Parkside PHLG 2000-2 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

PHLG 2000-2
VARMLUFTSPISTOL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
KUUMAILMAPUHALLIN
Käyttö- ja turvaohjeet
HEAT GUN
Operation and Safety Notes
HEISSLUFTGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B C D
2
1
3
4 5 6
7
E
5 GB/IE/CY
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 9
Operation
Preparing the device for use .........................................................................................Page 9
Changing the nozzle ....................................................................................................Page 10
Further examples of uses in the house, car and garden .............................................Page 10
Cleaning .....................................................................................................................Page 10
Service .........................................................................................................................Page 10
Warranty ................................................................................................................... Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Declaration of conformity / Producer ................................................ Page 11
Table of contents
6 GB/IE/CY
Introduction
Heat gun PHLG 2000-2
For removing, reshaping, preheating,
defrosting etc.
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. Further details can be found in
the operating instructions. Keep these instructions in
a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Proper use
The heat gun is intended for the removal of paint,
for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for
reshaping and welding of plastics. It may also be
used for detaching glued connections and for de-
frosting or thawing water pipes. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The
device is not intended for commercial use.
Features and equipment
1
Air inlet
2
ON / OFF switch & temperature and
air volume regulator
3
Nozzle
4
Protector nozzle
5
Flat nozzle
6
Reducer nozzle
7
Barbecue lighter nozzle
Included items
1 Heat gun PHLG 2000-2
1 Protector nozzle
1 Flat nozzle
1 Reducer nozzle
1 Barbecue lighter nozzle
1 Operating instructions
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Caution electric shock! Danger to life!
V
~
Volt (AC) For indoor use only!
W
Watts (Effective power)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Safety class II
Wear hearing protection, dust protec-
tion mask, protective glasses and pro-
tective gloves.
Observe caution and safety notes! Risk of fire!
Risk of explosion!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Keep children away from electrical
power tools!
7 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice
Technical information
Nominal voltage: 230 V
~
50 Hz
Power consumption: max. 2.000 W
Air volumes: Setting I: ca. 300 l / min.
Setting II: ca. 500 l / min.
Temperatures
(Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C
Setting II: ca. 550 °C
Protection class: II /
The sound pressure level (A) of the device is typically
less than 70 dB (A).
General safety advice
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-
ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER-
IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must
not be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b)
Avoid touching earthed surfaces such as
pipes, radiators, ovens and refrigerators
with any part of your body. There is an in-
creased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of
the device. Damaged or tangled mains
leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
8 GB/IE/CY
General safety advice
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo-
ment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and bal-
ance at all times. By doing this you will be in
a better position to control the device in unfore-
seen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand. The use
of electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
9 GB/IE/CY
General safety advice / Operation
Safety advice relating
specifically to this device
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the device
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
ATTENTION! To avoid the danger of injury,
burning and dangers to your health:
If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
Do not direct the heat flow at persons
or animals.
Do not look directly into the opening of the heat
nozzle
3
.
DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle. Wear protec-
tive gloves.
Wear protective glasses.
DANGER OF FIRE AND EXPLO-
SION! The appliance develops
very high temperatures.
If the device is not used carefully,
it can give rise to increased risk of
fire or explosion.
Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials.
Heating of plastics, paints, varnishes etc. can
lead to the creation of gases that are hazard-
ous to health. Make sure you always have
adequate ventilation.
Let the device cool down completely before
you put it into storage. Always place your
heat gun down on its end, with the nozzle
pointing upwards.
In addition, you should never leave the device
working unattended.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the nozzle) or when you are not
using the device, always pull the mains plug
out of the mains socket.
Do not direct the device at the same spot for
too long a period.
Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being
heated. An air blockage could lead to over-
heating of the appliance.
Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could
reach to inflammable articles located out of the
visible area.
Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Operation
Preparing the device for use
CAUTION! When using the device, never
allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle.
Switching on the device:
Press the ON / OFF switch
2
into setting “I“
or “II“.
Switching off the device:
Press the ON / OFF switch
2
into setting “0“.
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control
2
to set two different blower levels. It is therefore
possible to select the appropriate quantity of air and
temperature in accordance with the intended use:
Setting I 300 l / min 350 °C
Setting II 500 l / min 550 °C
Use as free-standing unit / during
cooling (see Fig. D):
Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
10 GB/IE/CY
Operation / Cleaning / Service
· you to have both hands free
· the device to cool
Changing the nozzle
WARNING!
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Protector nozzle
4
– for removing paint
and varnish (see Ill. B):
Place the protector nozzle
4
on the
outlet tube
3
.
The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for
removing paint or varnish.
Flat nozzle
5
– for detaching glues,
softening paint (see Ill. C):
Place the flat nozzle
5
on the outlet tube
3
.
Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to
remove. Many glues can be softened by warm-
ing. Glued connections can then be detached
and excess glue removed.
Reducing nozzle
6
– for welding plastic:
Place the reducer nozzle
6
on the outlet
tube
3
.
Use the reducing nozzle
6
for heat-shrinkable
sleeves and film.
Further examples of uses in
the house, car and garden
Defrosting water pipes:
Notice! It must not be used for thawing PVC pipes.
Notice! It is often very difficult to tell the difference
between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask
a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder
and must not be heated above 200 °C.
Loosening a threaded connection:
Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
Removing weeds:
The heat dries out the weeds and micro-
organisms.
Lighting barbecue charcoal (see Ill. E):
WARNING!
Do not use methylated alcohol.
Fit the barbecue lighter nozzle
7
onto the
delivery tube
3
.
Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount
of care appropriate to the product.
Cleaning
WARNING!
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the
power socket.
Keep the air inlet and outlet clean.
Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol,
solvents or cleaning agents as these may
attack the plastic.
Service
WARNING!
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
11 GB/IE/CY
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been
carefully produced and meti-culously
checked before delivery. Please keep your
receipt as proof of purchase. Contact your
service centre by telephone in case of ques-
tions pertaining to the warranty. Your
goods can be transmitted free of cost only
in this manner. This warranty applies only
to the initial purchaser and is non-trans-
ferable.
The warranty covers only material or manufacturing
faults, not normal wear or damage to fragile parts
such as switches or rechargeable batteries. The appli-
ance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile
operators may vary.
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
relating to old electrical and electronic appliances
and its translation into national law, used electric
tools must be collected separately and recycled in
an ecologically desirable way.
Please contact your local council office to find out about
disposal facilities for your worn-out electrical tools.
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this
product complies with the following EU directives:
EU Low Voltage Directive
2006 / 95 / EC:
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
Electromagnetic Compatibility
2004 / 108 / EC:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Device Type / Designation:
Parkside Heat gun PHLG 2000-2
Bochum, 31.01.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
12
13 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 14
Varusteet ........................................................................................................................ Sivu 14
Toimituslaajuus .............................................................................................................. Sivu 14
Tekniset tiedot ................................................................................................................ Sivu 14
Yleiset turvallisuusohjeet
1. Työpaikkatur vallisuus ................................................................................................ Sivu 15
2.
Sähköturvallisuus ...................................................................................................... Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus ............................................................................................ Sivu 15
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ...................................................... Sivu 16
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet .................................................................................... Sivu 16
Käyttö
Käyttöönotto .................................................................................................................. Sivu 17
Lisäsuuttimien käyttö ...................................................................................................... Sivu 17
Lisätyöesimerkit taloa, autoa ja puutarhaa varten ...................................................... Sivu 18
Puhdistus ................................................................................................................... Sivu 18
Huolto .......................................................................................................................... Sivu 18
Takuu ............................................................................................................................ Sivu 18
Hävittäminen ......................................................................................................... Sivu 19
Yhdenmukaisuus / Valmistaja ................................................................. Sivu 19
14 FI
Johdanto
Kuumailmapuhallin PHLG 2000-2
Poistaa, muotoilee, esilämmittää,
poistaa huurretta jne.
Johdanto
Perehdy ennen ensimmäistä käyttöönot-
toa laitteen toimintoihin ja tutustu sähkö-
työkalun oikeaan käyttöön. Lue tämän
lisäksi seuraava käyttöohje. Säilytä tämä ohje hyvin.
Siirrä myös kaikki asiakirjat mukana siinä tapaukses-
sa, että laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle.
Määräystenmukainen käyttö
Laite sopii maalausten poistamiseen, muovien läm-
mittämiseen (esim. kutistusletkuista) ja muotoiluun
sekä muovien yhteenhitsaamiseen. Sitä voidaan
edelleen käyttää liimaliitäntöjen avaamiseen ja ve-
sijohtojen ruosteenpoistoon tai jään sulattamiseen.
Kaikki muu laitteen käyttö tai muuttaminen ei ole
määräystenmukaista ja altistaa huomattavalle tapa-
turmavaaralle. Valmistaja ei ota mitään vastuuta
määräystenvastaisesta käytöstä syntyneistä vahin-
goista. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Varusteet
1
Ilmanotto
2
PÄÄLLE- / POIS - kytkin &
lämpötilan- ja ilmamääränsäädin
3
Suutin
4
Lastasuutin
5
Tasoitussuutin
6
Supistussuutin
7
Grillisuutin
Toimituslaajuus
1 Kuumailmapuhallin PHLG 2000-2
1 Tasoitussuutin
1 Lastasuutin
1 Supistussuutin
1 Grillisuutin
1 Käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V
~
50 Hz
Nimellisteho: kork. 2000 W
Ilmamäärä: Porras I: n. 300 l / min
Porras II: n. 500 l / min
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje! Varo sähköiskua! Hengenvaara!
V
~
Voltti (Vaihtojännite)
Tarkoitettu käytettäväksi
ainoastaan sisätiloissa!
W
Watti (Vaikutusteho)
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheuttama
hengenvaara!
Suojausluokka II
Pidä ja kuulonsuojainta, hengitys- /
pölysuojanaamaria, suojalaseja ja
suojakäsineitä.
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Palonvaara!
Räjähdysvaara!
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
15 FI
Johdanto / Yleiset turvallisuusohjeet
Lämpötila
(suuttimen ulostulo): Porras I: n. 350 °C
Porras II: n. 550 °C
Suojausluokka: II /
A-tulkittu laitteen äänitaso on tyypillisesti pienempi
kuin 70 dB (A).
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROLTUS!
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk-
kaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN! TURVALLISUUS-
OHJEISSA KÄYTETTY KÄSITE „SÄHKÖTYÖKALU“
KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIÄ SÄHKÖTYÖKO-
NEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSI-
SIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työpaikka puhtaana ja siivot-
tuna. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat
johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun
aiheuttamaa hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pisto-
rasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin,
liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on
saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d)
Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä
päästä siihen öljyä, varo teräviä reu-
noja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset
tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada
sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan soveltu-
va kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait-
teilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
16 FI
Yleiset turvallisuusohjeet
b) Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu-
misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimel-
lä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon
ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt sil-
loin hallitsemaan laitteen erityisesti yllättävissä
tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
ysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet-
tävä etäällä liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä käy-
tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö-
työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho-
alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c)
Vedä pistoke pistorasiasta, ennen kuin
säädät laitetta, vaihdat lisäosia tai
panet laitteen varastoon. Nämä varotoi-
menpiteet estävät sen, että laite käynnistyy
vahingossa.
d)
Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eit ole lu-
keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut
ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
teettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti huol-
letuista sähkötyökaluista.
f) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita,
vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden
mukaisesti ja niin kuin tästä erityisestä
sähkötyökalusta on määrätty. Ota
tällöin huomioon työolosuhteet ja teh-
tävillä olevan työn laatu. Sähkötkalujen
käyttö muihin kuin suunniteltuihin tarkoituksiin
saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Laitekohtaiset
turvallisuusohjeet
Lapset tai henkilöt, jotka kokemattomuutensa
tai tietämättömyytensä takia eivät ole kykeneviä
käyttämään laitetta tai joilla on fyysisiä, senso-
risia tai henkisiä vammoja, eivät saa käyttää
laitetta ilman valvontaa tai ilman, että heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva ihminen on
opastanut heidät laitteen käyttöön. Lapsia on
valvo ttava, että he eivät ala leikkiä laitteella.
HUOMIO! Vältä loukkaantumisvaaraa:
Vedä vaaratilanteessa heti pistoke irti pistorasiasta.
LOUKKAANTUMISVAARA! Älä koskaan
käytä laitetta hiustenkuivaajana.
17 FI
Yleiset turvallisuusohjeet / Käyttö
Älä milloinkaan suuntaa kuumaa ilmavirtaa
ihmisiin tai eläimiin.
Älä katso suoraan suuttimen aukkoon
ulospuhallusputkella
3
.
PALAMISVAARA! Älä milloin-
kaan koske kuumaan suuttimeen.
Käytä aina suojakäsineitä.
Käytä suojalaseja.
TULIPALO- JA RÄJÄHDYSVAA-
RA! Laite kehittää erittäin kovan
kuumuuden.
Huolimaton käyttö tuottaa kohon-
neen lämpötilan johdosta palo- ja
räjähdysvaaran.
Älä työskentele helposti syttyvien kaasujen tai
materiaalien läheisyydessä.
Käsiteltäessä muovipäällysteitä, värejä, lakkoja
jne., voi syntyä lisäksi terveydelle vaarallisia
kaasuja. Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta.
Anna laitteen täydellisesti jäähtyä ennen kuin
varastoit sen. Aseta se syrjälleen suutin ylöspäin
suunnattuna.
Älä jätä laitetta ilman silmälläpitoa.
Vedä työtaukojen yhteydessä, ennen kaikkia
laitteella suoritettavia töitä, pistoke aina irti pis-
torasiasta (esim. lisäsuuttimen vaihto), ja kun
sitä ei käytetä.
Älä suuntaa laitetta pitkäksi aikaa samaan
paikkaan.
Älä ohjaa suuttimen ulostuloa liian lähelle työs-
tettävää kappaletta tai käsiteltävää pintaa. Ilma-
sulku saattaa johtaa laitteen ylikuumenemiseen.
Valvo suoraa työskentelyaluetta ja myös muuta ym-
päröivää aluetta. Lämpö saattaa joutua helposti syt-
tyville osille, jotka sijaitsevat näköpiirin ulkopuolella.
Käsittele laitetta varovaisesti ja huolellisesti.
Älä milloinkaan käytä laitetta epätarkoituksen-
mukaisesti.
Käyttö
Käyttöönotto
VAROITUS! Älä peitä käytön aikana
ilmarakoja.
VARO! PALOVAARA! Älä koske kuumaan
suuttimeen.
Laitteen päälle kytkeminen:
Paina PÄÄLLE / POIS-kytkin
2
asentoon Porras
”I“ tai ”II“.
Laitteen kytkeminen pois päältä:
Paina PÄÄLLE / POIS-kytkin
2
asentoon ”0“.
Ilmamäärän ja lämpötilan säätö:
Voit kytkeä lämpötilan- ja ilmamääräsäätimellä
2
kahteen eri puhallusportaaseen. Näin voit tarpeen mu-
kaan valita aina sopivan ilmamäärän ja lämpötilaan:
Porras I 300 l / min 350 °C
Porras II 500 l / min 550 °C
Käyttö telinelaitteena / jäähdytys
(katso Kuva D):
Aseta laite pystysuoraan tasaiselle pinnalle
· saadaksesi molemmat kädet vapautumaan
työhön.
· laitteen jäähdyttämistä varten.
Lisäsuuttimien käyttö
VAROLTUS!
Liian voimakas lämpövaikutus
sytyttää värit ja muovit.
VAROITUS!
Älä hengitä syntyviä höyryjä.
Lastasuutin
4
– värien ja lakan
poistamiseen (katso kuva B):
Työnnä lastasuutin
4
puhallussuuttimeen
3
.
Tämän suuttimen lastan muoto palvelee vali-
koivaa kuumailman syöttöä. Käytä värin ja
lakkojen irrottamiseen erillistä lastaa.
Tasoitussuutin
5
– liiman irroittamiseen,
värin pehmittämiseen (katso kuva C):
Työnnä tasoitussuutin
5
puhallussuuttimeen
3
.
Vältä liian pitkää kuumennusvaikutusta, sillä
palaneen lakan saa poistettua vain erittäin
vaikeasti. Monet liima-aineet saadaan pehmi-
tettyä lämmöllä. Liimasiteet saadaan sitten
erotettua ja ylimääräinen liima poistettua.
18 FI
Käyttö /Puhdistus / Huolto / Takuu
Supistussuutin
6
– muovin yhteen
hitsaaminen:
Työnnä supistussuutin
6
puhallussuuttimeen
3
.
Käytä supistussuutinta
6
kutistusletkujen
ja – folion yhteydessä.
Lisätyöesimerkit taloa,
autoa ja puutarhaa varten
Jään sulattaminen vesijohtoputkista:
Huomio! PVC-vesiputkea ei saa sulattaa.
Huomio! Ulkoisesti vesijohtoputket eivät poikkea
kaasuputkista. Kysy aina epäilyttävissä tapauksissa
ammattimieheltä.
Huomio! Kupariputket on yhdistetty tinalla, eikä
niitä saa kuumentaa yli 200 °C.
Ruuviliitosten irroittaminen:
Lämmitä ruuviliitosta varovasti kuumailmalla
ja yleensä ruuvit saadaan sitten mukavasti
irtoamaan.
Rikkaruohojen poistaminen:
Kuumailma huolehtii rikkaruohojen ja
itujen kuivatuksesta.
Grillihiilien sytyttäminen (katso kuva E):
VAROLTUS!
Älä käytä polttospriitä.
Pistä grillisuutin
7
puhallusputkeen
3
.
Sytytä grillihiilet muutamassa minuutissa.
Vahanpoisto:
Vapauta sukset / lumilauta tai kynttilänjalka, tuot-
teelle sopivalla varovaisuudella jäännösvahasta.
Puhdistus
VAROLTUS!
Irrota aina verkkopistoke
pistorasiasta ennen laitteelle suoritettavia töitä.
Pidä ilman sisään- ja ulostulo puhtaana.
Käytä liinaa kotelon puhdistamiseen. Älä mis-
sään tapauksessa käytä bensiiniä, liuotinainetta
tai puhdistajaa, joka syövyttää muovia.
Huolto
VAROLTUS!
Anna koulutettujen
ammattihenkilöiden korjata sähkö-
työkalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat,
että sähkötyökalu pysyy turvallisena.
VAROLTUS!
Anna virtajohdon ja
-pistokkeen vaihtaminen laitteen val-
mistajan tai valmistajan tarjoaman
huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmis-
tat, että sähkötyökalu pysyy turvallisena.
Takuu
Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen osto-
päivästä. Laite on valmistettu huolellisesti.
Se on tarkistettu ennen toimitusta. Säilytä
ostokuitti todisteeksi takuun voimassa-
olosta. Takuutapauksissa ota puhelimella
yhteyttä huoltopisteeseesi.
Vain siten saat
varmasti lähetettyä tuotteen
veloituksetta.
Tämä takuu koskee vain ensimmäistä
ostajaa eikä sitä voi luovuttaa tuotteen
mukana.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistus-
virheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai
mahdollisesti viallisten osien, esimerkiksi kytkimen
aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää
ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos tuotettta on käytetty tavalla,
joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muuten
asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen. Takuu
raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan
valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai korjata
tuotetta. Takuu ei rajoita käyttäjän yleistä kuluttaja-
suojaa.
19 FI
Takuu / Hävittäminen / Yhdenmukaisuus / Valmistaja
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt/puh +
5,9 snt/min / Matkapuhelimesta:
8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
talousjätteen sekaan!
Sähkö- ja elektroniikka-alan vanhoja laitteita koske-
van eurooppalaisen direktiivin 2002 / 96 / EC ja
muutoksessa kansallisessa laissa mukaan käytetyt
sähkötyökalut täytyy kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristön huomioon ottavaan uusiokäyttöön.
Kysy mahdollisuuksia loppuunkäytetyn laitteen
hävittämisestä paikkakuntasi kunnan- tai kaupungin
virkamiehiltä.
Yhdenmukaisuus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Saksa, määrittelemme täten
tämän tuotteen yhdenmukaiseksi seuraavien EY-
direktiivien kanssa:
Pienjännitedirektiivi
2006 / 95 / EC:
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
2004 / 108 / EC:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Tyyppi / Laitetunnus:
Parkside Kuumailmapuhallin PHLG 2000-2
Bochum, 31.01.2010
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään
jatkokehitämistarkoituksessa.
20
21 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ......................................................................................................Sidan 22
De olika delarna ...........................................................................................................Sidan 22
I leveransen ingår ..........................................................................................................Sidan 22
Tekniska data .................................................................................................................Sidan 22
Allmänna säkerhetsanvisningar
1. Säkerhet på arbetsplatsen .......................................................................................Sidan 23
2.
Elsäkerhet ..................................................................................................................Sidan 23
3. Personsäkerhet ..........................................................................................................Sidan 23
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ............................................Sidan 24
Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för detta verktyg ..........................................Sidan 24
Handhavande
Idrifttagning ...................................................................................................................Sidan 25
Använda tillbehörsmunstycken .....................................................................................Sidan 25
Ytterligare användningsexempel för hushåll, bil eller trädgård .................................Sidan 26
Rengöring .................................................................................................................Sidan 26
Service .........................................................................................................................Sidan 26
Garanti ........................................................................................................................Sidan 26
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 27
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ....................................Sidan 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Parkside PHLG 2000-2 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka