Dolce Gusto Genio Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

www.dolce-gusto.com
YTTÖOHJE
GENIO
2
YLEISKUVA ........................................5
TUOTEVALIKOIMA ................................6-7
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA ........................8
JUOMAN VALMISTAMINEN ...........................9
SUOSITUKSIA TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ / SÄÄSTÖTILA ....10
PUHDISTUS ...................................... 11
KALKINPOISTO VÄHINTÄÄN 3-4 KUUKAUDEN VÄLEIN ..14-15
JOS LAITTEESTA EI TULE NESTETTÄ... .................12-13
VIANMÄÄRITYS .................................16-17
TURVAOHJEET ...................................3-4
SISÄL
3
TURVAOHJEET
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perusturvallisuusmääräyksiä seuraavasti:
1. Lue kaikki ohjeet ja säilytä nämä turvaohjeet.
2. Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Verkkojän-
nitteen on oltava sama kuin arvokilvessä ilmoitettu.
Väärä kytkentä on vaarallinen ja aiheuttaa takuun
raukeamisen.
3. Tämä laite on suunniteltu yksinomaan kotitalouskäyt-
töön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa
tilanteissa, eikä takuu ole tällöin voimassa:
- henkilökunnan keittiöalueella myymälöissä, toimistoissa
tai muussa työympäristössä
- maatiloilla
- asiakaskäytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa ma-
joitusliikkeissä
- aamiaismajoitustyyppisessä ympäristössä
4. Laitteesi on tarkoitettu kotikäyttöön sisätiloissa vain
alle 3 400 m korkeudessa.
5. Tuotteen valmistaja ei vastaa eikä takuu päde jos tuo-
tetta käytetään virheellisesti tai ohjeita ei noudateta.
6. Suosittelemme, että NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
laitteen
käyttöön suunniteltuja ja testattuja NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
kapseleita käytetään laitteessa. Kapselit ovat
suunniteltu käytettäväksi NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
lait-
teessa ja siksi niiden käyttö laitteen kanssa vastaa in-cup
laadusta. Kukin kapseli on suunniteltu täydellistä kuppia
varten eikä sitä siitä syystä voi käyttää uudelleen.
7. Älä poista kuumia kapseleita käsin. Käytä kahvoja tai
nuppeja.
8. Käytä laitetta aina tasaisella, vakaalla ja kuumuutta kes-
tävällä pinnalla poissa lämmönlähteiden ja vesiroiskei-
den läheisyydestä.
9. Tulipalon, sähköiskun ja henkilövammojen välttämiseksi
on varottava upottamasta virtajohtoa, pistokkeita tai laitetta
veteen tai muihin nesteisiin. Älä koske virtajohtoon märin
käsin. Älä täytä vesisäiliötä liian täyteen.
10. Hätätilassa virtajohto on irrotettava pistorasiasta välit-
tömästi.
11. Jos laitetta käytetään lasten läsnäollessa, on noudatet-
tava erityistä varovaisuutta. Pidä laite, virtajohto ja ka-
pselinpidin poissa lasten ulottuvilta. Lapsia on valvottava
ja varmistettava, etteivät he leiki laitteella. Älä jätä laitetta
valvomatta juoman valmistuksen aikana.
12. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mu-
kaan lukien lapset) käyttöön, joilla on fyysisiä, aistillisia tai
henkisiä rajoitteita, tai puutteellinen kokemus tai laite-
tuntemus, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa ole-
va henkilö valvo heitä tai ohjaa heitä laitteen käytössä.
Jos käyttäjällä on rajoitetut tiedot tai ei lainkaan tietoa
laitteen käytöstä, käyttöohjeet on luettava huolellisesti ja
ohjeet ymmärrettävä ennen laitteen käyttöä. Tarvittaessa
on hankittava käyttökoulutus käyttäjän turvallisuudesta
vastaavalta henkilöltä.
13. Älä käytä laitetta ilman tippa-alustaa ja ritilää muulloin
kuin erittäin korkeaa mukia käyttäessäsi. Älä käytä
laitetta kuuman veden keittämiseen.
14. Vesisäiliö on terveyssyistä aina täytettävä raikkaalla
juomavedellä.
15. Laitteen käytön jälkeen kapseli on aina poistettava ja
kapselinpidin puhdistettava. Tyhjennä ja puhdista tippa-
alusta ja kapselisäiliö päivittäin. Jos olet allerginen mai-
totuotteille, huuhtele pää puhdistusohjeiden mukaisesti.
16. Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä.
17. Irrota virtajohto seinästä ennen puhdistusta. Anna lait-
teen jäähtyä ennen osien irrottamista ja kytkemistä ja
aina ennen laitteen puhdistamista. Älä puhdista laitetta
märällä tai upota sitä mihinkään nesteeseen. Älä
puhdista laitetta juoksevassa vedessä. Älä pese laitetta
pesuaineilla. Puhdista laite vain käyttämällä pehmeää
sientä/harjaa. Vesisäiliö on puhdistettava pulloharjalla.
18. Älä koskaan käännä laitetta ylösalaisin.
19. Jos laite on käyttämättä pitkiä aikoja, esim. lomien
aikaan, laite on irrotettava pistorasiasta, tyhjennettävä
ja puhdistettava. Huuhtele ennen uudelleen käyttöä.
Suorita huuhtelutoiminto ennen laitteen uudelleen käyt-
töä.
20. Älä sammuta laitetta kesken kalkinpoiston. Huuhtele
vesisäiliö ja puhdista laite kalkkikertymien poistamiseksi
kokonaan.
21. Kaikki normaalista käytöstä, puhdistuksesta ja ylläpi-
dosta poikkeavat toimenpiteet on teetettävä NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
n valtuuttamassa huoltopisteessä. Älä pura
laitetta äläkä työnnä mitään laitteiden aukkoihin.
4
TURVAOHJEET
22. Jos laitetta käytetään jatkuvasti sen saamatta jäähtyä
riittävästi, laite pysähtyy hetkeksi, ja punainen merkkivalo
alkaa vilkkua. Tarkoituksena on suojella laitetta yliku-
umenemiselta. Sammuta laite 20 minuutiksi, jotta se saa
jäähtyä.
23. Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut. Jos vir-
tajohto on vaurioitunut, se on vaihdatettava valmistajan
valtuuttamassa huollossa tai vastaavassa ammattiliik-
keessä vaaratilanteiden välttämiseksi. Älä käytä laitetta,
jos siinä on toimintahäiriö tai se on millään tavalla vahi-
ngoittunut. Irrota johto välittömästi pistorasiasta. Palauta
viallinen laite lähimpään valtuutettuun NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
-huoltoon.
24. Muiden kuin valmistajan suosittelemien lisälaitteiden
käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahi-
ngon.
25. Älä jätä johtoa roikkumaan pöydän tai tason reunan yli,
kuumalle pinnalle tai terävän reunan päälle.
Älä jätä johtoa lenkille (kompastumisen vaara). Älä koske
virtajohtoon märin käsin.
26. Älä sijoita laitetta lähelle kaasu- tai sähköliettä tai kuu-
maa uunia.
27. Irrota laite sähköverkosta kääntämällä virtapainike OFF-
asentoon ja irrottamalla verkkojohto pistorasiasta. Älä
irrota sitä johdosta vetämällä.
28. Sulje aina poistosuutin kapselinpitimellä. Älä vedä ka-
pselinpidintä ulos ennen kuin merkkivalo lakkaa vilkku-
masta. Laite ei toimi, jos kapselinpidin ei ole paikallaan.
29. Jos vipu avataan keittojaksojen aikana, seurauksena
voi olla palovamma. Älä vedä vipua ennen kuin laitteen
valot lakkaavat vilkkumasta.
30. Älä työnnä sormia aukkoihin juoman valmistuksen
aikana.
31. Älä kosketa poistopään neulaa.
32. Älä koskaan kanna laitetta poistopäästä.
33. Kapselinpitimessä on kiinteät magneetit. Älä aseta
kapselinpidintä lähelle laitetta tai kohdetta, jota mag-
neettisuus saattaa häiritä tai rikkoa (esim. luottokortit,
usb-asemat ja muut datalaitteet, videonauhat, kuvaput-
kelliset televisiot ja tietokonenäytöt, mekaaniset kellot,
kuulolaitteet ja kaiuttimet. Jos käyttäjällä on sydämen-
tahdistin tai rytminsiirtäjä: Älä pidä kapselinpidintä
suoraan tahdistimen tai rytminsiirtolaitteen päällä.
34. Virtajohto on tarkoituksella lyhyt kietoutumis- tai kompas-
tumisriskin välttämiseksi. Pidempiä jatkojohtoja voidaan
käyttää, jos käytössä noudatetaan huolellisuutta.
35. Jos verkkojohdon pistoke ei sovi pistorasiaan, vaihdata
se NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
n valtuuttamassa huollossa.
36. Pakkaus on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista.
Lisätietoa kierrätyksestä saa paikallisilta jäteyhtiöiltä. Lait-
teessa on arvometalleja, jotka voidaan ottaa talteen ja
kierrättää.
37. Lisätietoa laitteen käytöstä saa käyttöohjeesta ja osoit-
teesta www.dolce-gusto.com tai soittamalla NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
-asiakaspalveluun.
VAROITUS: Älä irrota kantta, tulipalon ja sähköiskun
vaara. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa
olevia osia. Korjauksia saa teettää vain valtuutetussa
huollossa!
VAIN EUROOPAN MARKKINAT:
38. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumat-
tomissa. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
39. Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden fyysinen, sensorinen tai psyykkinen toimintakyky
on alentunut, tai joilla on vain vähän kokemusta ja tai-
toa, mikäli heitä opastetaan ja valvotaan laitteen turval-
lisessa käytössä ja mikäli he ymmärtävät laitteen käyttöä
koskevat riskit.
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, paitsi jos
he ovat yli 8-vuotiaita ja toimenpiteet tehdään aikuisen
valvonnassa.
Laite on hyväksytty EU-direktiivin 2002/96/EC sähkölait-
teita koskevien WEEE-määräysten mukaan. Kyseisessä
direktiivissä määritellään käytettyjen laitteiden palaut-
taminen ja kierrättäminen EU:n alueella.
Huomaattehan, että laite käyttää sähköä myös eco-
tilassa (0,4 W tunnissa).
5
6
9
2
1
8
1
Vesisäiliö
2
Valintavipu
3
Kylmä
5
Lukituskahva
6
Kapselin pidin
Valumisritilä
8
4
Kuuma
7
Virtapainike
Kapselisäiliö
9
Valumisastia
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
0-12
1 L
5-45 °C
41-113 °F
~2.7 kg
A = 16.5 cm
A
C
B
max. 15 bar
B = 29.6 cm
C = 25.7 cm
230 V / 50 Hz / 1500 WNO, SE, FI, DK, ES, IT, CH, UK, DE, AUS, ZA
120 V / 60 Hz / max. 1500 W
US
5
43
10
10
7
YLEISKUVA
POIS PÄÄLTÄ
PÄÄLLÄ
6
1
2
1
2
Ristretto Espresso
Espresso Intenso
ESPRESSO
LUNGO
CAPPUCCINO
CHOCOCINO
TUOTEVALIKOIMA
Kuumat juomat
7
1
2
1
2
1
2
CHAI TEA LATTE
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO ICE
TUOTEVALIKOIMA
Kylmät juomat
8
STOP
XL
STOP
XL
1
4
7
2
5
8 9
3
30 sek.
ON
6
Aloita huuhtelu kylmällä vedellä.
Aseta pylväsnäyttö enimmäistasolle liikutta-
malla vipua ylös. Valmista kylmä juoma liikut-
tamalla vipua vasemmalle.
Keitin käynnistää huuhteluohjelman.
Odota ohjelman päättymistä ja keittimen
pysähtymistä.
Keitin käynnistää huuhteluohjelman.
Odota ohjelman päättymistä ja keittimen
pysähtymistä.
Tyhjennä kapselisäiliö ja täytä vesisäiliö raik-
kaalla juomavedellä.
Irrota suojakelmu valumisritilästä. Aseta
valumisritilä valumisaltaan päälle. Aseta sitten
valumisallas haluttuun asentoon.
Käynnistä keitin. Kun kone lämpenee, virtapa-
inike alkaa vilkkua punaisena. Noin 30 sekun-
nin kuluttua virtapainikkeessa palaa koko ajan
vihreä valo, ja keitin on käyttövalmis.
Jatka huuhtelua kuumalla vedellä.
Aseta pylväsnäyttö enimmäistasolle liikuttamal-
la vipua ylös. Aloita huuhtelu kuumalla vedellä
liikuttamalla vipua vasemmalle.
Huuhtele ensin vesisäiliö ja täytä se raikkaalla
juomavedellä. Aseta säiliö laitteeseen.
Avaa lukituskahva ja työnnä tyhjä kapselinpi-
din paikalleen. Sulje lukituskahva. Aseta 1 litran
kannu juoman tuloaukon alle. Kytke pistoke
pistorasiaan.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
9
30 sek.
XL
XL
XL
XL
STOP
XL
XL
XL
1
4
7
2
5
8
3
6
9
10 sek.
300 ml
ON
1
2
3
1
2
3
Käynnistä keitin. Kun kone lämpenee, virtapa-
inike alkaa vilkkua punaisena. Noin 30 sekun-
nin kuluttua virtapainikkeessa palaa koko ajan
vihreä valo, ja keitin on käyttövalmis.
Aseta valopalkin pituus valintapyörän avulla
sen mukaan, mitä kapselissa lukee tai aseta
palkin pituus oman makusi mukaan. Jos ha-
luat suuren kupillisen, valitse XL-asetus.
Siirrä vipu oikealle. kun haluat kuuman juoman
ja vasemmalle, kun haluat kylmän juoman.
Juoman valmistus alkaa. Pylväsnäytön valot him-
menevät vähitellen. Laite pysähtyy automaatti-
sesti. Valmistus voidaan pysäyttää manuaalisesti
siirtämällä vipu takaisin keskiasentoon.
Vedä kapselinpidin ulos ja poista käytetty kap-
seli. Laita käytetty kapseli kapselisäiliöön.
Kun juoma on valmis, edistymispalkki vilkkuu
ja virtapainike välähtelee punaisena noin
10 sekuntia.
Tällöin ei saa avata lukituskahvaa!
Ota kuppi valumisastialta. Avaa lukituskahva.
Säädä valumisastian asentoa valitsemasi
juoman mukaan (katso sivut 6-7). Aseta kuppi
valumisastialle.
Avaa lukituskahva ja vedä kapselinpidin ulos.
Aseta kapseli kapselinpitimeen ja työnnä se
takaisin keittimeen. Sulje lukituskahva.
Huuhtele kapselinpidin vedellä molemmin
puolin ja kuivaa. Työnnä kapselinpidin keitti-
meen. Nauti juomastasi!
JUOMAN VALMISTAMINEN
10
XL
XL
10 sek.
XL
5 min
Jos keitin on käyttämättä 5 minuuttia, se sam-
muu automaattisesti (säästötila). Se käynnistyy
uudelleen virtapainikkeesta.
Älä koskaan kaada kuumaa vettä
vesisäiliöön!
Kun juoma on valmis, edistymispalkki
vilkkuu ja virtapainike välähtelee punai-
sena noin 10 sekuntia.
Tällöin ei saa avata lukituskahvaa!
Älä koske käytettyyn kapseliin juoman
valmistuttua! Se on kuuma, voit polttaa
sormesi!
XL
Älä koskaan käytä märkää sientä laitteen
pään puhdistukseen. Käytä puhdistuslii-
naa.
Älä koskaan avaa lukituskahvaa, kun
juomanvalmistus on kesken!
SÄÄSTÖTILA
SUOSITUKSIA TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ
PÄÄLLÄ POIS PÄÄLTÄ
11
XL
XL
X
XL
XL
1
4
7
8
2
5
3
6
ON
30 sek.
Avaa lukituskahva ja työnnä tyhjä kapselin-
pidin paikalleen. Sulje lukituskahva ja aseta
kapselisäiliö suuttimen alle.
Odota ohjelman päättymistä ja keittimen
pysähtymistä.
Tyhjennä ja puhdista kapselisäiliö.
Käynnistä keitin. Kun kone lämpenee, virtapai-
nike alkaa vilkkua punaisena. Noin 30 sekun-
nin kuluttua virtapainikkeessa palaa koko ajan
vihreä valo, ja keitin on käyttövalmis.
Huuhtele laite seuraavalla tavalla:
Sytytä pylväät enimmäistasolle saakka vivun
avulla ja liikuta sitä oikealle. Laite aloittaa
huuhtelun. Pylväsnäytön valot himmenevät
vähitellen.
PUHDISTUS
Huuhtele valumisastia vedellä ja puhdista
harjalla. Älä pese valumisastiaa astianpesu-
koneessa.
Huuhtele ja kuivaa kapselinpidin vedellä mo-
lemmin puolin. Voit myös pestä sen astianpe-
sukoneessa.
Huuhtele ja puhdista vesisäiliö. Täytä säi-
liö raikkaalla juomavedellä ja työnnä säiliö
keittimeen. Vesisäiliö ei kestä pesua astianpe-
sukoneessa!
Aseta valumisritilä valumisastiaan. Aseta sitten
valumisastia laitteeseen haluttuun asentoon.
Puhdista keitin pehmeällä, kostealla liinalla.
Kuivaa se pehmeällä, kuivalla liinalla.
12
XL
XL
XL
20 min
1
1 3
54
2
2
A
1
2
3
Oireet: Juoman valmistus lakkaa kesken kai-
ken tai ei ala ollenkaan. Edistymispalkki vilkkuu
ja virtapainikkeessa välähtelee punainen ja
vihreä valo.
Tarkista, että säiliössä on vettä.
Jos ei ole, täytä säiliö ja paina kylmä/kuumapai-
niketta uudelleen. Jos vesisäiliö on täynnä, toimi
seuraavasti:
JOS LAITTEESTA EI TULE NESTETTÄ...
Kapseli voi olla tukossa tai paineen alaisena.
Nosta lukituskahvaa ja irrota kapselinpidin.
Älä nosta lukituskahvaa väkisin.
Heitä kapseli pois.
Odota 20 minuuttia paineen alenemista.
Tarkista, nouseeko lukituskahva helposti. JOS EI, toimi kohdan A mukaan (alla)/JOS KYLLÄ, toimi kohdan B mukaan (seuraavalla sivulla)
13
XL
1 2 3
B
4 5 6
1
2
3
Pääset suuttimeen paremmin käsiksi kallista-
malla laitetta.
Suutin saattaa olla tukossa. Nosta lukituskahvaa ja irrota kapselinpidin. Heitä kapseli pois.
Irrota vesisäiliö ja vedä puhdistusneula ulos.
Sulje lukituskahva.
Avaa tukkeutunut suutin puhdistusneulalla.
JOS LAITTEESTA EI TULE NESTETTÄ...
14
XL
XL
XL
XL
1
4
2
5
3
6
0.5L
5 sek.
OFF
www.dolce-gusto.com
Siirrä vipu oikealle. Aseta pylväsnäyttö enim-
mäistasolle liikuttamalla vipua ylös. Kalkinpois-
to-ohjelma toimii noin 2 minuutin ajan. Vipu
palaa takaisin keskiasentoon.
Avaa lukituskahva ja työnnä tyhjä kapselinpi-
din paikalleen. Sulje lukituskahva ja laita tyhjä
kapselikori sisään.
Siirrä vipu vasemmalle. Aseta pylväsnäyttö
enimmäistasolle liikuttamalla vipua ylös.
Kalkinpoisto-ohjelma toimii noin 2 minuutin
ajan. Vipu palaa takaisin keskiasentoon.
Paina virtapainiketta ja pidä sitä painettuna
vähintään 5 sekuntia. Virtapainikkeessa alkaa
vilkkua vihreä valo, ja keitin siirtyy kalkinpois-
totilaan.
Parempaa kalkinpoistajan vaikutusta varten
kone menee 2 minuutin odotusajan tilaan.
Virtapainike vilkkuu vihreänä odotusajan
aikana.
KALKINPOISTO VÄHINTÄÄN 3-4 KUUKAUDEN VÄLEIN
Jos juomaa tulee vain tipoittain tai se on tavallista kylmempää,
on suoritettava kalkinpoisto.
Sekoita kannussa 0.5 L vettä ja yhden kalkin-
poistopussin sisältö. Kaada kalkinpoistoneste
vesisäiliöön ja aseta säiliö keittimeen.
Sammuta keitin. Soita NESCAFÉ DOLCE GUSTO -palve-
lunumeroon tai käy NESCAFÉ DOLCE
GUSTO -verkkosivuilla. Palvelunume-
rot löytyvät Turvallisuusohjeita-kirja-
sesta.
STOP
STOP
7
8 9
2 min
15
XL
X
XL
15
XL
Tyhjennä ja pudista kapselikori. Huuhtele ja
puhdista vesisäiliö. Täytä säiliö raikkaalla juo-
mavedellä ja aseta säiliö keittimeen.
Huuhtelun lopussa virtapainikkeeseen syttyy
punainen valo. Odota, kunnes laite palaa nor-
maaliin toimintaan.
Aloita huuhtelu siirtämällä vipu vasemmalle.
Aseta pylväsnäyttö enimmäistasolle liikut-
tamalla vipua ylös. Odota, kunnes vipu palaa
takaisin keskiasentoon ja vedentulo lakkaa.
Aloita huuhtelu siirtämällä vipu oikealle. Aseta
pylväsnäyttö enimmäistasolle liikuttamalla
vipua ylös. Odota, kunnes vipu palaa takaisin
keskiasentoon ja vedentulo lakkaa.
TÄRKEITÄ VINKKEJÄ
Noudata kalkinpoistoaineiden
ohjeita.
Varo läikyttämästä kalkinpoistoliuos-
ta minkään koneen osan päälle.
Älä käytä kalkinpoistoon etikkaa. Älä paina virtapainiketta kalkin-
poistojakson aikana.
KALKINPOISTO VÄHINTÄÄN 3-4 KUUKAUDEN VÄLEIN
Tyhjennä ja pudista kapselikori. Huuhtele ja
puhdista vesisäiliö. Täytä säiliö raikkaalla juo-
mavedellä ja aseta säiliö keittimeen.
Aseta valumisritilä valumisastiaan. Aseta sitten
valumisastia laitteeseen haluttuun asentoon.
Puhdista keitin pehmeällä, kostealla liinalla.
Kuivaa se pehmeällä, kuivalla liinalla.
STOP
STOP
10
13
11 12
OFF
MAX
14
16
XL
XL
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
1 2
1 2
XL
XL
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
1
www.dolce-gusto.com
Keskeytä juoman valmistus, vedä kapselinpi-
din ulos ja tarkista kapseli. Kapselissa saa olla
vain yksi reikä. Heitä kapseli pois.
VIANMÄÄRITYS
Keitintä ei saa päälle.
Juomaa roiskuu kahvisuuttimesta.
Tarkista, onko virtajohdon pistoke oikein pisto-
rasiassa. Jos on, tarkista sähkönsyöttö.
Jos keitintä ei edelleenkään saa päälle,
soita NESCAFÉ DOLCE GUSTO -huoltoon.
Palvelunumerot löytyvät Turvallisuusohjeita-
kirjasesta.
Työnnä uusi kapseli kapselinpitimeen ja työnnä
se takaisin keittimeen.
Jos juomaa tulee vain tipoittain tai se on
tavallista kylmempää, on suoritettava kal-
kinpoisto.
Soita NESCAFÉ DOLCE GUSTO -palvelunume-
roon tai käy NESCAFÉ DOLCE GUSTO -verkkosi-
vuilla. Palvelunumerot löytyvät Turvallisuusoh-
jeita-kirjasesta.
17
XL
X
L
X
L
1
XL
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
2
20 min
OFF
ON
VIANMÄÄRITYS
Virtapainikkeessa vilkkuu punainen valo
tiheällä nopeudella.
Sammuta keitin. Tarkista, onko kapseli tukossa
(katso sivu 12). Irrota pistoke pistorasiasta ja
odota 20 minuuttia. Kytke pistoke pistorasiaan
ja käynnistä keitin.
Jos virtapainikkeessa vilkkuu edelleen pu-
nainen valo, soita NESCAFÉ DOLCE GUSTO
-puhelinpalveluun. Palvelunumerot löytyvät
Turvallisuusohjeita-kirjasesta.
www.dolce-gusto.com
UMDL-G2-FI-2015/01
PALVELUNUMEROT
0842 640 10
AL
JP
81-35651-6848
(machines)
81-35651-6847
(capsules)
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
AR
0800-999-8100
HU
KZ
ME
06 40 214 200
8-800-080-2880
020 269 902
0800 600 604
0842 640 10
67508056
5267 3304
01800 365 2348
(Lada sin costo)
HR
KS
LV
00800 6378 5385
800365234
8002 3183
0800 00 200
0 800 1 6666
0800 86 00 85
35460100
BG
CH
DK
BE
CA
DE
FI
FIL
0800 93217
1 888 809 9267
0800 365 23 48
0800 0 6161
898-0061
BS
CZ
ES
0800 202 42
800 135 135
900 10 21 21
BR
CL
EE
0800 7762233
800 4000 22
6 177 441
FR
0 800 97 07 80
800 11 68068
GR
IE
IT
LU
MK
HK
KO
LT
2179 8888
080-234-0070
8 700 55 200
1800 88 3633
MY
MT
80074114
PL
SE
SR
US
ZA
0800 174 902
020-29 93 00
0800 000 100
1-800-745-3391
086 009 6116
(toll free)
+27 11 514 6116
PE
RU
SL
80010210
8-800-700-79-79
080 45 05
NO
RO
SK
UKR
800 80 730
0 800 8 637 853
0800 135 135
0 800 50 30 10
NL
PT
SG
UK
0800-3652348
800 200 153
1 800 836 7009
0800 707 6066
MEX
Takuu ei kata laitteita, jotka eivät toimi kunnolla tai ollenkaan siksi, että niitä ei ole huollettu ja/tai
niille ei ole tehty kalkinpoistoa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Dolce Gusto Genio Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka