Stanley SXGP900XFE Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

2
© 2017
EN
Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference.
In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: www.2helpu.com Page: 5-12
IT
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: www.2helpu.com Pagina: 13-21
BG
Прочетете внимателно тези указания преди употреба. Запазете тези указания за справка.
При проблеми или затруднения се обърнете към отдела за обслужване на клиенти: www.2helpu.com Страница: 22-31
CS
Před použitím si pozorně přečtěte tento návod. Laskavě si uložte tento návod pro budoucí použití.
V případě jakýchkoli problémů nebo potíží laskavě kontaktujte linku pomoci zákazníkům: www.2helpu.com Strana: 32-39
DA
Læs disse instruktioner omhyggeligt inden brug. Opbevar disse instruktioner til senere brug.
Kontakt kundeservicetelefonen i tilfælde af problemer eller vanskeligheder: www.2helpu.com Side: 40-47
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie auch später zu Rate ziehen können.
Wenden Sie sich im Falle von Problemen bitte an die Verbraucher-Hotline: www.2helpu.com Seite: 48-56
EL
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντικές αναφορές.
Σε περίπτωση προβλημάτων ή δυσκολιών, επικοινωνήστε με τη γραμμή helpline υποστήριξης καταναλωτών: www.2helpu.com Σελίδα: 57-66
ES
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Guardar estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
En caso de problemas o dificultades, ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente: www.2helpu.com Página: 67-75
ET
Enne kasutamist lugege see juhend tähelepanelikult läbi. Hoidke juhend hilisemaks kasutamiseks alles.
Probleemide või raskuste ilmnemisel pöörduge klienditoe poole: www.2helpu.com Lk: 76-83
FI
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten.
Jos kohtaat ongelmia, ota yhteys kuluttajien helpline-palveluun: www.2helpu.com Sivu: 84-91
FR
Lire attentivement ces instructions avant emploi. Conserver ces instructions pour toute consultation à venir.
En cas de problèmes ou de difficultés, contacter l’assistance consommateur: www.2helpu.com Page: 92-100
HR
Molimo vas da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sačuvajte ove upute za buduće korištenje.
Ako naiđete na kakve probleme ili poteškoće, molimo vas da se obratite službi za podršku korisnicima: www.2helpu.com Stranica: 101-108
HU
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A későbbi hivatkozások érdekében őrizze meg az útmutatót.
Kérdés vagy probléma esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz: www.2helpu.com 109-116. oldal
LT
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Išsaugokite šias instrukcijas, kad bet kada galėtumėte jas vėl perskaityti.
Jei kyla problemų arba sunkumų, kreipkitės į klientų pagalbos liniją: www.2helpu.com Puslapiai: 117-124
LV
Pirms lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo pamācību. Lūdzu, saglabājiet šos norādījumus turpmākai uzziņai.
Ja rodas kādas problēmas vai grūtības, lūdzu, sazinieties ar klientu palīdzības dienestu: www.2helpu.com Lappuse: 125-132
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het gebruik aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Contacteer bij problemen of moeilijkheden de hulplijn voor de gebruikers: www.2helpu.com Pagina: 133-141
NO
Les disse instruksjonene nøye før bruk. Ta vare på instruksjonene for senere bruk.
Ved problemer eller vanskeligheter, kontakt kundeservice: www.2helpu.com Side: 142-149
PL
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zachować na przyszłość.
W razie jakichkolwiek problemów lub trudności można skontaktować się z działem pomocy technicznej pod adresem:
www.2helpu.com Strona: 150-158
PT
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Conserve estas instruções para consultas futuras.
Em caso de problemas ou dificuldades, contacte a helpline de atendimento aos consumidores: www.2helpu.com Página: 159-167
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de utilizare. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni pentru consultarea pe viitor.
În caz de probleme sau dificultăţi, vă rugăm să contactaţi linia de asistenţă a clienţilor: www.2helpu.com Pagina: 168-175
RU
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования. Сохраните инструкции для пользования ими в будущем.
При появлении проблем или затруднений обращайтесь в отдел обслуживания клиентов: www.2helpu.com Страница: 176-185
SK
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod. Tento návod si odložte na použitie vbudúcnosti.
Ak narazíte na akékoľvek problémy alebo ťažkosti, obráťte sa na linku pomoci pre zákazníkov: www.2helpu.com Strana: 186-193
SL
Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila. Ta navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Če naletite na težave, se obrnite na službo za pomoč kupcem: www.2helpu.com Stran: 194-201
SV
Läs bruksanvisningen noggrant före användning. Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.
Vid ev. problem eller frågeställningar, kontakta kundtjänst på: www.2helpu.com Sid.: 202-209
TR
Kullanmadan önce, bu talimatları dikkatlice okuyunuz. Bu talimatları, ileride danışmak için saklayınız.
Problem veya zorluk durumunda, tüketici yardım hattına başvurunuz: www.2helpu.com Sayfa: 210-217
UK
Перед експлуатацією уважно прочитайте цю інструкцію. Зберігайте цю інструкцію для подальшого використання в
довідкових цілях. У разі виникнення проблем або труднощів звертайтеся до нашої служби підтримки:
www.2helpu.com Сторінки: 218-226
76 77
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
ET
ET
1 OHUTUSJUHISED
1.1 Ostetud seadme on valmistanud
üks kodu- ja aiapumpade Euroopa
tipptootjaid. Meie seadmed ei ole
ette nähtud taluma kaubandusliku,
tööstusliku või pideva kasutusega
seotud koormusi. Pumba parimal
viisil kasutamiseks tuleb teada ja
järgida selles juhendis esitatud
juhiseid. Võtke seadme ühendamisel,
kasutamisel ja hooldamisel kasutusele
kõik võimalikud ettevaatusabinõud, et
tagada enda ning läheduses viibivate
inimeste ohutus. Lugege hoolikalt
ohutusnõudeid ja järgige neid
alati. Muidu võite ohustada ennast
ja teisi või põhjustada kulukaid
kahjustusi. Tootja ei vastuta väärast
ega sobimatust kasutusest tingitud
kahjude eest.
2 OHUTUSMÄRGID / TEABEMÄRGID
2.1
Järgige seadmele paigaldatud
märkide juhiseid. Veenduge, et
need oleksid olemas ja loetavad.
Vastasel juhul paigaldage algsetesse
kohtadesse uued märgid.
Hoiatus – oht!
Palun lugege need
juhised enne kasutamist
hoolikalt läbi.
Sümbol E1.
Seadet ei tohi visata
olmejäätmete hulka. Uue seadme
ostmisel võib selle tagastada
edasimüüjale. Seadme elektrilisi ja
elektroonilisi osi ei tohi uuesti
kasutusse võtta sobimatul eesmärgil,
sest need sisaldavad tervisele
kahjulikke aineid.
Sümbol E3.
Näitab, et seade on
mõeldud kasutamiseks
kodumajapidamises.
76 77
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
ET
ET
CE-märgis.
Näitab, et toode
vastab asjakohastele Euroopa
direktiividele.
Sisse-väljalüliti asend.
Näitab sisse-väljalüliti asendit.
I = sisse lülitatud
0 = välja lülitatud
Garanteeritud helivõimsuse
tase
Selle toote isolatsiooniklass
on I. See tähendab, et tootel on
kaitsev maandusühendus (vaid juhul,
kui tootel on vastav sümbol).
78 79
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
ET
ET
3 OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID
3.1 ETTEVAATUSABINÕUD: MIDA VÄLTIDA
3.1.1 Vigastusoht! ÄRGE lubage seadet kasutada lastel ega piiratud füüsiliste, sensoorsete ja
psüühiliste võimete või puudulike kogemuste ja teadmistega isikutel. Lapsed ei tohi kasutada seadet
mängimiseks. Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed.
3.1.2 Plahvatus- või mürgistusoht! Ärge kunagi kasutage seadet koos tuleohtlike, toksiliste või
agressiivsete vedelikega ega vedelikega, mille omadused ei võimalda seadmel korrektselt töötada.
3.1.3 Vigastusoht! Ärge suunake veejuga inimeste ega loomade poole.
3.1.4 Elektrilöögioht! Ärge suunake veejuga seadme, elektriliste osade ega muude elektriseadmete
poole.
3.1.5 Lühiseoht! Ärge kasutage seadet väljas vihma käes. See ei kehti sukelpumpadele, mida võib
kasutada ka vihma käes. Sellegipoolest tuleb veenduda, et pistiku (12) ühendused ja kõik
kasutatavad pikendusjuhtmed oleksid kaitstud veepritsmete ja uputusvee eest.
3.1.6 Vigastusoht! ÄRGE lubage seadet kasutada lastel ega piiratud füüsiliste, sensoorsete ja psüühiliste
võimete või puudulike kogemuste ja teadmistega isikutel.
3.1.7 Elektrilöögioht! Ärge puutuge pistikut (A12) ega pistikupesa märgade kätega.
3.1.8 Elektrilöögi- ja lühiseoht! Kui toitekaabel (A8) on kahjustatud, peab selle võimalike ohtude
vältimiseks välja vahetama tootja, mõni tootja hooldusesindustest või samalaadse kvalikatsiooniga
isik.
3.1.9 Plahvatusoht! Ärge kasutage seadet, kui selle imi- või väljalaskevoolik on kahjustatud.
3.1.10 Vigastusoht! Seadke seade stabiilsesse asendisse. Kui kasutate seda ujumisbasseinide, aiatiikide
või muude väliste veekogude läheduses, jätke see veepiirist vähemalt 2 m kaugusele ja kaitske
seda vette kukkumise ning uputusvee eest. See ei kehti sukelpumpadele, sest neid võib vette kasta.
3.1.11 Vigastusoht! Kontrollige, kas seadmele on paigaldatud tehnilisi andmeid sisaldav andmeplaat.
Kui see puudub, võtke kohe ühendust edasimüüjaga. Andmeplaadita seadmeid ei tohi kasutada,
sest neid ei saa tuvastada ja need võivad olla ohtlikud.
3.1.12 Plahvatusoht! Juht- ja kaitseklappe, muid ohutusseadmeid ning nende sätteid ei tohi reguleerida
ega muuta.
3.1.13 Põletusoht! Rõhulüliti või veevarustuse rikke korral võib pumba korpusesse (A4) jäänud vesi üle
kuumeneda ja põhjustada väljutamisel põletusi.
78 79
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
ET
ET
3.1.14 Vigastusoht! Saasteohu korral ei tohi seadet jätta järelevalveta.
3.1.15 Lühiseoht! Ärge liigutage seadet seda pistikust (A12), toitekaablist (A8) ega muudest ühendusosadest
tõmmates. Kasutage selleks kandesanga (A4 b).
3.1.16 Plahvatusoht! Ärge lubage sõidukitel sõita üle imi- ega väljalaskevooliku. Ärge vedage ega
liigutage seadet seda imi- või väljalaskevoolikust tõmmates.
3.1.17 Vigastusoht! Ärge kasutage seadet, kui vees on inimesi või koduloomi või kui nad võivad sellega
kokku puutuda.
3.2 ETTEVAATUSABINÕUD: MIDA TULEB TEHA?
3.2.1 Lühiseoht! Kõiki elektrijuhte tuleb kaitsta veejugade ja -pritsmete eest.
3.2.2 Elektrilöögioht! Ühendage seade ainult vastavatele standarditele (IEC 603641-1) vastava
elektriallikaga. Käivitamise ajal võib seade elektrisüsteemis tekitada häireid. Ühendage seade ainult
pistikupessa, mis on varustatud jääkvooluseadmega nimirikkevooluga kuni 30 mA. Kasutage ainult
pikendusjuhtmeid, mis vastavad asjakohastele määrustele, sobivad välikasutuseks ja on vähemalt
sama suure läbimõõduga kui seadme toitekaabel. Rullidele keritud toitekaablid tuleb täiesti lahti kerida.
3.2.3 Oht! Seade ei tohi töötada kuivalt. Enne käivitamist täitke alati pumba korpus (A4) veega.
Isegi lühiajaline töötamine ilma veeta võib seadet kahjustada.
3.2.4 Soovimatu sisselülitamise oht! Enne seadme hooldamist ühendage alati pistik (A12) pistikupesast
lahti.
3.2.5 Oht! Seadme ohutuse tagamiseks ei tohi pumbatava vedeliku temperatuur olla üle 35 °C.
Ümbritseva keskkonna temperatuur ei tohi olla alla +5 °C.
3.2.6 Oht! Seade ei ole mõeldud joogivee või inimtarbeks kasutatava vee pumpamiseks. Pumbatav vesi
võib saastuda lekkiva määrdeainega.
3.2.7 Vigastusoht! Elektriosade hooldus- ja/või parandustöid peab tegema kvalifitseeritud isik.
3.2.8 Vigastusoht! Enne seadme küljest vooliku lahtiühendamist tuleb jääkrõhk välja lasta.
Selleks ühendage lahti seadme elektritoide ja avage tarbimispunkti väljalase.
3.2.9 Vigastusoht! Enne kasutamist ja regulaarsete ajavahemike tagant vaadake üle seadme tarvikud
ning veenduge, et selle osadel ei esineks rikke ega kulumise märke.
80 81
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
ET
ET
4 ÜLDTEAVE
4.1 Juhendi kasutamine
See kasutusjuhend on seadme tähtis osa ja see tuleb tulevaseks
kasutamiseks alles hoida. Palun lugege juhend enne seadme
paigaldamist/kasutamist hoolikalt läbi. Seadme müümisel peab
müüja juhendi koos seadmega uuele omanikule edasi andma.
Enne seadme käivitamist veenduge, et igal kasutajal oleks juurdepääs
kasutusjuhendile ning võimalus leida üles seadme ohutus- ja
kasutusjuhised.
4.2 Tarne
Seade tarnitakse pappkastis.
Tarnepakend on välja toodud joonisel 1.
4.2.1 Seadmega kaasas olevad teabematerjalid
D1 Kasutus- ja hooldusjuhend
D2 Ohutusjuhised
D3 Garantiireeglid
4.3 Pakendi utiliseerimine
Pakkematerjalid ei saasta keskkonda, kuid need tuleb siiski
asukohariigis kehtivate nõuete järgi ringlusse võtta või utiliseerida.
5 TEHNILINE TEAVE
5.1 Sihipärane kasutamine
Seade on mõeldud puhta vee pumpamiseks kaevudest
või vihmaveemahutitest aiatööde jaoks või kasutamiseks
kodumajapidamise veevarustussüsteemides. Neid seadmeid ei tohi
kasutada joogivee pumpamiseks. Pori, liiv ja setted on abrasiivsed
ning kahjustavad rootorit. Kasutage sobivaid filtreid, et püüda need
osakesed kinni enne pumpa sisenemist. Keemiliselt agressiivsed
ained pumbatavas vedelikus kahjustavad pumpa.
Minimaalne lubatud tunnivoolukoormus on 80 l/h (1,3 l/min).
Need seadmed ei sobi tilkniisutussüsteemidele, sest nende
veevoolukiirus on liiga väike, mistõttu ei suuda pumbatav vedelik
seadet piisavalt jahutada.
Seade tuleb paigaldada kuiva ja hästi ventileeritud kohta, kus see
on kaitstud jäätumise ning ilmastikuolude eest ja kus ümbritsev
temperatuur jääb alla 35 °C. Seadme paigaldamine ja kasutamine on
keelatud vihma käes, niisketes kohtades ning kaevudes.
See seade on kooskõlas Euroopa standardiga EN 60335-2-41.
5.2 Sobimatu kasutamine
Seadet ei tohi kasutada vastavate oskusteta isikud ega isikud, kes ei
ole lugenud ja mõistnud juhendis esitatud juhiseid.
Seadmes ei tohi kasutada tuleohtlikke, plahvatusohtlikke, toksilisi ega
keemiliselt agressiivseid vedelikke.
Seadet ei tohi kasutada potentsiaalselt tule- või plahvatusohtlikus
keskkonnas.
Seadme igasugune muutmine on keelatud. Seadme igasugune
muutmine muudab garantii kehtetuks ning vabastab tootja tsiviil- ja
kriminaalõiguse mõistes igasugusest vastutusest.
Lihv- ja poleerained ning muud materjale hävitavad ained
kahjustavad seadet. Need seadmed ei sobi abrasiivset liiva, muda
ega savi sisaldavate vedelike pumpamiseks. Seadmed sobivad vee
sanitaarotstarbeliseks pumpamiseks, kuid mitte joogivee pumpamiseks.
Nende seadmetega ei tohi pumbata fekaale.
Seadmed ei sobi kasutamiseks purskkaevupumpadena, aiatiikide
filtrimispumpadena ega pidevaks pumpamiseks (nt vee ringlussevõtt
ujumisbasseinide filtrimissüsteemides või tööstuslik kasutus).
Ärge laske seadmel töötada tühjalt ega pumbata vedelikke, kui klapp
on suletud.
5.3 Põhiosad (joonis 1)
A1 Keermestatud imiliitmik
A1b Sisseehitatud eelfilter (kui see on paigaldatud)
A2 Keermestatud väljalaskeliitmik
A2b Täitekork (kui see on paigaldatud)
A3 Äravoolukork (kui see on paigaldatud)
A4 Pumba korpus
A4b Kandesang
A5 Sisse-väljalüliti
A8 Toitekaabel
A12 Pistik
6 PAIGALDAMINE
Hoiatus – oht!
Kõigi paigaldus- ja koostamistoimingute ajal peab seade olema vooluvõrgust
lahti ühendatud (joonis 3).
Hoiatus – oht!
Enne kasutamist veenduge alati visuaalselt, et seade ja eriti selle pistik (A12)
ega toitekaabel (A8) ei oleks kahjustatud. Kahjustatud seadet ei tohi kasutada.
Kahjustuste esinemise korral laske seade üle vaadata hoolduskeskusel või
volitatud tehnikul.
Hoiatus – oht!
Kui seadme toitekaabel (A8) on katki, siis garantii ei kehti ja parandustööde
käigus tuleb paigaldada uus originaaltoitekaabel (A8) kliendi kulul
(isegi garantiiremondi korral). Kui toitekaabliga (A8) on vaja kasutada
pikendusjuhet, kasutage ainult sellist pikendusjuhet, mille läbimõõt on
vähemalt sama suur kui originaaltoitekaabli (A8) oma. Ärge kunagi tõstke
seadet ega ühendage pistikut (A12) pistikupesast lahti seda toitekaablist
(A8) tõmmates.
6.1 Seadme kokkupanek
Enne seadme kasutamist tuleb ühendada imi- ja väljalaskevoolikud.
Seadke seade stabiilsesse asendisse tasasele pinnale, kus see on
kaitstud uputusvee eest (joonis 4).
Vibratsiooni torudele või seintele ülekandumise vältimiseks asetage
seade kummist matile ja kasutage vibratsiooni summutamiseks
vahevoolikuid (mis peavad olema imu- ja survekindlad) vahetult enne
ja pärast seadet (joonis 5).
6.2 Imivooliku paigaldamine
Imivoolik juhib vett imemispunktist seadmesse. Paigaldage imivoolik
keermesliitmiku (A1) külge. Veenduge, et paigaldatud imivoolik
oleks õhutihe, sest lekked võivad vähendada seadme voolukiirust
või takistada sellel täielikult vett imemast. Imivoolik peab olema
vähemalt 25 mm (1“) läbimõõduga ning purunemis- ja vaakumikindel.
Soovitatav on kasutada põhjaklapiga imivoolikut. Õhutiheda ühenduse
tagamiseks kasutage teflonteipi (12–15 kihti) (joonis 6). Veenduge, et
imemispunktis oleks piisavalt vett ja et vooliku imemisala paikneks
püsivalt allpool veepiiri.
Kuna iseimevate pumpade maksimaalne imemiskõrgus on 8
m, ei tohi seade imemispunktis olla veepiirist kõrgemal kui 8 m.
Imivooliku horisontaalosa peab imemispunktist seadme suunas
sujuvalt tõusma, et takistada voolikus seadme tööd kahjustada võivate
õhumullide teket (joonis 7).
Kui seadmel ei ole sisseehitatud eelfiltrit (A1 b), tuleb imivooliku ja
imiliitmiku (A1) vahele paigaldada eelfilter.
80 81
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
ET
ET
6.3 Seadme täitmine
Enne väljalaskevooliku paigaldamist täitke pumba korpus (A4) ja
imivoolik väljalaskeliitmiku (A2) kaudu täielikult veega. Pumpa saab
täita ka täitmisava korgi (A2 b) kaudu, kui see on olemas (joonis 8).
Pumba korpuse (A4) täitmise ajal tekivad mullid, mis tuleb välja lasta,
kallutades seadet veidi erinevates suundades. Täitke pump uuesti ja
korrake seda toimingut, kuni veetase jääb veidi alla täitmisava.
Kui seadmel on sisseehitatud eelfilter, tuleb eelfiltri korgi (A1 b) kaudu
lisada veel vett. Avage kork, täitke servani veega ja kruvige kork
käsitsi tagasi peale (joonis 8).
6.4 Väljalaskevooliku paigaldamine
Väljalaskevooliku liitmik asub seadme ülaotsas (A2). Voolik tuleb
ühendada suurima võimaliku läbimõõduga (vähemalt 19 mm ehk
¾”) vooliku või toruga. Väiksema läbimõõdu korral väheneb oluliselt
seadme voolukiirus. Õhutiheda ühenduse tagamiseks kasutage
teflonteipi (12–15 kihti) (joonis 9).
6.5 Ohutusmeetmed
Kasutaja peab takistama seadme või välisosade riketest tulenevate
kahjude tekkimist uputuste tõttu kasutusalas või muudel põhjustel,
rakendades sobivaid meetmeid, nt paigaldades uputusvastase
kaitseahela, alarmisüsteemi, varupumba, kogumispaagi vms,
mis tuleb ühendada eraldiseisva tõrkekindla vooluahelaga.
Ohutusmeetmed peavad vastama konkreetsetele kasutusoludele
ning suutma vähendada ja/või takistada veelekete põhjustatud
kahjude tekkimist.
Kasutaja peab lisaks paigaldama pritsmekaitse, et vältida pumba
riketest tulenevate veelekete või pritsmete põhjustatud kahjusid.
Paigaldada tuleb varupump või äravoolutrapp, et tagada lekkinud vee
kohene eemaldamine. Vastasel juhul tuleb paigaldada alarmisüsteem,
mis käivitab veelekete korral alarmi ja/või seiskab seadme ning
veevarustuse enne seadme- või varakahjustuste tekkimist.
Veel soovitame kõik seadmed paigutada seadme paigaldusruumides
põrandast 5–10 cm kõrgusele, et veelekked ei tekitaks koheseid
kahjusid. Tootja ei vastuta selle soovituse eiramise tagajärjel tekkinud
kahjude eest.
Hoiatus – oht! Tühjalt töötamine
Kui seade töötab enam kui 5 minutit nii, et veeimemispunkt on suletud, võib
see ülekuumenemise tõttu kahjustuda. Kui normaalne veevool on takistatud,
tuleb seade välja lülitada.
Tühjalt töötamine tekitab seadmele parandamatuid kahjusid, mistõttu
ei tohi sellel lasta tühjalt töötada üle 10 sekundi.
7 REGULEERIMINE
7.1 Eelreguleerimine
Meie seadmed on eelseadistatud tehases ja kasutajad ei tohi neid
sätteid muuta.
8 KÄIVITAMINE
Hoiatus – oht!
Kõigi paigaldus- ja koostamistoimingute ajal peab seade olema vooluvõrgust
lahti ühendatud (joonis 3).
8.1 Käivitamine
Kui kõik torud on ühendatud ja pumba korpus (A4) on veega täidetud,
võib ühendada pistiku (A12) ja sisse-väljalüliti (A5) sisse lülitada.
Eeltäitmise ajal peab väljalasketoru olema avatud, et õhk pääseks
süsteemist välja ja veesurve saaks kasvada. Kui imivoolik ei ole
veega täiesti täidetud, võib kuluda kuni 7 minutit, et seade oleks
töövalmis. Kui pärast maksimaalse nimetatud eeltäiteaja möödumist
ei ole vesi ikka veel survestatud, lülitage seade välja ja järgige
rikkeotsingujuhiseid (peatükk 11).
8.2 Tehniline teave
Seadme nimivoolukiirused on maksimumväärtused, mis
vähenevad, kui kasutatakse väliseid osi (nt väljalaskevoolik,
põlved, eellter jne). Seda tuleb seadme valimisel silmas pidada.
Konkreetsetele paigaldusoludele vastav tegelik voolukiirus on esitatud
voolukiiruste joonisel (joonis 11).
9 HOOLDUS
Hoiatus – oht!
Enne hooldustöid ja/või rikkeotsingu ajaks ühendage toitekaabel (8)
pistikupesast lahti.
9.1 Filtrite puhastamine
Puhastage eelltrit (kui see on paigaldatud, A1 b) regulaarselt
puhta veega ja/või kontrollige, ega see ole ummistunud (joonis 10).
Loputage ltrisektsiooni puhta veega.
10 HOIUSTAMINE
Hoiatus – oht!
Enne hooldustöid ja/või rikkeotsingu ajaks ühendage toitekaabel (8)
pistikupesast lahti.
Seadet tuleb kaitsta jäätumise eest ja kui temperatuur on +5 °C või
alla selle, tuleb seade eemaldada ja panna hoiule kuiva kohta, kus
see on jäätumise eest kaitstud. Pärast imi- ja väljalaskevoolikute
lahtiühendamist kallutage seadet, et lasta kogu vesi pumba korpusest
(A4) imiliitmiku (A1) kaudu välja. Pumba korpuse (A4) tühjendamiseks
keerake seade tagurpidi, et vesi saaks väljalaskeliitmikust (A2) välja
joosta.
82 83
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
ET
ET
GARANTII
Selles juhendis kirjeldatud seadmete garantiid kehtivad vaid juhul, kui järgitakse kõiki juhendis esitatud soovitusi, eriti kasutus-, paigaldus- ja tööjuhiseid.
Kirjeldatud seadmele kehtib 24-kuuline garantii (professionaalse müügi korral 12-kuuline), mis hakkab kehtima toote ostukuupäevast ning katab materjali- ja
kvaliteedidefektid kooskõlas kehtivate seadustega. Garantiihooldusnõuetega tuleb esitada originaalostutõend.
Garantii ei kata seadme kasutuskohast eemaldamise ja sinna paigaldamise kulusid, remonditöötajate reisikulusid kasutuskohta ja sealt tagasi ega
transpordikulusid.
Garantii ei kata väärast paigaldusest või kasutusest, sobimatutest kasutusoludest, hooletusest, kaubanduslikust kasutusest ega sobimatust remondist tingitud
kahjunõudeid ja nende eest tootja ei vastuta. Garantii ei kata ka seadme tavapärast kulumist.
Vastavad kulud, eelkõige ülevaatus- ja transpordikulud, jäävad saatja ja/või seadme käitaja kanda. See kehtib eriti juhul, kui esitatakse garantiinõue, kuid seade
leitakse olevat täiuslikus töökorras ja ilma igasuguste defektideta või kui vastav probleem ei ole tingitud materjali- ega kvaliteedidefektidest.
Enne kasutajale tagastamist läbib iga toode range tehnilise ülevaatuse. Garantiiremonditöid tohivad teha vaid meie hoolduskeskused või volitatud
remonditöökojad. Kliendi või volitamata kolmandate isikute tehtud remont garantiiperioodil muudavad garantii kehtetuks.
Toitepistiku mahalõikamine ja/või toitekaabli lühendamine muudab garantii kehtetuks.
Meiepoolne garantiiremont ei pikenda garantii kehtivust ega alusta uut garantiiperioodi vahetatud või remonditud osadele. Seadmele ei kehti ühtegi muud
hüvitusvõimalust, sealhulgas soodustused, muudatused ja hüvitised, ega tulenevat kahjutasu.
Rikete esinemise korral võtke ühendust müügipunktiga, kust toode osteti, ja esitage ostutõend.
11 RIKKEOTSING
Probleemid Võimalikud põhjused Lahendused
Mootor töötab, kuid seade ei ime vett.
1) Pumba korpust (A4) ei täidetud enne käivitamist veega. 1) Täitke pumba korpus (A4, vaadake punkti 6.3).
2) Imivoolik ei ole õhutihe.
2) Kontrollige, kas kasutate soovitatud tarvikuid. Veenduge, et
imivoolik oleks õhutihe. Kasutage keermetel teflonteipi.
3) Põhjaklapi imikurn on ummistunud. 3) Puhastage põhjaklapp ja imikurn.
4) Väljalaskepoolne õhk ei pääse välja, sest imemispunkt on
suletud.
4) Avage eeltäitmise ajaks imemispunktid (veekraan, veevoolikud).
5) Ei antud piisavalt aega.
5) Täitke imivoolik täielikult veega ja oodake pärast seadme
käivitamist kuni 7 minutit.
6) Imemiskõrgus on liiga suur. 6) Vähendage imemiskõrgust (max 8 m).
7) Imivoolik ei ole vette kastetud.
7) Kontrollige kaevu või mahuti veetaset ja võimaluse korral
pikendage imivoolikut.
Mootor ei käivitu. 1) Elektrivõrgust ei saadud voolu. 1) Kontrollige pinget ja ühendage pistik (A12).
Veevoolukiirus on liiga väike.
1) Imemis- ja/või tõstekõrgus on liiga suur.
1) Liiga suur imemis- ja tõstekõrgus ning välised osad vähendavad
kõik voolukiirust. See ei ole rike.
2) Jalgventiili imikurn on ummistunud. 2) Puhastage imikurn.
3) Veetase imemispunktis langeb liiga kiiresti. 3) Kastke põhjaklapp sügavamale vette.
4) Vees sisalduv muda vähendab seadme voolukiirust.
4) Puhastage pumba korpus (A4), suunates veejoa läbi imiliitmiku
(A1) ja väljalaskeliitmiku (A2) ning vajaduse korral viige seade
hoolduskeskusesse ülevaatusele. Kui seadmel ei ole sisseehitatud
eelfiltrit (A1 b), kasutage eelfiltrit.
Termostaat katkestab seadme töö.
1) Mootor on üle koormatud mustuseosakeste ja rootori vahelise
hõõrdumise tõttu.
Seade töötab tühjalt või veevool on liiga väike.
1) Puhastage pumba korpus (A4), suunates veejoa läbi
väljalaskeliitmiku (A2), laske termostaadil umbes 1 h jahtuda ja
vajaduse korral viige seade hoolduskeskusesse ülevaatusele.
2) Seade töötab tühjalt.
2) Kontrollige, kas seadmes on vett, laske termostaadil umbes
1 h jahtuda ja vajaduse korral viige seade hoolduskeskusesse
ülevaatusele.
(*) Kui mootor seiskub kasutamise ajal ega käivitu uuesti, võtke ühendust hoolduskeskusega.
82 83
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
(Originaaljuhendi tõlge)
© 2017 Eesti keel
ET
ET
Tehnilised andmed Seade SXGP900XFE SXGP1300XFE
Pinge V/Hz
230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Võimsus W 900 1300
Max tõstekõrgus (H
max
) m
42 50
Max voolukiirus (Q
max
) l/h
3600 4500
Max veetemperatuur (T
max
) °C
35 35
Max imemiskõrgus m
8 8
Osakeste max suurus Ø mm
0 0
Kaitseklass
-
Mootori isolatsioon -
Klass B Klass B
Mootori kaitse - IPX4 IPX4
Helivõimsustase L
WA
(EN ISO 3744) dB (A)
80 83
Kaal pakendita kg
6.8 10.7
Kaal koos pakendiga
kg 8.1 11.8
Liitmiku läbimõõt mm
25.4 25.4
Kaabli pikkus m
1 1
Tootjal on õigus teha tehnilisi muudatusi!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230

Stanley SXGP900XFE Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka