilaille, jotka kärsivät iensairauksista (parodon-
tiitti, perimukosiitti, peri-implantiitti).
LUGUPEETUD KLIENT!
Täname teid, et soetasite endale uue EMSi toote!
See vastab kõrgeimatele kvaliteedi- ja ohutusstan-
darditele.
Hambaraviseadme turbiiniühendusele paigaldatav
AIR-FLOW handy PERIO 3.0 on saadaval kahes
eri konguratsioonis.
Otsakuga AIR-FLOW PERIO konfiguratsioon
võimaldab seadmega eemaldada subgingi-
vaalset kattu periodontaalsetest taskutest, mis on
sügavamad kui 4 mm.
Otsakuga AIR-FLOW PLUS konfiguratsioon
võimaldab seadmega eemaldada nii subgingivaalset
kattu periodontaalsetest taskutest, mis on kuni 4
mm sügavused, kui ka supragingivaalset biokilet ja
pindmisi plekke.
Seda süsteemi soovitatakse eriti kasutada kõigil
periodontaalsete haigustega (periodontiit, perimu-
kosiit, periimplantiit) patsientidel.
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 5 10/2/2014 4:30:26 PM
PAR ŠO ROKASGRĀMATU
Ņemiet vērā, ka šīs rokasgrāmatas oriģinālā
versija ir angļu valodā un visi tulkojumi ir atvasināti
no tās. Jebkādu pretrunu gadījumā saistošā ir
rokasgrāmatas angļu valodas versija.
Šīs lietošanas instrukcijas ir paredzētas, lai
nodrošinātu šī produkta pareizu uzstādīšanu un
lietošanu.
Lūdzu, rūpīgi izlasiet šīs lietošanas instruk-
cijas, jo tajās ir sniegta būtiskākā papildinformācija
un izskaidrotas attiecīgās procedūras. Lūdzu,
pievērsiet īpašu uzmanību veicamajiem drošības
pasākumiem.
Vienmēr uzglabājiet šo instrukciju savā tuvumā.
Lai izvairītos no personu miesas bojājumiem un
īpašuma bojāšanas, lūdzu, ņemiet vērā attiecīgās
norādes. Tās ir atzīmētas turpmāk norādītajā
veidā:
Bīstami
Pastāv traumas risks
Brīdinājums
Pastāv risks bojāt īpašumu vai nodarīt
kaitējumu videi
Lūdzu, ievērojiet
Noderīga papildinformācija un padomi
Lietot cimdus
Aizliegts
Atļauts
APIE ŠĮ VADOVĄ
Turėkite omenyje, kad šio vadovo versija anglų k.
yra pagrindinė, jos versta į kitas kalbas. Kilus
neaiškumų, privalomoji yra versija anglų k.
Šios naudojimo instrukcijos skirtos tinkamam
gaminio įrengimui ir naudojimui užtikrinti.
Atidžiai perskaitykite šias naudojimo instruk-
cijas, nes jose paaiškinta visa svarbiausia informacija
ir procedūros. Ypač atkreipkite dėmesį į saugos
atsargumo priemones.
Šias instrukcijas visuomet laikykite lengvai pasie-
kiamoje vietoje.
Kad išvengtumėte žmonių sužalojimo ir turto
sugadinimo, laikykitės atitinkamų nurodymų. Jie
žymimi taip:
Pavojus
Sužalojimo rizika
Įspėjimas
Prietaiso sugadinimo ar žalos aplinkai
rizika
Dėmesio
Naudinga papildoma informacija ir pata-
rimai
Mūvėkite pirštines
Draudžiama
Leidžiama
ABOUT THIS MANUAL
Note that the English version of this manual is the
master from which translations derive. In case
of any discrepancy, the binding version is the
English text.
These operating instructions are to ensure the
correct installation and use of this product.
Please read these operating instructions
carefully as they explain all of the most important
details and procedures. Please pay special
attention to the safety precautions.
Always keep this instruction close to hand.
To prevent injury to people and damage to
property, please heed the corresponding direc-
tives. They are marked as follows:
Danger
Risk of injury
Caution
Risk of property damage or
environmental harm
Please note
Useful additional information and hints
Wear gloves
Prohibited
Authorized
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 6 10/2/2014 4:30:27 PM
TIETOJA TÄSTÄ OPPAASTA
Tämän oppaan englanninkielinen versio on
käännösten alkuteksti. Ristiriitatilanteissa nouda-
tetaan englanninkielistä tekstiä.
Näiden käyttöohjeiden tarkoitus on taata tämän
tuotteen oikea asennus ja käyttö.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, sillä
niissä kerrotaan tärkeimmät tiedot ja toimenpiteet.
Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuushuomau-
tuksiin.
Pidä tämä ohje aina saatavilla.
Estä henkilö- ja omaisuusvahingot noudattamalla
vastaavia direktiivejä. Ne on merkitty seuraavasti:
Vaara
Loukkaantumisen vaara
Varoitus
Laitteelle tai ympäristölle koituvien
vaurioiden vaara
Huomautus
Hyödyllisiä lisätietoja ja vinkkejä
Käytä käsineitä
Kielletty
Sallittu
KÄESOLEVAST KASUTUSJU-
HENDIST
Pange tähele, et selle kasutusjuhendi ingliskeelne
versioon on algversioon, millest on tuletatud tõlked.
Mis tahes vasturääkivuse korral on kehtivaks
versiooniks ingliskeelne tekst.
See kasutusjuhend on selleks, et tagada seadme
nõuetekohane paigaldamine ja kasutamine.
Palun lugege see kasutusjuhend hoolikalt
läbi, sest see selgitab olulisimaid üksikasju ja protse-
duure. Palun pöörake erilist tähelepanu ettevaa-
tusabinõudele.
Hoidke see kasutusjuhend alati käepärast.
Isiku- ja varakahjustuste vältimiseks järgige vastavaid
märgistusi. Need on tähistatud järgmiselt.
Oht!
Vigastuse risk
Ettevaatust!
Vara või keskkonna kahjustamise risk
Palun pange tähele!
Kasulik lisateave ja soovitused
Kandke kindaid!
Keelatud
Lubatud
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 7 10/2/2014 4:30:27 PM
Mēs labprāt atbildēsim uz jūsu jautājumiem, arī
uzklausīsim ieteikumus. Protams, mēs sniedzam
atbalstu tehnisku problēmu gadījumā. Lūdzu, tieši
sazinieties ar savu autorizēto EMS remonta centru
vai izplatītāju.
Vēlam jums panākumus!
EMS
Tehniskās izmaiņas
EMS patur tiesības ieviest tehnikas, piederumu,
lietošanas instrukciju vai komplektācijas izmaiņas
atbilstoši jaunākajiem tehniskajiem vai zinātnis-
kajiem uzlabojumiem.
Mielai atsakysime į jūsų klausimus ir išklausysime
pasiūlymus. Ir, žinoma, suteiksime pagalbą, jei kils
techninių problemų. Susisiekite tiesiogiai su patvir-
tintu EMS remonto centru arba savo platintoju.
Linkime jums sėkmės!
EMS
Techninės modikacijos
EMS pasilieka teisę keisti metodą, priedus,
naudojimo instrukcijas ar rinkinio turinį dėl techninių
ar mokslinių patobulinimų.
We would be pleased to answer your questions
or listen to your suggestions. We do, of course,
provide support in case of technical problems.
Please call directly your approved EMS repair
center or your dealer.
We wish you lots of success!
EMS
Technical modications
EMS reserves the right to modify the technique,
accessories, operating instructions or contents of
the set due to technical or scientic improvements.
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 8 10/2/2014 4:30:27 PM
Vastaamme mielellämme kysymyksiin ja vastaan-
otamme ehdotuksia. Tarjoamme tietysti teknistä
tukea. Soita suoraan valtuutettuun EMS-korjauskes-
kukseen tai ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Menestystä työssäsi!
EMS
Tekniset muutokset
EMS pidättää oikeuden muuttaa setin tekniikkaa,
lisävarusteita, käyttöohjeita tai sisältöä teknisten tai
tieteellisten kehityskulkujen vuoksi.
Vastame meeleldi teie küsimustele ja kuulame
teie ettepanekuid. Loomulikult pakume tehniliste
probleemide korral toetust. Palun helistage EMSi
volitatud hoolduskeskusesse või edasimüüjale.
Soovime teile edu!
EMS
Tehnilised täiustused
EMS jätab endale õiguse muuta tehniliste või
teaduslike täiustuste tegemiseks tehnikat, lisatar-
vikuid, kasutusjuhendit või komplekti sisu.
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 9 10/2/2014 4:30:27 PM
SATURS
AIR-FLOW PERIO izmantana ..................... 2
Indikācijas .................................................... 2
Kontrindikācijas ............................................2
AIR-FLOW PLUS izmantošana ....................... 6
Indikācijas .................................................... 6
Kontrindikācijas ............................................6
Uzstāšana un sagatavošana darbam ......... 10
Ūdens pievade ........................................... 10
Saspiestā gaisa pievade ............................ 10
Turbīnas piesguma vietas pārbaude
(attēlots ierastais risin.) .............................. 12
Sagatavošanās darbam ................................. 14
Sprauslas uzgaļa uzstādīšana ................... 14
Rokas piederuma piesguma vieta .............. 16
Sterilizēta rokas piederuma žāvēšana ...... 16
Pievienošana zobārstniecības iekārtai ..... 18
Izsmidzināšanas plūsmas ātruma
iestatīšana .................................................. 20
Pulvera tvertnes uzpildīšana ar
EASY FILL ..................................................22
Vāciņa aizvēršana ...................................... 24
Piesardzības pasākumi ..................................26
Lietojiet masku un acu aizsarglīdzekļus ....26
AIR-FLOW PERIO izmantana ....................30
Gaisa/pulvera jaudas iestatīšana un ūdens
plūsmas ātruma regušana ...................... 30
Darba tehnika ............................................. 34
Pēc procedūras .......................................... 40
AIR-FLOW PLUS izmantošana ..................... 42
Darba tehnika ............................................. 44
Darba tehnika, apstjot seklas
periodontālās kabatas ................................48
Veicamie piesardzības pasākumi, beidzot
procedūru ...................................................50
TURINYS
Gydymas su „AIR-FLOW PERIO ................... 2
Indikacijos.....................................................2
Kontraindikacijos .......................................... 2
Gydymas su „AIR-FLOW PLUS ..................... 6
Indikacijos.....................................................6
Kontraindikacijos .......................................... 6
Įrengimas ir nustatymas ................................. 10
Vandens tiekimas ....................................... 10
Suspausto oro tiekimas .............................. 10
Turbinos jungties patikrinimas (įprasta yra
pavaizduota) ............................................... 12
Paruošimas gydyti ......................................... 14
Purkštuko prijungimas ................................ 14
Rankenos jungtis ........................................... 16
Sterilizuotos rankenos džiovinimas ........... 16
Odontologinio įrenginio prijungimas ......... 18
Vandens tėks greičio nustatymas .........20
Miltelių kameros pripildymas su
EASY FILL................................................22
Dangtelio uždėjimas ................................... 24
Atsargumo priemonės....................................26
Dėvėkite kaukę ir akių apsau ................. 26
Gydymas su „AIR-FLOW PERIO .................30
Maitinimo nuostatų, oro bei miltelių ir
vandens tėkmės greičio reguliavimas........30
Darbo metodas ...........................................34
Gydymo pabaiga ........................................40
Gydymas su „AIR-FLOW PLUS ................... 42
Darbo metodas ...........................................44
Darbo negiliose periodonto kenėse
metodas ......................................................48
Atsargumo priemonės gydymo pabaigoje . 50
CONTENTS
AIR-FLOW PERIO treatment ...........................2
Indications .................................................... 2
Contra-indications ........................................2
AIR-FLOW PLUS treatment ............................. 6
Indications .................................................... 6
Contra-indications ........................................6
Installation and setting up .............................. 10
Water supply ..............................................10
Compressed air supply ..............................10
Checking the turbine connection
(Typical is shown) ....................................... 12
Preparing for treatment .................................. 14
Nozzle installation ...................................... 14
Handpiece connection ................................... 16
Drying the sterilized handpiece ................. 16
Connecting to the dental unit .................... 18
Setting the water flow rate ......................... 20
Filling the powder chamber with
EASY FILL ..................................................22
Closing the cap .......................................... 24
Precautions .................................................... 26
Wear a mask and eye protection ...............26
AIR-FLOW PERIO treatment ......................... 30
Power setting air/powder and water
flow rate adjustment ................................... 30
Working Technique ....................................34
End of the treatment ...................................40
AIR-FLOW PLUS treatment ........................... 42
Working Technique ....................................44
Working Technique in periodontal shallows
pockets ....................................................... 48
Precautions to be taken at the end of the
treatment ....................................................50
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 10 10/2/2014 4:30:27 PM
PITOISUUS
AIR-FLOW PERIO -hoito ................................. 3
Käytaiheet .................................................3
Vasta-aiheet .................................................3
AIR-FLOW PLUS -hoito ................................... 7
Käytaiheet .................................................7
Vasta-aiheet .................................................7
Asennus ja käyttöönotto ................................ 11
Veden syöt ............................................... 11
Paineilman syöt ....................................... 11
Turbiiniliitännän tarkistaminen (kuvassa
yleisin) ........................................................ 13
Valmistautuminen hoitoon ............................. 15
Suuttimen asentaminen ............................. 15
Käsikappaleen liitäntä .................................... 17
Steriloidun käsikappaleen kuivaaminen .... 17
Liittäminen hoitoyksikköön ........................ 19
Veden virtausnopeuden määrittäminen ..... 21
Jauhekammion täyttäminen
EASY FILL -lisävarusteella ........................ 23
Korkin sulkeminen ...................................... 25
Varotoimet ...................................................... 27
Käytä kasvo- ja silmäsuojaimia .................. 27
AIR-FLOW PERIO -hoito ............................... 31
Ilman/jauheen tehon asettaminen ja veden
virtausnopeuden säätö .............................. 31
Työskentelytekniikka ..................................35
Hoidon päättäminen ................................... 41
AIR-FLOW PLUS -hoito ................................. 43
Työskentelytekniikka ..................................45
Työskentelytekniikka matalissa
ientaskuissa ............................................... 49
Varotoimet hoidon päätteeksi .................... 51
SISU
AIR-FLOW PERIO ravi ....................................3
Näidustused ................................................. 3
Vastunäidustused ......................................... 3
AIR-FLOW PLUS ravi ...................................... 7
Näidustused ................................................. 7
Vastunäidustused ......................................... 7
Paigaldamine ja seadistamine ....................... 11
Veevarustus................................................ 11
Suruõhuga varustatus ................................ 11
Turbiiniühenduse kontrollimine
(näidatud on tavaline) ................................. 13
Ettevalmistused raviks ................................... 15
Pihusti paigaldamine .................................. 15
Otsaku ühendamine ....................................... 17
Steriliseeritud otsaku kuivatamine ............. 17
Hambaraviseadmega ühendamine ........... 19
Vee voolukiiruse seadistamine .................. 21
Pulbrikambri täitmine EASY FILL-iga ........ 23
Korgi sulgemine .........................................25
Ettevaatusabinõud ......................................... 27
Kandke näomaski ja kaitseprille ................ 27
AIR-FLOW PERIO ravi .................................. 31
Õhu/pulbri võimsuse sätte ja vee
voolukiiruse reguleerimine ......................... 31
Töötehnika ..................................................35
Ravi lõpp..................................................... 41
AIR-FLOW PLUS ravi ....................................43
Töötehnika ..................................................45
Töötehnika periodontaalsetes madalates
taskutes ...................................................... 49
Ravi lõpul rakendatavad
ettevaatusabinõud ...................................... 51
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 11 10/2/2014 4:30:27 PM
Fluorīda uzklāšana .....................................52
informācija pacientam ................................ 54
Tīrīšanas uzsākšana ..................................56
Tīrīšana, dezinfekcija un sterilizācija.............58
Rokas piederuma tīrīšana ..........................58
Rokas piederuma sterilizēšana .................60
Iekārtas tīrīšana ......................................... 62
Iekārtas ikdienas tīrīšana ...........................64
Uzgaļa ikdienas tīrīšana .............................66
Tehniskā apkope ............................................ 68
Vāciņa un O-veida gredzenu nomaiņa ......68
Ikgadējā apkope ......................................... 70
Drošības pasākumi ........................................ 72
Produkta uzglabāšana ................................... 76
Produkta utilizācija ......................................... 78
Garantija .........................................................78
Piederumi ....................................................... 78
EMS serviss ...................................................80
Apzīmējumi .................................................... 82
Tehniskie dati .................................................87
Problēmu novēršana ......................................94
Fluorido naudojimas ................................... 52
Informacija pacientui .................................. 54
Valymo pradžia ........................................... 56
Valymas, dezinfekavimas ir sterilizavimas ....58
Rankenos valymas ..................................... 58
Rankenos sterilizavimas ............................60
Įrenginio valymas .......................................62
Prietaiso kasdienis valymas .......................64
Dangtelio kasdienis valymas......................66
Priežiūra ......................................................... 68
Dangtelio ir sandarinimo žiedo pakeitimas 68
Kasmetinė priežiūra ................................... 70
Saugos atsargumo priemonės.......................72
Gaminio laikymas ........................................... 76
Gaminio išmetimas ........................................ 78
Garantija .........................................................78
Priedai ............................................................ 78
EMS priežra ................................................80
Simboliai .........................................................82
Techniniai duomenys .....................................86
Trikčių šalinimas .............................................92
Fluoride Application ................................... 52
Patient Information ..................................... 54
Start the cleaning ....................................... 56
Cleaning, disinfecting and sterilizing .............58
Cleaning the handpiece .............................58
Stérilization of the handpiece ....................60
Cleaning the unit ........................................62
Daily cleaning of the device ....................... 64
Daily cleaning of the cap ............................66
Maintenance...................................................68
Replacing the cap and the O-rings ............68
Annual maintenance ..................................70
Safety precautions ......................................... 72
Storing the product ........................................ 76
Product disposal ............................................ 78
Warranty ......................................................... 78
Accessories.................................................... 78
EMS-Service ..................................................80
Symbols .........................................................82
Technical data ................................................ 86
Troubleshooting .............................................90
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 12 10/2/2014 4:30:27 PM
Fluorilakkaus .............................................. 53
Potilastiedot ................................................55
Puhdistuksen aloittaminen ......................... 57
Puhdistaminen, desinoiminen
ja steriloiminen ............................................... 59
Käsikappaleen puhdistaminen ...................59
Käsikappaleen steriloiminen ...................... 61
Laitteen puhdistaminen .............................. 63
Laitteen päivittäinen puhdistaminen .......... 65
Korkin päivittäinen puhdistaminen .............67
Kunnossapito .................................................69
Korkin ja O-renkaiden vaihtaminen ...........69
Vuosihuolto ................................................. 71
Turvallisuutta koskevat varotoimet................. 73
Tuotteen säilyttäminen ...................................77
Tuotteen hävittäminen ................................... 79
Takuu ..............................................................79
Lisävarusteet .................................................. 79
EMS-huolto .................................................... 81
Symbolit .........................................................83
Tekniset tiedot ................................................ 88
Vianmääritys ..................................................98
Fluoriidi aplitseerimine ............................... 53
Patsienditeave ............................................55
Puhastamise alustamine ............................57
Puhastamine, desintseerimine ja
steriliseerimine ............................................... 59
Otsaku puhastamine .................................. 59
Otsaku steriliseerimine .............................. 61
Seadme puhastamine ................................63
Seadme igapäevane puhastamine ............65
Korgi igapäevane puhastamine .................67
Hooldus ..........................................................69
Korgi ja tihendusrõngaste asendamine .....69
Iga-aastane hooldus .................................. 71
Ohutusabinõud ............................................... 73
Toote hoiustamine ..........................................77
Toote kõrvaldamine ........................................ 79
Garantii ...........................................................79
Tarvikud .......................................................... 79
EMSi teenindus .............................................. 81
Sümbolid ........................................................83
Tehnilised andmed ......................................... 87
Veaotsing .......................................................96
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 13 10/2/2014 4:30:28 PM
2
AIR-FLOW PERIO IZMAN-
TOŠANA
Indikācijas
AIR-FLOW handy 3.0 PERIO lietošana kopā ar
AIR-FLOW PERIO rokas piederumu un sprauslas
uzgaļiem ir ieteicama šādām tīrīšanas proce-
dūrām:
Aplikuma noņemšana 5-10 mm dziļās perio-
dontālajās kabatās.
Implantu apkope
Kontrindikācijas
Gaisa pulēšanas ierīci nekādā gadījumā
nedrīkst izmantot pacientiem, kuri slimo ar
hronisku bronhītu vai astmu. Gaisa strūkla un
pulveris var izraisīt elpošanas traucējumus.
Dziļu periodontālo kabatu apstrāde var
izraisīt bakterēmiju. Lūdzu, ievērojiet attiecīgos
ierobežojumus riska grupas pacientu (pacientu ar
endokardītu, grūtnieču, ar krūti barojošu sieviešu,
pacientu ar infekciozām slimībām, imūndecīta
saslimšanām, neitropēniju, agranulocitozi, diabētu
vai hemofīliju) un pacientu, kuri saņem dažāda
veida ārstēšanu (radiācijas terapiju, ķīmijterapiju,
antibiotikas) aprūpē.
Nelietojiet AIR-FLOW PERIO rokas
piederumu ar sprauslas uzgali uzreiz pēc
zemsmaganu tīrīšanas procedūras (ar ultraskaņu
vai rokas piederumiem).
GYDYMAS SU „AIR-FLOW PERIO“
Indikacijos
„AIR-FLOW handy 3.0 PERIO“ su rankena
„AIR-FLOW PERIO“ ir purkštukais rekomenduojama
naudoti šioms valymo procedūroms:
gilesnių nei 5 mm, bet ne gilesnių nei 10 mm
periodonto kišenių priežiūra pašalinant biolo-
ginę plėvelę;
implantų priežiūra.
Kontraindikacijos
Poliravimo oru prietaisu jokiu būdu negalima
gydyti lėtiniu bronchitu ar astma sergančių pacientų.
Oro ir miltelių srovė gali sukelti dusulį.
Gilesnių periodonto kišenių gydymas gali
sukelti bakteremiją. Rizikos grupės pacientams
(endokarditas, nėštumas, žindymas, užkrečiamoji
liga, imunodecitas, neutropenija, agranulocitozė,
diabetas, hemofilija) ir gydomiems pacientams
(spindulinė terapija, chemoterapija, antibiotikai)
taikykite tinkamus apribojimus.
„AIR-FLOW PERIO“ rankenos su purkštuvu
nenaudokite iš karto po subgingivinio valymo (ultra-
garsiniais ar rankiniais instrumentais).
AIR-FLOW PERIO TREATMENT
Indications
The AIR-FLOW handy 3.0 PERIO use with the
handpiece AIR-FLOW PERIO and the nozzles is
recommended for the following cleaning proce-
dures :
Maintenance of periodontal pockets deeper
than 5 mm up to 10 mm by biolm removal
Implant maintenance
Contra-indications
Patients suffering from chronic bronchitis
or asthma must not, under any circumstances, be
treated with an air polishing device. The jet of air
and powder could cause respiratory difculties.
The treatment of deep periodontal pockets
can cause bacteraemia. Please apply appropriate
restrictions for the treatment of risk patients
(endocarditis, pregnancy, breast feeding, conta-
gious disease, immune deciency, neutropenia,
agranulocytosis, diabetes, haemophilia), patients
under treatment (radiotherapy, chemotherapy,
antibiotics).
Do not use AIR-FLOW PERIO handpiece
with nozzle immediately after subgingival cleaning
(Ultra-sonic or hand instrumentation).
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 2 10/2/2014 4:30:28 PM
3
Käyttöaiheet
AIR-FLOW handy 3.0 PERIO -laitteen käyttöä
AIR-FLOW PERIO -käsikappaleen ja suuttimien
kanssa suositellaan seuraaviin puhdistustoimen-
piteisiin:
5–10 mm:n syvyisten ientaskujen hoito biolmin
poistamisella
implantin kunnossapito.
Vasta-aiheet
Kroonisesta keuhkoputkentulehduksesta tai
astmasta kärsiviä potilaita ei missään tilanteessa saa
hoitaa jauhepuhdistimella. Ilman ja jauheen suihke
voi aiheuttaa hengitysvaikeuksia.
Syvien ientaskujen hoito voi aiheuttaa bakte-
remiaa. Noudata soveltuvia rajoituksia riskipotilaiden
(endokardiitti, raskaus, imetys, tartuntatauti, immuu-
nipuutos, neutropenia, agranulosytoosi, diabetes,
hemolia) hoitamisessa sekä hoitoa (esimerkiksi
röntgenhoito, sytostaattihoito, antibioottihoito).
Älä käytä AIR-FLOW PERIO -käsikappaletta
suuttimen kanssa välittömästi subgingivaalisen
puhdistuksen jälkeen (ultraäänellä tai käsi-instru-
mentilla).
AIR-FLOW PERIO -HOITOAIR-FLOW PERIO RAVI
Näidustused
AIR-FLOW handy 3.0 PERIO kasutamine koos
otsakuga AIR-FLOW PERIO ja pihustitega on soovi-
tatav järgmiste puhastamisprotseduuride puhul:
üle 5 mm ja kuni 10 mm sügavuste periodon-
taalsete taskute puhastamine biokile eemalda-
mise teel;
implantaadi hooldus.
Vastunäidustused
Kroonilist bronhiiti või astmat põdevate
patsientide puhul ei tohi õhkpoleerimisseadet
mitte mingil juhul kasutada. Õhu- ja pulbrijuga võib
põhjustada hingamisraskusi.
Sügavate periodontaalsete taskute ravi
tagajärjel võib tekkida baktereemia. Riskiteguritega
(endokardiit, rasedus, imetamine, nakkushaigus,
immuunpuudulikkus, neutropeenia, agranulotsütoos,
diabeet, hemoilia) patsientide ja muud ravi (radio-
teraapia, kemoteraapia, antibiootikumid) saavate
patsientide ravimisel rakendage sobivaid piiranguid.
Ärge kasutage AIR-FLOW PERIO otsakut
koos pihustiga kohe pärast subgingivaalset puhas-
tamist (ultraheli või käsiinstrumentidega).
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 3 10/2/2014 4:30:28 PM
4
Predisponētas personas var būt jutīgas pret
pulveri. Ja tiek novērotas alerģiskas reakcijas,
pārtrauciet produkta lietošanu un pilnībā noņemiet
to.
Jebkādu citu pulveru lietošana EMS
zemsmaganu apstrādei paredzēto pulveru vietā
saīsina sprauslas uzgaļa kalpošanas ilgumu.
rezultātā procedūra kļūst neefektīva un palielina
emzēmas risku.
EMS nodrošinātie pulveri ir īpaši izstrādāti
lietošanai šajā iekārtā. Neizmantojiet citu ražotāju
pulverus, jo tie var bojāt iekārtu vai negatīvi
ietekmēt tās efektivitāti.
Papildu informācijai par EMS pulveri, lūdzu,
izlasiet attiecīgo produktu lietošanas instrukcijas.
Turintys polinkį asmenys gali būti jautrūs
milteliams. Pastebėję alerginę reakciją, liaukitės
naudoti produktą ir visiškai jį pašalinkite.
Subgingivinei paskirčiai naudojant kitus, ne
EMS miltelius gali sutrumpėti purkštuko eksploata-
cijos laikas. Dėl to gali būti neveiksmingas gydymas
ir padidėti emzemos rizika.
EMS tiekiami milteliai specialiai sukurti
naudoti su įrenginiu. Nenaudokite kitų gamintojų
miltelių, nes galite pažeisti įrenginį arba pakenkti jo
veiksmingumui.
Daugiau informacijos apie EMS miltelius žr.
atitinkamose naudojimo instrukcijose.
Predisposed persons may be sensitive to
the powder. If allergic reactions are observed, stop
using the product and completely remove it.
The use of any other powder than the EMS
powders for subgingival application would reduce
the nozzle's service life. As a result the treatment
would become ineffective and would increase the
risk of emphysema.
The powders provided by EMS are especially
designed for use with the unit. Do not use powders
from other manufacturers as this could damage the
unit or could adversely affect its efciency.
For more details about the EMS powder,
please read the relative operation instructions
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 4 10/2/2014 4:30:28 PM
5
Alttiit henkilöt voivat olla yliherkkiä jauheelle.
Jos allergisia reaktioita havaitaan, lopeta tuotteen
käyttö ja poista se kokonaan.
Muiden kuin EMS:n jauheiden käyttäminen
subgingivaalisesti lyhentää suuttimen käyttöikää.
Sen seurauksena hoidon teho voi heiketä ja
emfyseemariski lisääntyä.
EMS:n toimittamat jauheet on erityisesti
tarkoitettu käytettäviksi laitteen kanssa. Älä käytä
muiden valmistajien jauheita, sillä ne voivat vahin-
goittaa laitetta tai heikentää sen toimintaa.
Lue lisätietoja EMS-jauheista vastaavista
käyttöohjeista.
Teatud eelsoodumusega isikud võivad olla
pulbri suhtes tundlikud. Allergilise reaktsiooni tekki-
misel katkestage toote kasutamine ja eemaldage
see täielikult.
Mis tahes muu pulbri kasutamine, peale
EMSi subgingivaalseks aplitseerimiseks mõeldud
pulbrite, lühendab pihusti eluiga. Selle tulemusena
võib ravi muutuda ebaefektiivseks ja suureneda võib
emfüseemi oht.
EMSi tarnitavad pulbrid on mõeldud
spetsiaalselt seadmega kasutamiseks. Ärge
kasutage teiste tootjate pulbreid, sest see võib
seadet kahjustada või selle tõhusust ebasoodsalt
mõjutada.
Täiendavaid üksikasju EMSi pulbri kohta
lugege vastavast kasutusjuhendist.
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 5 10/2/2014 4:30:29 PM
6
AIR-FLOW PLUS IZMANTOŠANA
Indikācijas
AIR-FLOW handy 3.0 PERIO lietošana kopā ar
AIR-FLOW PLUS rokas piederumu ir ieteicama
turpmāk norādītajām tīrīšanas procedūrām:
aplikuma noņemšanai no kabatām dziļumā
līdz 4 mm;
virssmaganu aplikuma un iekrāsojuma lik-
vidēšanai.
Kontrindikācijas
Lai izvairītos no emzēmas, hiperjutīguma,
asiņošanas un pacienta diskomforta riska, veicot
zemsmaganu procedūras (kontakts ar mīkstajiem
audiem, dentīnu, zobu cementu), stingri aizliegts
izmantot virssmaganu procedūrām paredzētos
pulverus (EMS CLASSIC, CLASSIC COMFORT
un SOFT).
Gaisa pulēšanas ierīci nekādā gadījumā
nedrīkst izmantot pacientiem, kuri slimo ar
hronisku bronhītu vai astmu. Gaisa strūkla un
pulveris var izraisīt elpošanas traucējumus.
Predisponētas personas var būt jutīgas pret
pulveri. Ja tiek novērotas alerģiskas reakcijas,
pārtrauciet produkta lietošanu un pilnībā noņemiet
to.
GYDYMAS SU „AIR-FLOW PLUS“
Indikacijos
„AIR-FLOW handy 3.0 PERIO“ su rankena
„AIR-FLOW PLUS“ rekomenduojama naudoti šioms
valymo procedūroms:
biologinių plėvelių šalinimas kišenių, kurių
gylis – iki 4 mm;
supragingivinių biologinių plėvelių ir dėmių ša-
linimas.
Kontraindikacijos
Kad būtų galima išvengti emzemos, padidė-
jusio jautrumo, kraujavimo rizikos ir paciento diskom-
forto, griežtai draudžiama supragingivinius miltelius
(„EMS CLASSIC“, „CLASSIC COMFORT“ ir „SOFT“)
naudoti teikiant subgingivinį gydymą (kontaktas su
minkštaisiais audiniais, dentinu, cementu).
Poliravimo oru prietaisu jokiu būdu negalima
gydyti lėtiniu bronchitu ar astma sergančių pacientų.
Oro ir miltelių srovė gali sukelti dusulį.
Turintys polinkį asmenys gali būti jautrūs
milteliams. Pastebėję alerginę reakciją, liaukitės
naudoti produktą ir visiškai jį pašalinkite.
AIR-FLOW PLUS TREATMENT
Indications
The AIR-FLOW
handy 3.0 PERIO, use with the
handpiece AIR-FLOW PLUS, is recommended
for the following cleaning procedures :
Removal of biolm from pockets up to 4mm
Removal of biolm supragingival and col-
orations
Contra-indications
In order to avoid any risk of emphysema,
hypersensitivity, bleeding and patient uncomfort,
the use of supragingival powders (EMS CLASSIC,
CLASSIC COMFORT and SOFT) is strictly
forbidden during subgingival treatments (contacts
with soft tissues, dentine, cementum).
Patients suffering from chronic bronchitis
or asthma must not, under any circumstances, be
treated with an air polishing device. The jet of air
and powder could cause respiratory difculties.
Predisposed persons may be sensitive to
the powder. If allergic reactions are observed, stop
using the product and completely remove it.
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 6 10/2/2014 4:30:29 PM
7
AIR-FLOW PLUS -HOITO
Käyttöaiheet
AIR-FLOW handy 3.0 PERIO -laitteen käyttöä
AIR-FLOW PLUS -käsikappaleen kanssa suosi-
tellaan seuraaviin puhdistustoimenpiteisiin:
enintään 4 mm:n syvyisten biolmitaskujen
poistaminen
supragingivaalisen biolmin ja värjäytymien
poistaminen.
Vasta-aiheet
Jotta voidaan välttää emfyseema, yliherkkyys,
verenvuoto ja potilaalle koituva epämukavuus,
supragingivaalisten jauheiden (EMS CLASSIC,
CLASSIC COMFORT ja SOFT) käyttö on ehdotto-
masti kielletty subgingivaalisten hoitojen (kosketus
pehmytkudoksiin, hammasluuhun ja hammasse-
menttiin) aikana.
Kroonisesta keuhkoputkentulehduksesta tai
astmasta kärsiviä potilaita ei missään tilanteessa saa
hoitaa jauhepuhdistimella. Ilman ja jauheen suihke
voi aiheuttaa hengitysvaikeuksia.
Alttiit henkilöt voivat olla yliherkkiä jauheelle.
Jos allergisia reaktioita havaitaan, lopeta tuotteen
käyttö ja poista se kokonaan.
AIR-FLOW PLUS RAVI
Näidustused
AIR-FLOW
handy 3.0 PERIO kasutamine koos
otsakuga AIR-FLOW PLUS on soovitatav järgmiste
puhastamisprotseduuride puhul:
biokile eemaldamine kuni 4 mm sügavustest
taskutest;
supragingivaalse biokile ja värvimuutuste ee-
maldamine.
Vastunäidustused
Emfüseemi, ülitundlikkuse, veritsuse ja
patsiendi ebamugavustunde riski vältimiseks on
supragingivaalsete pulbrite (EMS CLASSIC,
CLASSIC COMFORT ja SOFT) kasutamine subgin-
givaalse ravi ajal (kokkupuude pehmete kudede,
dentiini, tsemendiga) rangelt keelatud.
Kroonilist bronhiiti või astmat põdevate
patsientide puhul ei tohi õhkpoleerimisseadet
mitte mingil juhul kasutada. Õhu- ja pulbrijuga võib
põhjustada hingamisraskusi.
Teatud eelsoodumusega isikud võivad olla
pulbri suhtes tundlikud. Allergilise reaktsiooni tekki-
misel katkestage toote kasutamine ja eemaldage
see täielikult.
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 7 10/2/2014 4:30:29 PM
8
Nevērsiet pulvera strūklu pret pildījumiem,
kroņiem vai tiltiem, jo var sabojāt restaurācijas
elementus.
Neizmantojiet AIR-FLOW metodi stipri
iekaisušiem audiem.
Nekad neizmantojiet abrazīvu pulveri,
piem., uz silīcija vai alumīnija bāzes. Tas sabojās
iekārtu.
EMS nodrošinātie pulveri ir īpaši izstrādāti
lietošanai šajā iekārtā. Neizmantojiet citu ražotāju
pulverus, jo tie var bojāt iekārtu vai negatīvi
ietekmēt tās efektivitāti.
Papildu informācijai par EMS pulveri, lūdzu,
izlasiet attiecīgo produktu lietošanas instrukcijas.
Miltelių nepurkškite tiesiai link užpildo ar
karūnėlių ir tiltelių, nes taip galite sugadinti plombas.
„AIR-FLOW“ metodo nenaudokite stipraus
uždegimo apimtiems audiniams.
Niekuomet nenaudokite abrazyvinių miltelių,
t. y. pagamintų kvarco ar aliuminio pagrindu. Taip
pažeisite įrenginį.
EMS tiekiami milteliai specialiai sukurti
naudoti su įrenginiu. Nenaudokite kitų gamintojų
miltelių, nes galite pažeisti įrenginį arba pakenkti jo
veiksmingumui.
Daugiau informacijos apie EMS miltelius žr.
atitinkamose naudojimo instrukcijose.
Do not direct the jet of powder toward
llings, or crown and bridgework as this could
damage the restorations.
Do not use the AIR-FLOW method on
severely inamed tissues.
Never use an abrasive powder i.e. silica or
alumina based. This would damage the unit.
The powders provided by EMS are
especially designed for use with the unit. Do not
use powders from other manufacturers as this
could damage the unit or could adversely affect
its efciency.
For more details about the EMS powder,
please read the relative operation instructions
FB-543_6_ed_2014_10_Handy 3 Perio.indd 8 10/2/2014 4:30:29 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

EMS AIR-FLOW handy 3.0 PERIO Operation Instructions Manual

Tüüp
Operation Instructions Manual

teistes keeltes