Kärcher SE 4001 Plus Kasutusjuhend

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

www.kaercher.com/register-and-win
59652120 12/14
SE 4001
SE 4001 Plus
΍
Δϳ
ΒήόϠ
193
Deutsch 5
English 12
Français 18
Italiano 25
Nederlands 32
Español 39
Português 46
Dansk 53
Norsk 59
Svenska 65
Suomi 71
Ελληνικά 77
Türkçe 84
Русский 90
Magyar 97
Čeština 103
Slovenščina 109
Polski 115
Româneşte 122
Slovenčina 128
Hrvatski 134
Srpski 140
Български 146
Eesti 153
Latviešu 159
Lietuviškai 165
Українська 171
Қазақша 178
24*
25*
*SE 4001 Plus
27
2
8.1
8.2
5.
6.
7.
6.
7.
*
*SE 4001 Plus
3
4
– 5
Dear Customer,
Please read and comply with these origi-
nal instructions prior to the initial opera-
tion of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
This appliance has been designed for use in private
households and is not intended for commercial use.
By purchasing this appliance you have become the
owner of a spray extraction appliance for mainte-
nance or basic cleaning of carpeting with a deep
cleaning effect.
With a hard surface insert for the spray-ex floor
nozzle (in the scope of delivery) even hard surfaces
can be cleaned.
With the relevant accessories (in the scope of de-
livery) it can also be used as a multi-purpose vacu-
um cleaner.
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary re-
fuse for disposal, but arrange for the proper re-
cycling.
Old appliances contain valuable materials that
can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Batteries and accu-
mulators contain substances that must not enter
the environment. Please dispose of your old appliances,
batteries and accumulators using appropriate collection
systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur-
ther in the case of questions or faults.
Always use original spare parts and accessories permit-
ted by the manufacturer so that the safety of the ma-
chine remains intact.
You can procure the spare parts and the attachments
from your dealer or your KÄRCHER branch office.
(See address on the reverse)
The terms of the guarantee applicable in each country
have been published by our respective national distrib-
utors. We will repair possible faults on your unit free of
charge within the warranty period, insofar as the faults
are caused by material defects or defective workman-
ship. Guarantee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer service cen-
tre, and supported by documentary evidence of pur-
chase.
Apart from the notes contained
herein the general safety provi-
sions and rules for the preven-
tion of accidents of the legislator
must be observed.
Any use of the machine in con-
travention with the following in-
structions will lead to warranty
claims being rendered void.
This appliance is not intended
for use by persons with limit-
ed physical, sensory or men-
tal capacities or lacking expe-
rience and/or skills, unless
such persons are accompa-
nied and supervised by a per-
son in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervi-
sion.
Keep packaging film away
from children - risk of suffoca-
tion!
Contents
General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Symbols in the operating instructions . . . . . . EN 7
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Operations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Shutting down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Maintenance and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Faults. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
Special accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
General notes
Proper use
Environmental protection
Customer Service
Ordering spare parts and special
attachments
Warranty
Safety instructions
12 EN
– 6
Switch the appliance off after
every use and prior to every
cleaning/maintenance proce-
dure.
Risk of fire. Do not vacuum up
any burning or glowing ob-
jects.
The appliance must provide
of a stable ground.
The operator must use the
appliance properly. He must
consider the local conditions
and must pay attention to
third parties, in particular chil-
dren, when working with the
appliance.
Check the faultless condition
of the appliance and the ac-
cessories before using it.
Otherwise, the appliance
must not be used.
Never dip the machine, the
cable or the plugs in water or
other liquids.
It is not allowed to use the ap-
pliance in hazardous loca-
tions. If the appliance is used
in hazardous areas the corre-
sponding safety provisions
must be observed.
Protect the appliance against
external weather, humidity
and heat sources.
Should the appliance fall
down, it must be check by an
authorised after sales service
as internal disturbances
could be present, which con-
strain the safety of the prod-
uct.
Do not suck in toxic substanc-
es.
Do not use the machine to
vacuum clean plaster of Par-
is, cement, etc. that can hard-
en on coming into contact
with water and can thus ham-
per the functioning of the ma-
chine.
Always place the machine in
a horizontal position during
operation.
Only use cleaners recom-
mended by the manufacturer
and comply with their applica-
tion, disposal and warning
guidelines.
DANGER
Only connect the appliance to
properly earthed sockets.
The appliance may only be
connected to alternating cur-
rent. The voltage must corre-
spond with the type plate on
the appliance.
Never touch the mains plug
and the socket with wet
hands.
Do not pull the plug from the
socket by pulling on the con-
necting cable.
Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to
any care and maintenance
work.
Repair works may only be
performed by the authorised
customer service.
Check the power cord with
mains plug for damage be-
fore every use. If the power
13EN
– 7
cord is damaged, please ar-
range immediately for the ex-
change by an authorized cus-
tomer service or a skilled
electrician.
To avoid accidents due to
electrical faults we recom-
mend the use of sockets with
a line-side current-limiting cir-
cuit breaker (max. 30 mA
nominal tripping current).
Only use a splash proof ex-
tension cable with a minimum
section of 3x1 mm².
If couplings of the power cord
or extension cable are re-
place the splash protection
and the mechanical tightness
must be ensured.
Please switch off the machine
first using the main switch be-
fore disconnecting the ma-
chine from the mains.
Immediately switch off the ap-
pliance or pull the mains plug
in case of formation of foam
or fluid escape!
WARNING
Do not use abrasives, glass or
universal cleaners! Never im-
merse the appliance in water.
Certain materials may produce
explosive vapours or mixtures
when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following
materials:
Explosive or combustible
gases, liquids and dust parti-
cles (reactive dust particles)
Reactive metal dust particles
(such as aluminium, magne-
sium, zinc) in combination
with highly alkaline or acidic
detergents
Undiluted, strong acids and
alkalies
Organic solvents (such as
petrol, paint thinners, ace-
tone, heating oil).
In addition, these substances
may cause the appliance ma-
terials to corrode.
DANGER
Immediate danger that can
cause severe injury or even
death.
WARNING
Possible hazardous situation
that could lead to severe injury
or even death.
CAUTION
Possible hazardous situation
that could lead to mild injury to
persons or damage to property.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
Symbols in the operating
instructions
14 EN
– 8
The scope of delivery of your appliance is illustrated on
the packaging. Check the contents of the appliance for
completeness when unpacking.
In the event of missing accessories or any transport
damage, please contact your dealer.
Illustrations on fold-out page!
Illustration
1 Motor casing
2 Carrying handle
3 Foam filter
4 Filter lock
5 Power cord with plug
6 Storage, power cord
7 Switch for suction (0 / I)
8 Switch for spraying (0 / I)
9 Release fresh water reservoir
10 Fresh water tank
11 Container
12 Swivel casters
13 Connection for the suction hose of the multi-pur-
pose vacuum cleaner
14 Connection spray hose
15 Suction hose
16 Handle
17 Surrounding air separator
18 Spray handle with spray lever
19 Spray hose, loose
20 Mounting clips (10x)
21 Suction tubes 2 x 0.5 m
22 Storage for suction tubes and accessories
23 Spray-ex floor nozzle for carpet cleaning, with hard
surface attachment
* SE 4001 Plus
Additional vacuuming accessories
Illustration
Remove the fresh water reservoir. Press the re-
lease and remove the tank.
Note:
The motor casing can only be removed if the fresh
water reservoir was removed first.
Illustration
Remove the motor casing. For this, fold the car-
rying handle forward to unlatch the reservoir. Re-
move the accessories and swivel casters from the
reservoir.
Illustration
Turn the container, press in the steering roller in the
openings at the base of the container till the end-
point.
Illustration
Turn the motor casing around and attach the foam
filter to the filter basket.
Insert the filter cover and turn to lock.
Install the motor casing. Pull up on the carrying
handle to lock.
Illustration
Install the fresh water reservoir. Insert the bot-
tom part first and then press toward the top on the
motor compartment to check if it is locked in.
Illustration
Slide the spray handle onto the handle until it locks
into place.
Attach the spray hose of the spray handle to the
suction hose using 7 mounting clips.
Attach the suction hose and the spray hose to the
connectors on the appliance.
Note
: Press the suction hose tightly into the connector
to lock it into place.
Illustration
Connect the suction tubes and attach to the handle.
Insert the loose spray hose in the spray handle and
attach to the suction tubes using the 3 included
mounting clips.
Attach the floor nozzle to the suction tubes and in-
sert the spray hose into the floor nozzle. Rotate the
exterior safety lever and lock the spray hose into
place.
The appliance is now prepared for wet cleaning.
Illustration
For the installation of the spray-ex manual nozzle
the enclosed adapter must be connected and
locked between the spray-ex manual nozzle for up-
holstery cleaning and the handle.
* SE 4001 Plus
ATTENTION
Always work with an inserted foam filter - during wet
cleaning as well as wet and dry vacuum cleaning.
ATTENTION
Check the object to be cleaned prior to using the appli-
ance in an inconspicuous place for colour fastness and
water resistance.
Do not clean water-sensitive floor coverings such as
wood floors (the moisture could penetrate and damage
the floor).
Note:
Warm water (max. 50°C) will increase the cleaning ef-
fect.
With spray-ex floor nozzle without hard surface at-
tachment.
Please only use the carpet cleaner RM 519.
With spray-ex floor nozzle with hard surface attach-
ment.
Slide the attachment for hard surfaces onto the side of
the spray-ex floor nozzle. The squeegee points towards
the front, the brush strip towards the back.
Start up
Description of the Appliance
24 Spray ex hand nozzle for upholstery clean-
ing
*
25 Adapter for spray-ex manual nozzle for up-
holstery cleaning
*
26 Floor nozzle with hard surface insert
27 Upholstery nozzle
28 Crevice nozzle
29 Filter bag
Before Startup
Wet cleaning with the spray-ex manual nozzle for
upholstery cleaning *
Operations
Wet cleaning of carpets/hard surfaces
Wet cleaning of carpeted floors
Wet cleaning of hard surfaces
8.1
8.2
15EN
– 9
Note: You can remove the water reservoir to fill it or you
can fill it directly on the appliance.
Illustration
Flip the reservoir cover up.
Add 100 - 200 ml (volume depends on degree of
contamination) of RM 519 into the fresh water res-
ervoir, then add tap water - do not overfill.
Close the reservoir cover.
Illustration
Insert the mains plug into the socket.
Press the switch for suction (position I), suction tur-
bine is running.
Illustration
Close fully the surrounding air separator at the han-
dle.
Illustration
Press the switch for spraying (position I), the deter-
gent pump is ready.
Use the lever on the spray handle to spray on de-
tergent solution.
Run across the surface to be cleaned in overlap-
ping paths. Pull the nozzle backwards (do not
push).
Note: If the container is full, a float closes the suction
opening, and the appliance works at a higher speed.
Switch off the appliance immediately, and empty the
container.
Switch the appliance off by pressing the switch for
suction and spraying (position 0).
Remove the accessories and the fresh water reser-
voir and unlatch the motor casing.
Remove the motor casing and empty the reservoir.
Always work from the light to the shade (from the
window to the door).
Always work from the cleaned to the uncleaned
surface.
Rugs with jute backing can shrink if too much water
is used and can bleed colours.
Brush high-fiber rugs in the direction of the weave
after cleaning (using a fiber brush or a scrubber).
Water-proofing the fabric using Care Tex RM 762
after the wet cleaning prevents a quick resoiling of
the textile surface.
Do not step on cleaned surfaces until they have
dried and do not place furniture on them to avoid
pressure spots or rust stains.
Turn on suction and spraying (position I).
Spray and simultaneously suction off detergent so-
lution in one work cycle.
Switch off the spray switch and suction off the re-
maining cleaning solution.
After cleaning the carpets, reclean them using
clear, warm water and waterproof if needed.
Switch on sprayer (position I).
Apply detergent solution and soak for 10 to 15 min-
utes (suction is switched off).
Clean the surface just like you would with light/nor-
mal soiling.
After cleaning the carpets, reclean them using
clear, warm water and waterproof if needed.
Rinse the spray tubes in the appliance as follows:
Fill the detergent container with about 1 liter of
clear water.
Hold the nozzle above the drain, and switch on the
spraying pump until the clear water has been con-
sumed.
Note
To use the device as a multi-purpose vacuum cleaner,
the spray handle and the spray hose can be removed.
Illustration
Remove the spray hoses and mounting clips from
the suction hose and suction tubes.
Press the two locking noses on the sides and pull
the spray handle off the handle.
ATTENTION
Always work with the filter bag inserted during dry vac-
uum cleaning, except when a cartridge filter is used
(special accessory). Container and accessories must
be dry, otherwise dirt may adhere.
Select the desired accessories and attach to the
suction pipes or directly to the handle.
Illustration
Insert a filter bag.
Select the desired accessories and attach to the
suction pipes or directly to the handle.
Switch on suction (position I).
Insert the hard surface inlay into the floor nozzle.
The bristles should point towards the front.
Work without the hard surface insert.
Illustration
Use the surrounding air separator to adapt the suc-
tion force.
Note:
Close the surrounding air separator again after
use!
ATTENTION
Do not use a filter bag!
Note: If the container is full, a float closes the suction
opening, and the appliance works at a higher speed.
Switch off the appliance immediately, and empty the
container.
Attach the accessories to vacuum moisture or wet-
ness to the suction tubes or directly to the handle.
Switch on suction (position I).
Illustration
Open the sliding air regulator when vacuuming up
larger quantities of water. Close it again after use.
Empty the full reservoir (refer to chapter "Empty
reservoir").
Fill up fresh water reservoir
Start working
Emptying the reservoir during operation
Cleaning tips/mode of operation
Cleaning methods
Light/normal contamination
Heavy soiling or stains
End wet cleaning process
Use as multi-purpose vacuum cleaner
Vacuuming hard surfaces
Vacuuming carpeted floors
Vacuuming up water
16 EN
– 10
Turn off the appliance.
Empty the full reservoir (refer to chapter "Empty
reservoir").
Rinse the reservoir thoroughly with clear water.
Remove the accessories from the appliance after
each use and disassemble the hose, nozzle and
extension tubes.
Note: Possibly remaining water can drip out, there-
fore you should place these into the shower or
bathtub.
Flush the accessories separately under running
water and let air dry.
Clean the foam filter under running water; let it dry
before reinserting it.
Leave the appliance open to let it dry.
Storing the appliance. Store the accessories on
the appliance and store in dry rooms.
With an uneven spray jet.
Illustration
Loosen nozzle attachment and pull out, clean or re-
place spray nozzle.
1 x year or as needed.
Illustration
Turn the lock and loosen it. Take out the sieve and
rinse it with water.
Fill up fresh water reservoir.
Check the fresh water reservoir for correct fit.
Detergent pump defective, contact customer ser-
vice.
Clean the spray nozzle of the spray ex floor nozzle.
Close the surrounding air separator at the handle.
See diagram 11
Accessories, suction hose or suction tubes are
clogged, please remove the obstruction.
Filter bag is full, insert a new filter bag
for the order no. please see the spare parts list at
the end of the present instructions
Cleaning the foam filter.
Fill up fresh water reservoir.
Plug in the mains plug.
The overheat alarm has been triggered, please al-
low appliance to cool down.
Subject to technical modifications!
*Scope of delivery SE 4001 Plus
Shutting down
Maintenance and Care
Cleaning the device
Clean the sieve in the fresh water reservoir
Faults
No water exiting from nozzle
Spray stream uneven
Insufficient vacuum performance
Detergent pump noisy
Appliance is not running
Specifications
Voltage
1~ 50-60 Hz
220 - 240V V
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Container capacity 18 l
Water intake, max. 4 l
Output P
nom
1200 W
Output P
max
1400 W
Power cord H05-VV-F2x0,75
Sound pressure level (EN
60704-2-1)
74 dB(A)
Special accessories
Order No.
Filter bags (5 pc.) 6.959-130.0
Cartridge filter 6.414-552.0
Spray ex hand nozzle for upholstery
cleaning*
2.885-018.0
Carpet cleaner RM 519 (1 l bottle)
International 6.295-771.0
Textile waterproofing-agent Care
Tex
RM 762
(0.5 l bottle)
International 6.295-769.0
17EN
– 5
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением вашего
прибора прочитайте эту оригинальную
инструкцию по эксплуатации, после
этого действуйте соответственно и сохраните ее
для дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
Данный прибор разработан для личного использо-
вания и не расчитан на требования для профессио-
нального применения.
–C покупкой данного прибора вы приобрели раз-
брызгивающий
экстрактор для ухода или осно-
вательной очистки ковровых покрытий с эффек-
том глубокой очистки.
–C насадкой для жестких поверхностей распыли-
тельной форсунки для пола (включена в ком-
плект поставки) можно также очищать жесткие
поверхности.
С соответствующими принадлежностями
(включены в комплект поставки) также можно
использовать в качестве универсального пыле-
соса.
Упаковочные
материалы пригодны для вто-
ричной обработки. Поэтому не выбрасывай-
те упаковку вместе с домашними отходами, а
сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сы-
рья.
Старые приборы содержат ценные перера-
батываемые материалы, подлежащие пере-
даче в пункты приемки вторичного сырья. Ба-
тареи и аккумуляторы содержат вещества,
которые не должны попасть
в окружающую среду.
Пожалуйста, утилизируйте старые приборы и акку-
муляторы через соответствующие системы приемки
отходов.
Инструкции по применению компонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на
веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
В случае возникновения вопросов или поломок наш
филиал фирмы KÄRCHER поможет вам разрешить
их.
Для обеспечения безопасности прибора следует ис-
пользовать
только оригинальные запасные детали
и принадлежности, применение которых одобрено
изготовителем.
Запасные части и принадлежности Вы можете полу-
чить у Вашего дилера или в филиале фирмы
KÄRCHER.
(Адрес указан на обороте)
В каждой стране действуют соответственно гаран-
тийные условия, изданные уполномоченной органи-
зацией сбыта нашей продукции в данной стране.
Возможные неисправности прибора
в течение га-
рантийного срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материалов или
ошибках при изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока просьба
обращаться, имея при себе чек о покупке, в торго-
вую организацию, продавшую вам прибор или в бли-
жайшую уполномоченную службу сервисного обслу-
живания.
Наряду с указаниями по тех-
нике безопасности, содержа-
щимися в настоящем руко-
водстве по эксплуатации не-
обходимо также соблюдать
общие правила техники без-
опасности и указания по пре-
дотвращению несчастных
случаев.
Любое применение, противо-
речащее данным указаниям,
влечет за собой потерю га-
рантии.
Оглавление
Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5
Указания по технике безопасности. . . . . . . RU 5
Символы в руководстве по эксплуатации .RU 8
Ввод в эксплуатацию. . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 8
Эксплуатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 9
Вывод из эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . RU 11
Уход, техническое обслуживание. . . . . . . . RU 11
Неполадки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 11
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 11
Специальные принадлежности . . . . . . . . . RU 11
Общие указания
Использование по назначению
Охрана окружающей среды
Сервисная служба
Заказ запасных частей и специальных
принадлежностей
Гарантия
Указания по технике
безопасности
90 RU
– 6
Данное устройство не
предназначено для исполь-
зования людьми с ограни-
ченными физическими,
сенсорными или умствен-
ными возможностями, а
также лиц с отсутствием
опыта и/или отсутстви-
ем необходимых знаний, за
исключением случаев, ког-
да они находятся под над-
зором ответственного за
безопасность лица или по-
лучают от него указания
по
применению устройст-
ва, а также осознают вы-
текающие отсюда риски.
Не разрешайте детям иг-
рать с устройством.
Следить за тем, чтобы
дети не играли с устрой-
ством.
Не разрешайте детям
проводить очистку и об-
служивание устройства
без присмотра.
Упаковочную пленку дер-
жите подальше от детей,
существует опасность
удушения!
Прибор следует отклю-
чать после каждого приме-
нения и перед проведением
очистки/технического об-
служивания.
Опасность пожара. Не до-
пускать всасывания горя-
щих или тлеющих предме-
тов.
Прибор необходимо разме-
щать на устойчивом осно-
вании.
Пользователь обязан ис-
пользовать прибор в соот-
ветствии с назначением.
Он должен учитывать
местные
особенности и
при работе с прибором
следить за другими лица-
ми, находящимися побли-
зости, особенно детьми.
Перед использованием
проверьте исправность
прибора и принадлежно-
стей. Если состояние не
является безупречным, их
использование не разреша-
ется.
Никогда не опускайте при-
бор или штепсельную вил-
ку в воду или другие жидко-
сти.
Эксплуатация прибора во
взрывоопасных помещени-
ях запрещается. При ис-
пользовании прибора в опа-
сной зоне следует соблю-
дать соответствующие
правила техники безопа-
сности.
Прибор следует защи-
щать от сильных погод-
ных влияний, влажности и
источников тепла.
После падения прибор дол-
жен быть проверен авто-
ризированной сервисной
службой, так как могут
иметь место внутренние
повреждения, которые
91RU
– 7
снижают безопасность
прибора.
Не собирайте ядовитые
вещества.
Не собирайте гипс, це-
мент и подобные им веще-
ства, так как при взаимо-
действии с водой они мо-
гут затвердеть и повре-
дить прибор.
Во время работы прибор
должен быть установлен
горизонтально.
Следует применять толь-
ко рекомендуемые произ-
водителем моющие сред
-
ства, а также учитывать
указания по применению,
удалению отходов и преду-
преждения производителя
моющего средства.
ОПАСНОСТЬ
Прибор следует включать
только в соответствую-
щим образом заземленную
сеть переменного тока.
Прибор следует включать
только в сеть переменно-
го тока. Напряжение долж-
но соответствовать ука-
заниям в заводской та-
бличке прибора.
Не
прикасаться к сетевой
вилке и розетке мокрыми
руками.
Не вытаскивать сетевую
штепсельную вилку путем
подтягивания за сетевой
шнур.
При проведении любых ра-
бот по уходу и техническо-
му обслуживанию аппарат
следует выключить, а се-
тевой шнур - вынуть из ро-
зетки.
Ремонтные работы и ра-
боты с электрическими уз-
лами
могут производить-
ся только уполномоченной
службой сервисного обслу-
живания.
Перед началом работы с
прибором проверять сете-
вой шнур и штепсельную
вилку на повреждения. По-
врежденный сетевой шнур
должен быть незамадли-
тельно заменен уполномо-
ченной службой сервисного
обслуживания/специали-
стом-электриком.
Во избежание несчастных
случаев, связанных с элек-
тричеством, мы
рекомен-
дуем использование розе-
ток с предвключенным
устройством защиты от
тока повреждения (макс.
номинальная сила тока
срабатывания: 30 мА).
Используйте только брыз-
гозащищенный удлини-
тель с сеченем провода не
менее 3x1 ммІ.
При замене соединитель-
ных элементов на кабеле
сетевого питания или уд-
линителе должна обеспе-
чиваться брызгозащита и
механическая прочность.
Перед отсоединением при-
бора от сети питания сна-
92 RU
– 8
чала выключите его с по-
мощью главного выключа-
теля.
При образовании пены или
вытекании жидкости при-
бор надлежит незамедли-
тельно выключить или
отсоединить от электро-
сети!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не использовать чистящих
паст, моющих средств для
стекла и универсальных мою-
щих средств! Запрещается
погружать прибор в воду.
Некоторые вещества при
смешении со
всасываемым
воздухом могут образовы-
вать взрывоопасные пары
или смеси!
Никогда не всасывать следу-
ющие вещества:
Взрывчатые или горючие
газы, жидкости и пыль (ре-
активная пыль)
Реактивная металличе-
ская пыль (например, алю-
миний, магний, цинк) в сое-
динении с сильными ще-
лочными и кислотными мо-
ющими средствами
Неразбавленные сильные
кислоты и
щелочи
Органические раствори-
тели (например, бензин,
растворитель, ацетон,
мазут).
Кроме того эти вещества
могут разъедать исполь-
зованные в приборе мате-
риалы.
ОПАСНОСТЬ
Для непосредственно грозя-
щей опасности, которая при-
водит к тяжелым увечьям
или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для возможной потенциаль-
но опасной ситуации, кото-
рая может привести к тяже-
лым
увечьям или к смерти.
ОСТОРОЖНО
Для возможной потенциаль-
но опасной ситуации, кото-
рая может привести к лег-
ким травмам или повлечь ма-
териальный ущерб.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно воз-
можной потенциально опа-
сной ситуации, которая мо-
жет повлечь материальный
ущерб.
Комплектация прибора указана на упаковке. При
распаковке прибора проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время транспор-
тировки, следует уведомить торговую организацию,
продавшую прибор.
Изображения см. на развороте!
Рисунок
1 Кожух мотора
2 Рукоятка для ношения прибора
3 Поропластовый фильтр
4 Запор фильтра
5 Сетевой шнур со штепсельным разъемом
6 Хранение, сетевой кабель
7
Переключатель для всасывания (0 / I)
8 Переключатель для разбрызгивания (0 / I)
9 Разблокировка резервуара для чистой воды
10 Бак чистой воды
11 Баки
12 Управляющие ролики
Символы в
руководстве по
эксплуатации
Ввод в эксплуатацию
Описание прибора
93RU
– 9
13 Подключение для всасывающего шланга уни-
версального пылесоса.
14 Подсоединение распылительного шланга
15 Всасывающий шланг
16 Рукоятка
17 Дополнительная воздушная заслонка
18 Распылительная рукоятка с распылительной
ручкой
19 Ослабить распылительный шланг
20 Крепежные зажимы (10 шт)
21 Всасывающие трубки 2 х 0,5 м
22 Отделение для всасывающих трубок и принад-
лежностей
23 Распылительная форсунка для пола для очист-
ки ковровых покрытий с насадкой
для жестких
поверхностей
* SE 4001 Plus
Дополнительные принадлежности для работы
Рисунок
Снятие резервуара для чистой воды. На-
жать разблокировку и снять резервуар.
Указание:
Снять крышку двигателя только в том слу-
чае, если ранее был извлечен резервуар для
чистой воды.
Рисунок
Снять крышку двигателя . Для этого отки-
нуть вперед ручку, тем самым разблокировать
резервуар
. Вынуть из резервуара принадлеж-
ности и направляющие ролики.
Рисунок
Повернуть резервуар, вставить до упора управ-
ляющие ролики в отверстия на основании ре-
зервуара.
Рисунок
Повернуть крышку двигателя и надеть поропла-
стовый фильтр на фильтрующий элемент.
Насадить запор фильтра и повернуть, чтобы за-
фиксировать его.
Надеть крышку двигателя . Для
блокировки
потянуть ручку вверх.
Рисунок
Установка резервуара для чистой воды.
Сначала вставить нижнюю часть, затем нажать
вверху напротив крышки двигателя, проверить,
зафиксирован ли он.
Рисунок
Передвинуть распылительную рукоятку на руч-
ку, зафиксировав ее.
Зафиксировать распылительный шланг перед
распылительной рукояткой 7 крепежными зажи-
мами на всасывающем шланге.
Вставить всасывающий шланг
и распылитель-
ный шланг в соединение на приборе.
Указание
: Плотно вдавить всасывающий шланг в сое-
динение, чтобы он зафиксировался.
Рисунок
Вставить всасывающую трубку и надеть на руч-
ку.
Вставить свободный распылительный шланг в
распылительную рукоятку и зафиксировать 3-
мя прилагающимися крепежными зажимами на
всасывающих трубках.
Насадить форсунку для пола на
всасывающую
трубку и вставить распылительный шланг в
форсунку для пола. Повернуть внешний предо-
хранительный рычаг и посредством этого за-
блокировать распылительный шланг.
Теперь прибор готов к влажной уборке.
Рисунок
Для установки ручной распылительной форсун-
ки прилагаемый адаптер должен быть подклю-
чен и заблокирован между ручной распыли-
тельной форсункой для чистки
обивки и рукоят-
кой.
* SE 4001 Plus
ВНИМАНИЕ
Работать всегда только с установленным поро-
пластовым фильтром, как при влажной уборке,
так и при влажной/сухой чистке.
ВНИМАНИЕ
Перед применением прибора проверить подлежа-
щий очистке предмет на устойчивость окраски и
водостойкость на незаметном участке.
Не чистить чувствительные к воде покрытия
как, например, паркетные полы (может
проник-
нуть влага и повредить пол).
Указание:
Использование теплой воды (максимальная тем-
пература 50 °C) повышает эффективность чист-
ки.
С распылительной форсункой для пола без на-
садки для твердых поверхностей.
Для чистки использовать только моющее средство
RM 519 для ковров фирмы KÄRCHER.
С распылительной форсункой для пола с на-
садкой для твердых поверхностей.
Установить
насадку для жестких поверхностей сбо-
ку на распылительную форсунку для пола. Резино-
вая кромка смотрит вперед, полоски щеток - назад.
Указание: Резервуар для чистой воды можно снять
для наполнения или заполнить непосредственно в
приборе.
Рисунок
Откинуть крышку резервуара вверх.
Залить 100 - 200 мл (количество в зависимости
от степени загрязнения) в резервуар для чистой
24 Распылительная форсунка для пола для
чистки обивки
*
25 Адаптер к распылительной ручной фор-
сунке для чистки обивки.
*
26 Форсунка для пола с приспособлением
для чистки жестких поверхностей
27 Форсунка для чистки обивки
28 Насадка для стыков
29 Фильтровальный мешок
Перед началом работы
Влажная уборка с помощью распылительной
ручной форсунки для чистки обивки*
Эксплуатация
Влажная уборка ковровых покрытий/
твердых поверхностей
Влажная уборка ковровых покрытий
Влажная уборка жестких поверхностей
Заполнить резервуар для чистой воды
8.1
8.2
94 RU
– 10
воды, добавить водопроводную воду, не пере-
полняя резервуар.
Снова закрыть крышку резервуара.
Рисунок
Вставить сетевую штепсельную вилку в розет-
ку.
Нажать переключатель "Всасывание" (положе-
ние I), всасывающая турбина работает.
Рисунок
Полностью закрыть дополнительную воздуш-
ную заслонку на ручке.
Рисунок
Нажать переключатель "Разбрызгивание" (по-
ложение I), насос моющего средства готов.
Для
нанесения раствора для очистки нажать
рычаг на распылительной рукоятке.
Пересекать очищаемую поверхность по соеди-
ненным внахлестку дорожках. При этом тянуть
форсунку задним ходом (не передвигать).
Указание: при полном резервуаре всасывающее от-
верстие закрывается поплавком, а устройство начи-
нает работать с повышенным числом оборотов.
Устройство следует незамедлительно выключить и
опорожнить резервуар
.
Отключить прибор, для этого нажать переклю-
чатели "Всасывание" и "Разбрызгивание" (по-
ложение 0).
Снять принадлежности и резервуар для чистой
воды и открыть крышку двигателя.
Снять крышку двигателя и удалить содержимое
из резервуара.
Работать всегда от света к тени (от окна к две-
ри).
Работать всегда по направлению от очищенной
поверхности к неочищенной.
Напольное ковровое покрытие из джутовой тка-
ни при влажной обработке может сморщиться и
полинять.
Высоковорсые ковры после очистки во влажном
состоянии чистят щеткой по направлению вор-
са (например, с помощью щетки для ковров или
веника).
Нанесение пропитывающего состава с Care Tex
RM 762 после влажной уборки предотвращает
быстрое повторное
загрязнение коврового по-
крытия пола.
Ходить по очищенной поверхности только по-
сле высыхания или установки мебели во избе-
жание появления вмятин или пятен ржавчины.
Включить переключатели "Всасывание" и "Раз-
брызгивание" (положение I).
За один проход нанести и одновременно всо-
сать раствор для очистки.
Затем выключить переключатель "Разбрызги-
вание" и собрать
остаток чистящего средства.
После очистки еще раз промыть ковры чистой,
теплой водой и, по желанию, нанести пропитку.
Включить переключатель "Разбрызгивание"
(положение I).
Нанести раствор для очистки и дать впитаться
10-15 минут (пылесос включен).
Затем очистить поверхность как при легком / об-
ычном загрязнении.
После очистки еще раз промыть ковры чистой
,
теплой водой и, по желанию, нанести пропитку.
Прополоскать распылительные трубки, для это-
го:
Налить в резервуар для моющего средства ок.
1 литра чистой воды.
Держать сопло над сливом и включить распы-
ляющий насос, пока чистая вода не закончится.
Указание
Чтобы использовать прибор в качестве универсаль-
ного пылесоса, можно снять распылительную руко
-
ятку и распылительный шланг.
Рисунок
Снять распылительный шланг и крепежные за-
жимы со всасывающего шланга и всасывающих
трубок.
Нажать оба боковых фиксатора и снять распы-
лительную рукоятку с ручки.
ВНИМАНИЕ
Во время чистки в сухом режиме работать всегда
только с установленным пылесборным мешком,
за исключением случаев использования патронно-
го фильтра (
специальные принадлежности). Кон-
тейнер и принадлежности должны быть сухими,
иначе может прилипнуть грязь.
Выбрать желаемые принадлежности и надеть
на всасывающие трубки или прямо на ручку.
Рисунок
Установка пылесборного мешка.
Выбрать желаемые принадлежности и надеть
на всасывающие трубки или прямо на ручку.
Включить переключатель "Всасывание" (поло-
жение I).
Вставить на
щетке для пола на режим для твер-
дых поверхностей. Ворс должен быть направ-
лен вперед.
работа без приспособления для жестких повер-
хностей.
Рисунок
Для выбора мощности всасывания нажать на
дополнительную воздушную заслонку.
Указание:
После использования снова закрыть дополни-
тельную воздушную заслонку!
ВНИМАНИЕ
Не использовать никакого пылесборного мешка!
Указание: при полном
резервуаре всасывающее от-
верстие закрывается поплавком, а устройство начи-
нает работать с повышенным числом оборотов.
Устройство следует незамедлительно выключить и
опорожнить резервуар.
Приступить к работе
Во время работы опорожнить резервуар
Советы по очистке/метод работы
Способы мойки
Легкие / обычные загрязнения
Сильные загрязнения или пятна
Завершение влажной уборки
Использование в качестве
универсального пылесоса
Чистка твердых поверхностей
Чистка ковровых покрытий
Всасывание воды
95RU
– 11
Для всасывания влаги или влажной уборки на-
деть желаемые принадлежности на всасываю-
щие трубки или прямо на ручку.
Включить переключатель "Всасывание" (поло-
жение I).
Рисунок
При всасывании большого количества воды от-
крыть дополнительную воздушную заслонку.
После использования снова закрыть.
Опорожнить заполненный резервуар (см. главу
Опорожнение резервуара“).
Выключите прибор.
Опорожнить заполненный резервуар (см. главу
Опорожнение резервуара“).
Основательно промыть резервуар чистой во-
дой.
Отключать принадлежности от прибора после
каждого использования, а также отсоединять
шланг, форсунку и удлинительные трубы друг
от друга.
Указание: Возможно, что еще присутствующие
остатки воды могут вылиться, поэтому лучше
всего положить в душ или ванну.
Прополоскать
элементы дополнительного обо-
рудования по отдельности под проточной водой
и затем дать высохнуть.
Оба поропластовых фильтра промыть под про-
точной водой, перед установкой дать высох-
нуть.
Оставить прибор открытым для высыхания.
Хранение прибора. Принадлежности для при-
бора уложить и хранить в сухих помещениях.
При неравномерной струе
Рисунок
Ослабить и
вынуть крепления форсунок, очи-
стить или заменить распылительное сопло.
Один раз в году или по мере необходимости.
Рисунок
Блокировку повернуть и ослабить. Вынуть сито
и промыть чистой водой.
Заполнить резервуар чистой воды.
Проверить правильность положения резервуа-
ра для чистой воды.
Насос моющего средства неисправен, обрати-
тесь в службу
сервисного обслуживания.
Очистить распылительное сопло распылитель-
ной форсунки для пола.
Закрыть дополнительную воздушную заслонку
на ручке.
См. рисунок 11
Засор принадлежностей, всасывающего шлан-
га или всасывающих трубок - удалить засор.
Фильтровальный мешок полон: вставить новый
фильтровальный мешок
Номер заказа см. в списке запасных частей в
конце данного руководства по эксплуатации
Чистка
поропластового фильтра.
Долить воду в резервуар для чистой воды.
Вставьте штепсельную вилку в электророзетку.
Произошел перегрев, дайте прибору остыть.
Изготовитель оставляет за собой право вне-
сения технических изменений!
*Комплект поставки SE 4001 Plus
Вывод из эксплуатации
Уход, техническое обслуживание
Чистка прибора
Очистить сетчатый фильтр резервуара
чистой воды
Неполадки
Недопустимо выделение воды из
форсунки
Неравномерная струя
Недостаточная мощность всасывания
Насос моющего средства шумит
Прибор не работает
Технические данные
Напряжение
1~ 50-60 Hz
220 - 240V V
Сетевой предохранитель
(инертный)
10 А
Вместимость резервуара 18 л
Максимальное потребле-
ние воды
4 л
Мощность Р
ном
1200 Вт
Мощность Р
макс
1400 Вт
Сетевой шнур H05-VV-F2x0,75
Уровень звукового давле-
ния (EN 60704-2-1)
74 дБ(А)
Специальные принадлежности
заказа:
Мешок для сбора пыли (5 шт) 6.959-130.0
Фильтровальный патрон 6.414-552.0
Распылительная форсунка для
пола для чистки обивки*
2.885-018.0
Чистящее средство для ковров RM
519 (бутылка 1 л)
Международный номер 6.295-771.0
Пропитывающий состав для тек-
стиля Care Tex
RM 762
(бутылка 0,5 л)
Международный номер 6.295-769.0
96 RU
– 5
Väga austatud klient,
Enne sesadme esmakordset kasutusele-
võttu lugege läbi algupärane kasutusju-
hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke
see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette näh-
tud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koor-
museks.
Selle masina ostmisega omandasite piserdus-ekst-
raktsiooniseadme vaipkatete jooksvaks või põhipu-
hastuseks; masinal on süvapuhastustoime.
Kasutades piserdus-ex-põrandaotsakul kõvade
pindade sisendit (kuulub tarnekomplekti), võib pu-
hastada ka kõvasid pindu.
Vastavat tarvikut kasutades (tarnekomplektis)
saab seda kasutada ka universaalimurina.
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun
ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka,
vaid suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid
materjale, mis tuleks suunata taaskasutusse.
Patareid ja akud sisaldavad aineid, mis ei tohi
sattuda keskkonda. Palun likvideerige vanad
seadmed, patareid ja akud seetõttu vastavate kogumis-
süsteemide kaudu.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER’i filiaal.
Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid, mis on
tootja poolt aktsepteeritud. Nii väldite seadme ohutuse
vähenemist.
Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma
piirkonna KÄRCHERi filiaalist.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Igas riigis kehtivad vastava volitatud müügiesindaja an-
tud garantiitingimused. Seadmel esinevad tõrked kõr-
valdame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali-
või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palun pöördu-
da müüja või lähima volitatud hooldustöökoja poole, esi-
tades ostu tõendava dokumendi.
Lisaks käesolevas kasutusju-
hendis toodud märkustele tuleb
järgida ka seadusandja üldisi
ohutusalaseid ja õnnetusjuhtu-
mite vältimise eeskirju.
Igasugune kasutusviis, mis ei
ole kooskõlas käesolevate juhis-
tega, toob kaasa garantii kustu-
mise.
Seda seadet ei tohi kasutada
piiratud füüsiliste, sensoorse-
te või vaimsete võimetega ini-
mesed või kogemuste ja/või
teadmisteta isikud; kui siis ai-
nult nende ohutuse eest vas-
tutava isiku järelevalve all või
kui neid on õpetatud seadet
kasutama ja nad on mõistnud
sellest tulenevaid ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega
mängida.
Laste üle peab olema järele-
valve tagamaks, et nad sead-
mega ei mängiks.
Puhastamist ja kasutajahool-
dust ei tohi teostada lapsed
ilma järelevalveta.
Hoidke pakendikiled lastele
kättesaamatuna - lämbumis-
oht!
Lülitage masin pärast iga ka-
sutamists ja enne iga puhas-
tamist/hooldust välja.
Tuleoht. Ärge imege masi-
nasse põlevaid ega hõõgu-
vaid esemeid.
Seade peab olema stabiilsel
alusel.
Sisukord
Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 5
Ohutusalased märkused . . . . . . . . . . . . . . . . ET 5
Kasutusjuhendis olevad sümbolid . . . . . . . . . ET 7
Kasutuselevõtt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 7
Käsitsemine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 8
Kasutuselt võtmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 9
Hooldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 10
Rikked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 10
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 10
Erivarustus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ET 10
Üldmärkusi
Sihipärane kasutamine
Keskkonnakaitse
Klienditeenindus
Varuosade ja lisaseadmete tellimine
Garantii
Ohutusalased märkused
153ET
– 6
Käitaja peab seadet kasuta-
ma sihipäraselt. Ta peab ar-
vestama kohalike oludega ja
jälgima seadmega töötades
kolmandaid isikuid, eriti lapsi.
Kontrollige enne kasutamist,
kas seadme ja tarvikute sei-
sund vastab nõuetele. Juhul
kui seisund ei ole laitmatu, ei
tohi seadet või tarvikut kasu-
tada.
Ärge kunagi sukeldage sea-
det, kaablit ega pistikut vette
või muudesse vedelikesse.
On keelatud kasutada seadet
plahvatusohustatud ruumi-
des. Kui kasutate seadet ohu-
alas, tuleb järgida vastavaid
ohutusalaseid eeskirju.
Kaitske seadet äärmuslike il-
mastikutingimuste, niiskuse
ja kuumusallikate eest.
Kui seade kukub maha, peab
volitatud klienditeenindus
seda kontrollima, sest võima-
likud on sisemised rikked, mis
vähendavad toote turvalisust.
Ärge imege seadmesse mür-
giseid aineid.
Ärge kunagi imege sellised
materjale nagu kips, tsement
jne., sest kokkupuutel veega
võivad need kivistuda ja
ohustada seadme tööd.
Töö käigus peab seade ole-
ma horisontaalses asendis.
Kasutage ainult tootja poolt
soovitatud puhastusaineid
ning järgige puhastusaine
tootjate kasutus- ja kõrvalda-
misnõudeid ning hoiatusi.
OHT
Ühendage seade vooluvõrku
ainult nõuetekohaselt maan-
datud pistikutega.
Seadet tohib ühendada ainult
vahelduvvoolutoitega. Pinge
peab vastama seadme tüübi-
sildil esitatud pingele.
Võrgupistikut ega pistikupesa
ei tohi kunagi puutuda niiske-
te kätega.
Võrgupistikut pistikupesast
välja tõmmates ärge hoidke
kinni ühenduskaablist.
Lülitage enne kõiki hooldus-
töid masin välja ja tõmmake
võrgupistik välja.
Remonditöid ja töid elektrilis-
te komponentide juures tohib
teha ainult volitatud hooldus-
töökoda.
Enne igakordset kasutamist
tuleb kontrollida, et võrgupis-
tikuga toitejuhe oleks kahjus-
tusteta. Kahjustatud toitejuhe
lasta viivitamatult volitatud
hooldustöökojal/elektrikul väl-
ja vahetada.
Elektriõnnetuste vältimiseks
soovitame kasutada ettelüli-
tatud rikkevoolu-kaitselülitiga
(max 30 mA rakendumise ni-
mivoolutugevusega) pistiku-
pesi.
Kasutage ainult veepritsmete
vastu kaitstud pikenduskaab-
lit, mille ristlõige on vähemalt
3x1 mm².
Võrgu- või pikenduskaabli
konnektorite väljavahetami-
se korral peab olema tagatud
154 ET
– 7
kaitstus veepritsmete vastu
ning mehhaaniline stabiilsus.
Enne seadme lahutamist
vooluvõrgust, tuleb see alati
esmalt pealülitist välja lülita-
da.
Vahu tekkimisel või vedeliku
lekkimisel tuleb seade kohe
välja lülitada või võrgupistik
pistikupesast välja tõmmata!
HOIATUS
Ärge kasutage küürimisvahen-
deid ega klaasi- või universaal-
puhastusvahendeid! Ärge sukel-
dage seadet kunagi vette.
Mõned ained võivad imiõhu kee-
rises moodustada plahvatusoht-
liku auru või gaasisegu!
Ärge kunagi kasutage imurit
järgmiste ainete eemaldami-
seks:
Plahvatusohtlikud või kerges-
tisüttivad gaasid, vedelikud ja
tolm (reaktiivne tolm)
Reaktiivne metallitolm (nt alu-
miinium, magneesium, tsink)
ühenduses tugevasti leelise-
liste ja happeliste puhastus-
vahenditega
Lahjendamata kanged hap-
ped ja alused
Orgaanilised lahused (nt ben-
siin, värvilahustid, atsetoon,
kütteõli).
Lisaks võivad need ained
kahjustada seadme valmista-
misel kasutatud materjale.
OHT
Vahetult ähvardava ohu puhul,
mis toob kaasa raskeid kehavi-
gastusi või surma.
HOIATUS
Võimaliku ohtliku olukorra pu-
hul, mis võib põhjustada raskeid
kehavigastusi või surma.
ETTEVAATUS
Võimaliku ohtliku olukorra pu-
hul, mis võib põhjustada kergeid
vigastusi või materiaalset kahju.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada ma-
teriaalset kahju.
Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil.
Kontrollige lahti pakkides paki sisu.
Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral
teatage palun kaupmehele.
Jooniseid vt volditaval leheküljel!
Joonis
1 Mootori korpus
2 Kandekäepide
3 Vahtkummist filter
4 Filtrilukk
5 Toitejuhe, pistikuga
6 Säilitamine, voolukaabel
7 Imemislüliti (0 / I)
8 Pihustuslüliti (0 / I)
9 Lukustusest vabastamine, puhta vee paak
10 Puhta vee paak
11 Paak
12 Juhtrullid
13 Universaalimuri imivooliku ühendus
14 Ühendus, piserdusvoolik
15 Imemisvoolik
16 Käepide
17 Kõr valõhu siiber
18 Piserduskäepide piserdushoovaga
19 Piserdusvoolik lahti
20 Kinnitusklambrid (10x)
21 Imemistorud 2 x 0,5 m
22 Imitorude ja tarvikute koht
23 Piserdus-ex-põrandadüüs vaipkatete puhastami-
seks, kõvade pindade otsakuga
Kasutusjuhendis olevad
sümbolid
Kasutuselevõtt
Seadme osad
155ET
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Kärcher SE 4001 Plus Kasutusjuhend

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka