Parkside PNTS 1500 B2 Translation Of Original Operation Manual

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Translation Of Original Operation Manual
IAN 72080
WET & DRY CLEANER PNTS 1500 B2
WET & DRY CLEANER
Translation of original operation manual
VÅT- OCH TORRSUG
Översättning av bruksanvisning i original
MÄRKÄ- JA KUIVAIMURI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
72080_par_NassTrockensauger_PNTS1500B2_cover_LB3_FI_SE.indd 2 18.01.12 16:56
GB / IE Translation of original operation manual Page 5
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 15
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 25
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
72080_par_NassTrockensauger_PNTS1500B2_cover_LB3_FI_SE.indd 3 18.01.12 16:56
3
4
1
2
7
8
11a
13
12
5
6a
9
10
16
17
18
15
19
20
23
14
22
6b
24
21
25
25
11b
11a
12
6a
6a
6a
6a
6b
3
18
16
17
16
16
25
5
3
11b
3
25
25
5
GB IE
Contents



Extent of the delivery ........................6
Overview ........................................6
Description of operation ....................7


Symbols used in the instructions .........7
Symbols on the appliance .................7
General notes on safety ....................7


Switching on/off ..............................9
Work breaks ...................................9
Dry vacuuming ................................9
Wet vacuuming .............................10
Blowing ........................................10
Powertool vacuuming .....................10

Cleaning the lter insert ..................11





 


 



Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the
house, work room, car or garage.
This equipment is not suitable for commer-
cial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Vacuuming of ammable or explosive
materials or those which endanger health
is prohibited. The manufacturer will not be
held responsible for injuries resulting from
use which does not comply with the direc-
tions, or from incorrect use.
6
GB IE
General description
The illustration of the principal
functioning parts can be found
on the front and back foldout
pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete.
The appliance is supplied with the motor
head tted (
3). To remove the motor
head, open the sealing clips (
4).
3 Motor housing
5 Collector
6a 2 feet with wheels and acces-
sory ttings
6b 2 feet with castors and acces-
sory ttings
11 Fluted lter (11a) and lter
cover (11b) (already installed)
12 Paper lter bag
13 Foam lter
14 Accessory bag
15 Handle with air regulation
16 Telescopic suction tube
18 Vacuum hose
19 Powertool hose
20 Powertool reduction adaptor
piece
21 Switchable household nozzle
22 Crevice nozzle
23 Cushion nozzle
24 Car nozzle
25 2 retaining brackets
4 cross recessed screws
Instruction Manual
Dispose of the packaging material cor-
rectly.
Overview

1 Carrying handle
2 Mains power cable
3 Motor housing
4 Sealing clip
5 Collector
6a 2 feet with wheels and acces-
sory ttings
6b 2 feet with castors and acces-
sory ttings
7 Drainage outlet
8 Suction connection
9 Appliance socket
10 On/off switch

11 Fluted lter (11a) and lter
cover (11b) for dry vacuuming
(already installed)
12 Paper lter bag for ne dust
13 Foam lter for wet vacuuming

14 Accessory bag
15 Handle with air regulation
16 Telescopic suction tube
17 Vacuum tube holder
18 Vacuum hose
19 Powertool hose
20 Powertool reduction adaptor
piece
for connecting electrical equip-
ment for dust extraction.

21 Switchable household nozzle
for vacuuming carpets
for vacuuming smooth surfaces
22 Crevice nozzle
23 Cushion nozzle
24 Car nozzle
7
GB IE
25 2 retaining brackets
26 Blow connection
27 Filter insert cover
28 Filter insert
29a Top cable holder
29b Bottom cable holder
Description of operation
The wet and dry vacuum cleaner is
equipped with a robust stainless steel
container for waste collection. The guiding
wheels and castors make the appliance
very easy to manoeuvre. The suction ow
is switched off by a oat during wet vacu-
uming once the waste tank is full. In addi-
tion, the machine has a blower function
and a socket for the connection of a further
electrical appliance.
The following describes the function of the
operating parts.
Technical data

Mains voltage ......220-240 V~, 50/60 Hz
Power consumption of motor ........1500 W
Max. load on appliance socket
(Pmax.) ..................................2200 W
Power consumption of motor
+ max. load on appliance socket
(Psum.) ..................................... 3700 W
Safety class .......................................... I
Protection category...........................IPX4
Cable length.....................................6 m
Waste tank capacity (brutto) .............. 30 l
Weight (incl. all accessories) ..........9,5 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, infor-
mation and statements provided in these
Operating Instructions are therefore subject
to amendment. Legal claims which are
based on the Operating Instructions can
therefore not be recognised.
Safety information
Symbols used in the instruc-
tions




Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols on the appliance
Electrical machines must not be dis-
posed of with household refuse.
Switching between additional ap-
pliance + vacuum cleaner
Max. load on appliance socket
Device socket for power tools
General notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury
and re:
8
GB IE

Children should only be allowed to use
the appliance under supervision.
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the ap-
pliance.
Never leave a machine which is ready
for operation unattended at the work-
place.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been giv-
en supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person
responsible for their safety.
People and animals must not be vacu-
umed with the machine.
Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or
those which endanger health. This in-
cludes hot ashes, petrol, solvents, acids
or caustic solutions. Personal injury
could occur.
Nozzles and suction tubes must not
reach head level whilst in use. Personal
injury could occur.


Ensure that the mains cable is not
damaged by being pulled over sharp
edges, by jamming, or by pulling on
the cable.
Before each use, check the power sup-
ply lead and the extension cable for
damage and ageing. Do not use the
equipment if the cable is damaged or
worn. Danger of electric shock hazard.
If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied per-
son in order to prevent hazards.
Switch the machine off and disconnect
the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged
or tangled up.
Only use replacement parts and acces-
sories delivered and recommended by
our Service Centre (see page 14). The
use of parts by other manufacturers im-
mediately renders the guarantee void.
Do not use the cable to pull the plug
out of the socket. Protect the cable from
heat, oil, and sharp edges.
Make sure that the mains voltage cor-
responds with the information on the
rating plate.
Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 16A.
The device must only be connected to
a mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated leak-
age current of not more than 30mA.
CAUTION! The following states
how damage to the appliance and
possible injury to people can be
avoided:
Ensure that the machine is correctly
assembled and the lters are in the cor-
rect position.
Do not use without the lter. This could
damage the machine.
Only have repairs carried out at our
authorised customer service points.
Observe the instructions for cleaning
and maintenance of the machine.
Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
9
GB IE
Assembly
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
1. Attach the feet (6) to the housing:
- The feet with wheels (6a) num-
bered
+
must be tted
into the appropriate adaptors
on the rear side of the waste
collector (see
small picture).
- The feet with guide rollers
(6b) must be tted to the hold-
ers on the front side of the
container (5).
2. Secure the feet with the Philips
head screws supplied.
3. Place the motor housing (3) on
top of the collector (5) and close
it with the clip.
4. Lightly squeeze together the
ends of the retaining bracket
(25) and click it into the motor
housing (3).
5. Installing the accessories:
- Attach the vacuum hose (18).
- Install the telescopic suction
tube (16). (Press the button on
the telescopic suction pipe to-
wards
and pull out to the
desired length).
- Install the nozzle desired (
21/22/23/24).


Initial Operation
Switching on/off
Connect the mains plug.
To vacuum dust, plug the electrical
tool onto the mains socket on the
vacuum (
9).





Move the On/Off switch
( 10)
to the
position.


1. Move the On/Off switch
( 10)
to the position
2. Switch on electrical appliance.
Switching on the electrical appli-
ance automatically switches on the
vacuum cleaner. Once the electrical
appliance has been switched off,
the vacuum cleaner switches off fol-
lowing a time lapse.

Move the On/Off switch
( 10)
to the
position.
Work breaks
To store the assembled suction set during
a work break, the telescopic suction tube
(16) can be pushed
together and the suction tube holder
(17) plugged into the socket on the mo-
tor head (3);
Place the telescopic suction tube (16)
in the retaining bracket (25).
Dry vacuuming
1. To vacuum dry, t the uted lter (11a)
onto the lter cage on the motor hous-
ing (3). Here, the upward curved seal-
ing lip must point away from the motor
housing.
10
GB IE
2. Fit the lter cover (11b) and turn it gen-
tly to lock it:
To lock the lter cover
To unlock the lter cover

While vacuuming ne dust, you
may nd dirt accumulating faster
than usual. For this reason, we
recommend the use of a paper lter
bag for ne dust.
3. Fold the paper lter bag (12) up com-
pletely and turn it over the internal noz-
zle of the suction tube.
The sealing ring on the lter bag open-
ing must completely enclosed the arm
on the suction nozzle.
Wet vacuuming
For wet sucking or to suck up water, place
the foam lter (13) on the lter box on the
motor head (3).
When the container is full, the suc-
tion opening is shut off by a oat,
and suction is then cut off. Switch
the appliance off, remove the plug
from the socket and empty the con-
tainer (see Cleaning/maintenance).


Blowing
To use the blower function, screw the
vacuum hose (18) on to the nozzles on the
engine housing (3) (operation without the
use of lters).
Powertool vacuuming


Cleaning hard-to-reach places or sensi-
tive equipment.
Connecting powertools for vacuuming
dust off.
Place the thicker end of the powertool hose
(19) straight onto the vacuum hose (18)
and the other end onto the reduction adap-
tor (20) supplied. You can now t vacuum
nozzles or an electrical tool.
The reduction adaptor also ts onto
the vacuum hose (dust vacuuming
without the powertool hose).
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.





After use, empty the waste tank (
5). Opening the drain plug to allow the
vacuumed liquid to drain out (
7).
Clean the waste tank with a damp
cloth.
Wash the foam lter with lukewarm
water and soap, and allow to dry.
Beat the dust out of the cloth lter
(
11) and clean it with a paint brush
or hand brush.
Replace the paper lter bag (
12)
when full (see “replacement parts” for
reordering)
11
GB IE
Always check the appliance before
use for any obvious faults such as a
defective mains cable, and have these
repaired or replaced.
Cleaning the lter insert
Check the lter insert for dirt once or twice
per year.
1. Open the cover (27) on the mo-
tor head (3):
Closure upward in

position
Remove the cover.
2. Take the lter insert (28) out of
the cover (27).
3. Wash the lter insert (28) with
lukewarm water and soap and
leave it to dry.
4. Place the lter insert (28) in the
cover (27) and reclose it:
Closure downward

in position
Storage
1. To store the mains cable on the back
of the device, pull out the top cable
holder (29a) and turn the bottom cable
holder (29b) outwards.
Wind the mains cable (2) around the
cable holders (29a+b) on the back of
the device.
2. Wind the vacuum hose (18) around
the motor head (3). The two retaining
brackets (25) hold the vacuum hose in
place.
3. Place the telescopic suction tube into the
accessory holder on the unit’s feet (6a).
4. The bag provided is designed for stor-
ing the small accessories (14).
5. Store the appliance in a dry place and
out of reach of children.
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The
waste plastic and metal parts can be sepa-
rated, accurately graded and passed on
for recycling. Contact our Service Centre
for more details.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
12
GB IE
Trouble shooting

Possible cause Fault correction
Device does not start
Mainsvoltageisnot
present
Checkplugsocket,cable,line,
plugandfuse,whereappropriate,
repairthroughelectricalspecialist
Defectiveon/offswitch
(
10)
Repairthroughcustomerservice
Worncarbonbrushes
Defectivemotor
Loworlackof
suction
Hosesystem(
18/19)or
jets(
21-24)blocked
Removeobstructionsandblockages
Aircontrolonthehandle
(
15)open
Closetheaircontrol
Collector(
5)open
Closecollector
Collector(
5)full
Emptycollector
Filter(
11/12/13)fullor
clogged
Empty,cleanorreplacelter
Replacement parts / Accessories
You can order replacement parts directly via our Service Centre (see page14). Please
state the appliance type when placing an order.
  
11 Fluted lter for dry vacuuming ..............................................91092030
12 Paper lter bags, pack of 5 .................................................30250110
13 Foam lter for wet vacuuming, pack of 3 ............................... 30250100
15 Handle with air regulation ...................................................72800038
16 Telescopic suction tube ........................................................91098090
18 Vacuum hose ..................................................................... 72800215
19 Powertool hose 1m .............................................................72800211
20 Powertool reduction adaptor piece ..........................................72800212
21 Switchable household nozzle ...............................................72800214
22 Crevice nozzle ...................................................................72800039
23 Cushion nozzle ..................................................................72800040
13
GB IE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory
rights against the seller of the product.
These statutory rights are not restricted by
our guarantee presented below.

The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the origi-
nal receipt. This document is required as
proof of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair
or replace – at our choice – the product
for you free of charge. This guarantee re-
quires the defective equipment and proof
of purchase to be presented within the
three-year period with a brief written de-
scription of what constitutes the defect and
when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired prod-
uct or a new product. No new guarantee
period begins on repair or replacement of
the product.


The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.

The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.

To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
Please have the receipt and item
number (e.g. IAN 12345) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will
14
GB IE
then receive further information on the
processing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport pack-
aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our serv-
ice branch, which will be happy to issue a
cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center

Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)


Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))

Service Branch
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.

Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
GB
GB
IE
IE
15
FI
Sisällysluettelo



Toimituksen laajuus .........................16
Yleistiedot .....................................16
Toiminta ........................................17


Ohjeessa olevien kuvien selitys ........17
Laitteessa käytetyt merkit .................17
Yleiset turvallisuusviitteet .................17


Kytkentä päälle/päältä ...................19
Työtauot ........................................19
Kuivaimurointi ................................19
Märkäimu .....................................20
Puhallus ........................................20
Powertool-imurointi .........................20

Suodattimen puhdistus ....................20











Alkusanat
Onnittelumme uuden laitteen ostollesi.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyt-
töohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se
sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön
ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita.
Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen
tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain
ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitet-
tuun käyttöön.
Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki
asiakirjat laitteen mukana seuraavalle käyt-
täjälle.
Käyttö
Laite on tarkoitettu veden- ja pölynimuroin-
tiin sisätiloissa, esimerkiksi asunnossa, har-
rastustiloissa, autossa tai autotallissa.
Tämä laite ei sovellu ammatilliseen käyt-
töön. Takuu raukeaa ammatillisessa käy-
tössä.
Syttyvien, tulenarkojen ja terveydelle vaa-
rallisten aineiden imurointi on kielletty.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista,
jotka aiheutuvat laitteen väärästä tai käyt-
tötarkoituksen vastaisesta käytöstä.
16
FI
Yleinen kuvaus
Kuvat ensimmäisellä käännettä-
vällä sisäsivulla.
Toimituksen laajuus
Poista laite pakkauksesta ja tarkasta, onko
se täydellinen.
Laite toimitetaan asennetulla moottoripääl-
lä (
3) Kun haluat poistaa moottoripään,
avaa lukitusklipsit (
4).
3 Moottorinrunko
5 Likasäiliö
6a 2 jalkaa, joissa on pyörät ja
mahdollisuus lisäosien liitäntään
6b 2 jalkaa, jossa on liukurullat ja
mahdollisuus lisäosien liitäntään
11 Poimusuodatin (11a) ja suoda-
tinkansi (11b) (asennettuna)
12 Paperisuodatin hienopölyn
13 Vaahtomuovisuodatin
14 Tarvikepussi
15 Ilmansäädön käsikahva
16 Imurin teleskooppiputki
18 Imuletku
19 Powertool-letku
20 Powertool-lyhennyskappale
21 Säädettävä taloussuutin
22 Saumasuutin
23 Tyynysuutin
24 Autosuutin
25 2 kumpikin pidätin
4 ristikantaruuvia
Käyttöohje
Poista pakkausmateriaali määräysten mu-
kaisesti.
Yleistiedot

1 Kantokahva
2 Verkkokaapeli
3 Moottorinrunko
4 Lukkoklipsi
5 Likasäiliö
6a 2 jalkaa, joissa on pyörät ja
mahdollisuus lisäosien liitäntään
6b 2 jalkaa, jossa on liukurullat ja
mahdollisuus lisäosien liitäntään
7 Poistoruuvi
8 Imuliitos
9 Laitepistorasia
10 Virtakytkin

11 Poimusuodatin (11a) ja suoda-
tinkansi (11b) kuivaimurointiin
(asennettuna)
12 Paperisuodatin hienopölyn imu-
rointiin
13 Vaahtomuovisuodatin märkäi-
murointiin

14 Tarvikepussi
15 Ilmansäädön käsikahva
16 Imurin teleskooppiputki
17 Putken pidin
18 Imuletku
19 Powertool-letku
20 Powertool-lyhennyskappale
sähkötyökalujen liittämiseksi
imurointia varten.

21 Säädettävä taloussuutin
mattojen imurointiin
kumilamelli: tasaisten pintojen
imutointiin
22 Saumasuutin
23 Tyynysuutin
24 Autosuutin
17
FI
25 Imuletkun pidätin
26 Puhallusliitäntä
27 Suodattimen kansi
28 Suodatin
29a Ylempi kaapelin pidike
29b Alempi kaapelin pidike
Toiminta
Veden- ja pölynimuri on varustettu lujaraken-
teisella säiliöllä ruostumattomasta teräkses-
tä. Laitteen pyörät ja rullat saavat sen liik-
kumaan ja kääntymään hyvin. Märkäimua
käytettäessä venttiili katkaisee ilmavirran,
kun säiliö on täynnä. Lisäksi imuri sisältää
puhallustoiminnon ja pistorasian sähkölait-
teen liittämistä varten. Osien toiminnot on
kuvattu seuraavissa luvuissa.
Tekniset tiedot

Verkkojännite ...... 220-240 V~, 50/60 Hz
Moottorin ottoteho ..................... 1500 W
Laitepistorasian maksimikuormitus
(Pmax.) ..........................................2200 W
Moottorin ottoteho + laitepistorasian
maksimikuormitus (Psum.) .............3700 W
Suojaustyyppi ..................................IPX4
Suojaluokka ............................................... I
Liitäntäjohto ..................................... 6 m
Säiliön tilavuus (brutto) ......................30 l
Paino (kaikkine tarvikkeineen) ....... 9,5 kg
Teknisiä ja muotoilua koskevia muutoksia
voidaan tehdä tuotekehityksen mukaisesti
ilman erillistä ilmoitusta. Tämän käyttöoh-
jeen kaikki mitat, ohjeet ja tiedot ovat siksi
ilman takuuta. Käyttöohjeen pohjalta esitet-
tyjä oikeudellisia vaatimuksia ei siksi voida
saattaa voimaan.
Turvallisuusmääräykset
Ohjeessa olevien kuvien se-
litys



Kieltomerkki (huutomerkin asemasta
kielto on selitetty) vahinkojen estä-
miseksi.
Viite, joka antaa tietoa laitteen käy-
tön helpottamiseksi.
Laitteessa käytetyt merkit
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjättei-
siin
Vaihtokytkentä lisälaite + imuri
Laitepistorasian maksimikuormitus
Sähkötyökalujen pistorasia
Yleiset turvallisuusviitteet
Huomio! Sähköisillä työkaluilla työs-
kennellessä on välttämättä otettava
huomioon seuraavat turvatoimenpi-
teet sähköiskun, loukkaantumisen
ja palovammojen estämiseksi:


Lapset saavat käyttää laitetta vain val-
vonnan alaisena.
Pidä laite pois lasten ja kotieläinten
ulottuvilta. Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
18
FI
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan luettuina)
käytettäväksi, joilla on rajoittuneet fyy-
siset, sensoriset tai henkiset valmiudet
tai joilta puuttuu kokemus ja tieto lait-
teen käytöstä, paitsi jos heitä valvoo
heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö tai jos he saavat opastus-
ta laitteen käytössä.
Älä jätä käyttövalmista laitetta koskaan
valvomattomana työpaikalle.
Laitteella ei saa imuroida ihmisiä ja
eläimiä.
Älä imuroi kuumia, hehkuvia, syttyviä,
tulenarkoja ja terveydelle vaarallisia
aineita. Näitä ovat esimerkiksi kuuma
tuhka, bensiini, liuottimet, hapot, lipeät
ja emäkset. Tapaturmavaara!
Älä nosta suuttimia ja imuputkea työs-
kentelyn aikana pään korkeudelle, näin
vältät loukkaantumista.


Pidä huolta siitä, ettei virtajohto vahin-
goitu terävien reunojen yli vetämisen,
puristuksiin joutumisen tai johdosta vetä-
misen seurauksena.
Tarkista virtajohdon ja lisäkaapelin kunto
ennen jokaista käyttöä. Älä käytä laitet-
ta, jos kaapeli on viallinen tai kulunut.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto on vioittu-
nut, valmistajan tai sen asiakaspalvelun
tai muun pätevän henkilön tulee vaihtaa
se vaaratilanteiden välttämiseksi.
Sammuta laite ja vedä virtajohto irti pisto-
rasiasta:
- kun laitetta ei käytetä
- ennen laitteen avaamista
- huollon ja puhdistuksen ajaksi
- kun liitäntäjohto on vahingoittunut tai
kulunut.
Älä irrota johtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä. Suojele johtoa kuumalta, öljyl-
ja teräviltä reunoilta.
Tarkista, että verkkojännite vastaa mallin
tiedoissa ilmoitettua jännitettä.
Liitä laite vain pistorasiaan, joka on var-
mistettu vähintään 16 A:lla.
Kytke laite mahdollisuuksien mukaan
vain vuotovirta-suojalaitteella varustet-
tuun (FI-kytkin) pistorasiaan, jonka nimel-
lisvirta ei ylitä 30 mA.
Varoitus! Näin vältyt laitteessen syn-
tyviltä vahingoilta ja siitä aiheutu-
vilta henkilövahingoilta:
Tarkista, että laite on koottu oikein ja
että suodattimet ovat oikeilla paikoil-
laan.
Älä käytä laitetta ilman suodatinta, laite
voi vahingoittua.
Käytä ainoastaan Service-Centerimme
(kts. osoite sivulta 24) toimittamia ja suo-
sittelemia vara-ja lisäosia. Takuu ei ole
voimassa vieraita osia käytettäessä.
Anna laite korjattavaksi ainoastaan valmis-
tajan valtuuttamalle asiakaspalvelijalle.
Noudata laitteen puhdistamista ja huoltoa
koskevia ohjeita.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja pois-
sa lasten ulottuvilta.
Kokoonpano
Irrota verkkopistoke.
Sähköiskuvaara.
1. Kiinnitä jalat (6) koteloon.
- Jalat (6a) numeroilla
+
on pantava sopiviin likasäiliön
takapuolella oleviin liitäntäkoh-
tiin (katso
pieni kuva).
- Rullilla varustetut jalat (6b) on
laitettava säiliön (5) etupuolel-
la oleviin liitoskohtiin.
2. Kiinnitä jalat mukana toimitetuil-
19
FI
la ristipääruuveille.
3. Aseta moottorirunko (3) likasäi-
liön (5) päälle ja sulje lukkoklip-
sillä.
4. Paina pidättimen päitä (25)
kevyesti ja klikkaa kiinni moot-
torikoteloon (3).
5. Asenna laitteet:
- Liitä imuletku (18).
- Liitä imurin teleskooppiputki
(16). (Paina imuputkessa olevaa
nappia ja vedä putki toivotun
pituiseksi
).
- Asenna valitsemasi suutin (
21/22/23/24).


Käyttöönotto
Kytkentä päälle/päältä
Kytke virtajohto pistorasiaan.
Imurointia varten laita sähkölaitteen
pistoke laitteessa olevaan pistorasi-
aan (
9).




Käännä virtakytkin (
10) asentoon


1. Käännä virtakytkin (
10)
asentoon
2. Käynnistä sähkölaite.
Sähkölaitetta käynnistettäessä imuri
kytkeytyy automaattisesti. Sähkölait-
teen sammuttamisen jälkeen imurin
virta katkeaa viiveellä.

Käännä virtakytkin (
10) asentoon
Työtauot
Työtauon ajaksi voi kootun imulaitteiston
teleskooppiputki (16) työntää kokoon
ja imuputken pidike (17) kiinnittää
moottoripäähän (3);
teleskooppiputki (16) laittaa kiinnitys-
kaareen (25)
Kuivaimurointi
1. Kuivaimurointia varten aseta poimu-
suodatin (11a) moottorikotelossa (3)
olevan suodatinkannen (11b) päälle.
Ylöspäin kaartuneen tiivistehuulen täy-
tyy olla suunnattuna moottorikotelosta
poispäin.
2. Aseta suodatinkansi (11b) paikalleen
ja lukitse se kiertämällä sitä vähän:
Kansi kiinni
Kansi auki

Erittäin hienoa pölyä imuroidessa
on mahdollista, että poimusuodatin
on tavallista nopeammin tukossa.
Suosittelemmekin sen vuoksi käyttä-
mään hienopöly-paperisuodatinpus-
sia.
3. Avaa paperisuodatinpussi (12) koko-
naan ja vedä se sisäpuolella olevaan
imuputken tappiin.
Suodatinpussin aukossa olevan tiivis-
tysrenkaan täytyy olla kokonaan imuis-
tukan ympärillä.
20
FI
Märkäimu
Aseta vaahtokumisuodatin (13) märkäimu-
rointia tai veden imurointia varten mootto-
ripään (3) suodatinkoriin. Laita sisään vain
kuiva suodatin.
Uimuri sulkee imuaukon säiliön ol-
lessa täysi, imurointi keskeytyy.
Sammuta laite, vedä pistoke pis-
torasiasta ja tyhjennä säiliö (katso
puhdistus/huolto).



Puhallus
Kun käytät puhallusta, kierrä imuletku (18)
moottorikotelossa (3) olevaan kannatti-
meen (Käyttö suodatinta käyttämättä).
Powertool-imurointi

vaikeasti pääsevien paikkojen.
sähkötyökalujen liittämiseen imuroinnis-
sa.
Aseta Powertool-letkun (19) paksumpi pää
suoraan imuputkeen (18) ja toinen pää toi-
mituksen mukana olevaan lyhennyskappa-
leeseen (20). Voit nyt asettaa imusuuttimet
paikoilleen tai liittää sähkötyökalun.
Lyhennyskappale sopii myöskin
suoraan imuletkuun (pölynimurointi
ilman Powertool-letkua).
Puhdistus/huolto
Irrota virtajohto pistorasiasta.
Sähköiskuvaara.




Tyhjennä säiliö (
5) käytön jälkeen.
Imetyn nesteen voit valuttaa pois avaa-
malla tyhjennysruuvin (
7).
Puhdista säiliö kostealla kankaalla.
Pese vaahtomuovisuodatin haalealla
vedellä ja saippualla. Anna suodatti-
men kuivua.
Koputa poimusuodatinta (
11) ja
puhdista se pensselillä tai käsiharjalla.
Vaihda täynnä oleva paperisuodatin
(
12) uuteen ( tilaustiedot kappa-
leessa Varaosat”).
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei
laitteessa ole ilmeisiä vikoja (esimerkiksi
vioittunut virtajohto). Vie viallinen laite kor-
jattavaksi tai hanki tarvittavat varaosat.
Suodattimen puhdistus
Tarkista suodatin pari kertaa vuodessa.
1. Avaa moottoripään (3) kansi (27):
Lukitus ylöspäin

asentoon
Poista kansi.
2. Vedä suodatin (28) kannesta
(27) pois.
3. Pese suodatin (28) saippualla
lämpimässä vedessä ja anna
kuivua.
4. Aseta suodatin (28) takaisin
kanteen (27) ja sulje kansi.
Aseta lukitus

asentoon
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Parkside PNTS 1500 B2 Translation Of Original Operation Manual

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Translation Of Original Operation Manual

teistes keeltes