Indesit FQ 830.1(ICE) NE/HA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
GB
Operating Instructions
Contents
Installation, 2-3
Positioning
Electrical connections
Description of the appliance, 4
Overall view
Control panel
Start-up and use, 5
Starting the oven
Data plate
The electronic cooking programmer, 6
Cooking modes, 7-9
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
Precautions and tips, 10
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Assistance
Maintenance and care, 11
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
OVEN
FZ 830.1 NE/HA
FZ 830.1 IX NE/HA
FQ 830.1 NE/HA
Norsk,23
Suomi, 34 Svenska, 45
NO
FI SE
English,1 Dansk, 12
DK
GB
2
GB
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
5
4
7
m
m
. m
in
.
Installation
560 m
m
.
45 mm.
Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning
Keep packaging material out of the reach of
children.It can become a choking or suffocation
hazard. see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to persons,
animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
 The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
 Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
 To install the oven under the counter (see diagram)
and in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according
to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs
according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
thickness of 20 mm: take off
the removable part of the tab
(see diagram)
thickness of 18 mm: use the
first groove, which has already
been set in the factory (see
diagram)
thickness of 16 mm: use the
second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the
outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
3
GB
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the
side tabs of the cover.
Use the screwdriver as
a lever by pushing it
down to open the cover
(see diagram).
2. Loosen the cable
clamp screw and
remove it, using a
screwdriver as a lever
(see figure).
3. Remove the wire
contact screws L-N-
, then fasten the wires
under the screw heads,
respecting the colour
code: Blue (N), Brown
(L) and Yellow-Green
Verde (
).
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains, suitable for the load indicated
and complying with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuit-
breaker). The supply cable must not come into contact
with surfaces with temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is
compliant with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
(see below).
The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
4
GB
Description of the appliance
Overall view
Control panel
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
SELECTOR
Knob
THERMOSTAT
Knob
Indicator light
THERMOSTAT
ELECTRONIC
Programmer
•• ••
5
GB
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may produce a slightly
unpleasant odour caused by the burning away of
protective substances used during the manufacturing
process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for
cooking modes and the suggested cooking
temperatures (see Cooking Modes).
3. When lit, the THERMOSTAT indicator light indicates
that the oven is heating up to the temperature set.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
It goes on when selecting
with the SELECTOR
knob. It stays on when a cooking mode is selected.
DATA PLATE
Dimensions
width 43.5 cm
height 32 cm
depth 41,5 cm
Volume
lt. 58
Electrical
connections
voltage: 220-240V ~ 50Hz
maximum power absorbed
2800W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens.
Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Convection mode.
Declared energy consumption for
Forced convection Class – heating
mode: Baking.
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
- 2006/95/EEC of 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments;
- 89/336/EEC of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2002/96/EC
6
GB
The electronic cooking programmer
DISPLAY
SET TIME
button
END OF
COOKING icon
CLOCK icon
DURATION
icon
TIMER icon
DECREASE TIME
button
INCREASE TIME
button
•• ••
Setting the clock
The clock may be set when the oven is switched
off or when it is switched on, provided that a the end
time of a cooking cycle has not been programmed
previously.
After the appliance has been connected to the
mains, or after a blackout, the
icon and the four
numerical digits on the DISPLAY will begin to flash.
1. Press the
button several times until the
icon and the four digits on the display begin to
flash.
2. Use the + and - buttons to adjust the time; if
you press and hold either button, the display will
scroll through the values more quickly, making it
quicker and easier to set the desired value.
3. Wait for 10 seconds or press the
button again
to finalise the setting.
Setting the timer
This function does not interrupt cooking and does
not affect the oven; it is simply used to activate the
buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the
button several times until the
icon and the three digits on the display begin to
flash.
2. Use the + and - buttons to set the desired
time; if you press and hold either button, the display
will scroll through the values more quickly, making it
quicker and easier to set the value.
3. Wait for 10 seconds or press the
button again
to finalise the setting.
The display will then show the time as it counts
down. When this period of time has elapsed the
buzzer will be activated.
Programming cooking
A cooking mode must be selected before
programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
button several times until the
icon and the three digits on the DISPLAY begin to
flash.
2. Use the + and - buttons to set the desired
duration; if you press and hold either button, the
display will scroll through the values more quickly,
making it quicker and easier to set the value.
3. Wait for 10 seconds or press the
button again
to finalise the setting.
4. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme
will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
A cooking duration must be set before the cooking
end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
2. Next, press the
button until the icon and
the four digits on the DISPLAY begin to flash.
3. use the + and - buttons to adjust the cooking
end time; if you press and hold either button, the
display will scroll through the values more quickly,
making it quicker and easier to set the desired
value.
4. Wait for 10 seconds or press the
button again
to finalise the setting.
5. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
Programming has been set when the
and
buttons are illuminated. The DISPLAY shows the
cooking end time and the cooking duration
alternately.
Cancelling a programme
To cancel a programme:
press the
button until the icon corresponding to
the setting you wish to cancel and the digits on the
display are no longer flashing. Press the - button
until the digits 00:00 appear on the display.
Press and hold the + and - buttons; this will
cancel all the settings selected previously,
including timer settings.
7
GB
Cooking modes
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 60°C and Max, except for
BARBECUE (recommended: set only to MAX power
level);
GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
LEAVENING mode
The oven reaches and maintains a temperature of
40°C irrespective of the position of the THERMOSTAT
knob. This mode is ideal for leavening dough made
with yeast.
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only: if more than one rack is used,
the heat distribution will be uneven.
BAKING mode
The rear heating element and the fan come on,
guaranteeing the distribution of heat delicately and
uniformly throughout the oven. This mode is ideal for
baking and cooking temperature sensitive foods such
as cakes that need to rise and to prepare certain
tartlets on 3 shelves simultaneously.
FAST COOKING mode
The heating elements and the fan come on,
guaranteeing the distribution of heat consistently and
uniformly throughout the oven.
Pre-heating is not necessary for this cooking mode.
This mode is especially recommended for cooking
pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The
best results are obtained if you use one cooking rack
only.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular), as
well as the fan, will come on. Since the heat remains
constant throughout the oven, the air cooks and
browns food uniformly. A maximum of two racks may
be used at the same time.
PIZZA mode
The heating elements (bottom and circular) and the
fan come on. This combination heats the oven rapidly
by producing a considerable amount of heat,
particularly from the bottom element. If you use more
than one rack simultaneously, switch the position of
the dishes halfway through the cooking process.
BARBECUE mode
The top heating element and the rotisserie (where
present) come on. The high and direct temperature of
the grill is recommended for food that requires high
surface temperature. Always cook in this mode with
the oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element as well as the fan and the
rotisserie (where present) come on. This combination
of features increases the effectiveness of the
unidirectional thermal radiation of the heating
elements through forced circulation of the air
throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface,
allowing the heat to penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
The Rotisserie (only available on certain models)
To operate the rotisserie
(see diagram) proceed as
follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert
the spit in the hole provided on the back panel of the
oven.
3. Start the rotisserie using the knob to select MODE
or .
When
mode is on, the rotisserie will stop if the
door is opened.
8
GB
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
particularly when using the rotisserie, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking residues
(fat and/or grease).
MULTI-COOKING
Use position 2 and 4, placing the food that requires
more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
BARBECUE
Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA MODE
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
9
GB
Cooking advice table
Cooking
modes
Foods Weight
(in kg)
Rack Position Pre-heating
time
(minutes)
Recommended
temperature
Cooking
time
(minutes)
Leavening
Leavening process of dough made with
yeast or baking powder (brioches, bread,
sugar pie, croissants, etc.)
Traditional
Oven
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Baking
Mode
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2 racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 or 3
3
3
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 3 and 5
1 and 3 and 5
1 and 3 and 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
Golden Rolls
Chicken morsels
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Pre-cooked food
Golden chicken wings 0.4 2 - 200 20-25
Fast
cooking
Fresh Food
Biscuits (short pastry)
Plum cake
Cheese puffs
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Multi-
cooking
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 and 4
3
2
2 and 4
2
2
2 and 4
2 and 4
2
2 and 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza Mode
Pizza
Roast veal or beef
Chicken
0.5
1
1
3
2
2 or 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cuttlefish
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches (or toast)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 and 6
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Barbecue
With rotisserie (where present)
Veal on the spit
Chicken on the spit
Lamb on the spit
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Grilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Gratin
With rotisserie (where present)
Veal on the spit
Lamb on the spit
Chicken on the spit +
potatoes (roasted)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
10
GB
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in compliance with
international safety standards. The following warnings are provided for
safety reasons and must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed
to rain and storms.
When handling the appliance, always use the handles provided
on the sides of the oven.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist
hands and feet.
The appliance must be used to cook food by adults only and
according to the instructions in this manual.
When the appliance is in use, the heating
elements and some parts of the oven door
become extremely hot. Make sure you don't
touch
them and keep children well away.
Ensure that the power supply cable of other electrical appliances
does not come into contact with the hot parts of the oven.
The openings used for ventilation and dispersion of heat must
never be covered.
Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be
hot.
Always use oven gloves to place cookware in the oven or when
removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
Do not place flammable materials in the oven: if the appliance is
switched on by mistake, it could catch fire.
Always make sure the knobs are in the l/
¡position when the
appliance is not in use.
When unplugging the appliance always pull the plug from the
mains socket, do not pull on the cable.
Never carry out any cleaning or maintenance work without having
unplugged the plug from the mains.
In the case of a malfunction, under no circumstances should you
attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning
of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).
Do not rest heavy objects on the open oven door.
The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by
inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the
product. These individuals should, at the very least, be supervised
by someone who assumes responsibility for their safety or receive
preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
Observe local environmental standards when disposing packaging
material for recycling purposes. Observe existing legislation when
disposing of the old appliance.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out wheeled
bin symbol on the product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for
information concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
By using the appliance in the hours between late afternoon and
early morning, you can help reduce the work load placed on
electrical companies.
Always keep the oven door closed when using the BARBECUE
and GRATIN modes: to attain best results and to save energy
(approximately 10%).
Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are
free of debris so that they stick properly to the door and do not
allow heat to disperse.
Assistance
Communicating:
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the appliance
and/or on the packaging.
11
GB
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
The stainless-steel or enamel-coated external
parts as well as the rubber seals may be cleaned
using a sponge that has been soaked in
lukewarm water and neutral soap. If these stains
are difficult to remove, use only specialised
products. After cleaning, rinse and dry
thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft
cloth. Do not use abrasive products.
All accessories - with the exception of the sliding
racks - can be washed like everyday crockery.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
To clean more thoroughly, you can remove the oven
door.
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Lift up and turn the small levers located on the
two hinges (see diagram).
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way.
Unlock the door by pressing
on the clamps ., then pull the
door towards you lifting it out
of its seat (see diagram).
To replace the door, reverse
this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the
light bulb and
replace it with a
similar one:
Wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the
glass cover (see
diagram).
F
F
FZ 830.1 NE/HA
FZ 830.1 IX NE/HA
FQ 830.1 NE/HA
Oversigt
Installation, 13-14
Placering
Elektrisk tilslutning
Beskrivelse af ovnen, 15
Samlet illustration
Betjeningspanel
Start og brug, 16
Sådan tændes for ovnen
Typeskilt
Elektronisk programmeringsenhed, 17
Programmer, 18-20
Tilberedningsprogrammer
Praktiske råd til tilberedning
Skema over tilberedning
Forskrifter og råd, 21
Generelt om sikkerheden
Bortskaffelse
Spar på energien og værn om miljøet
Vedligeholdelse, 22
Afbrydelse af strømmen
Rengøring af apparatet
Rengøring af ovndøren
Udskiftning af pære
Service
Brugervejledning
OVN
Norsk,23
Suomi, 34 Svenska, 45
NO
FI SE
English,1 Dansk, 12
GB
DK
DK
DK
13
Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det
nemt kan konsulteres. Hvis apparatet sælges,
overdrages eller flyttes, skal man sørge for, at
brugervejledningen følger med, så den nye ejer kan få
oplysninger om apparatets funktion og eventuelle
advarsler.
Læs omhyggeligt instruktionerne: De indeholder
vigtige oplysninger om installation, anvendelse og
sikkerhed.
Placering
Emballagen må ikke betragtes som legetøj til børn,
og den skal bortskaffes i henhold til bestemmelserne
om sortering af affald (se afsnittet Forskrifter og råd).
Installationen skal udføres i overensstemmelse med
instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. En
fejlagtig installation kan medføre personskade, skader
på dyr samt materielle skader.
Indbygning
For at ovnen skal kunne fungere korrekt, skal
indbygningsskabet være egnet dertil:
Panelerne på skabene ved siden af ovnen skal
være lavet af materialer, der er modstandsdygtige
over for varme.
På skabe af finerplader skal limen være
modstandsdygtig over for temperaturer på 100ºC.
Hvis ovnen indbygges i et skab, både ved
montering under en bordplade (se figuren) og ved
søjleopbygning, skal skabet have følgende mål:
Når ovnen er blevet indbygget, må der ikke være
mulighed for eventuelt kontakt med de elektriske dele.
Oplysningerne om energiforbrug, angivet
typeskiltet, er målt på denne type installation.
Ventilation
For at sikre en god ventilation, er det nødvendigt at
afmontere den bageste væg på indbygningsskabet.
Det tilrådes at installere ovnen, så den støtter på to
trælister eller på en plan overflade med en åbning på
minimum 45 x 560 mm (se figuren).
Centrering og fastgørelse
Placér de 4 stifter på siden af ovnen ud for de 4 huller
på omkredsrammen, idet der tages hensyn til
køkkenelementets tykkelse:
Tykkelse på 20 mm: Fjern den
bevægelige del af den
udragende stift (se figuren).
Tykkelse på 18 mm: Brug den
første rille, som allerede findes
ved levering fra fabrikken (se
figuren).
Tykkelse på 16 mm: Brug den
anden rille (se figuren).
Sådan fastgøres ovnen til køkkenelementet: Åbn
ovndøren, og skru de 4 skruer i de 4 passende huller
på omkredsrammen.
Alle sikkerhedsdele skal være monteret på en sådan
måde, at de ikke kan fjernes uden brug af værktøj.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 m
m
.
5
4
7
m
m
. m
in
.
560 m
m
.
45 mm.
Installation
14
DK
Elektrisk tilslutning
Ovne, der er udstyret med et trepolet
forsyningskabel er klargjort til funktion med
vekselstrøm ved den spænding og frekvens, der er
anført ovnens typeskilt (se herunder).
Montering af forsyningskabel
1. Åbn klemrækken
ved at stikke en
skruetrækker ned i
klapperne siden af
dækslet. Træk og åbn
dækslet (se figuren).
2. Løsn skruen i
kabelklemmen, og tag
den ud ved at vrikke
skruetrækkeren (se
figuren).
3. Tag skruerne af
kontakterne L-N-
og
fastgør de små
ledninger under
skruehovederne i
overensstemmelse med
farverne Blå (N) Brun (L)
Gulgrøn (
).
Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet
Anvend et standardstik kablet til den belastning,
der er anført typeskiltet (se her ved siden af).
Hvis man ønsker en direkte forbindelse til el-nettet,
skal man indsætte en flerpolet afbryder med en
minimumsåbning mellem kontakterne på 3 mm. i
overensstemmelse med belastningen og i
overensstemmelse med de gældende regler (der skal
ikke være en afbryder på jordforbindelsen).
Forsyningskablet skal være placeret på en sådan
måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over
omgivelsestemperaturen på noget punkt.
Installatøren er ansvarlig for en korrekt elektrisk
tilslutning samt overholdelse af sikkerhedsreglerne.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere
følgende:
at stikkontakten har jordforbindelse og er i
overensstemmelse med loven,
at stikkontakten kan bære apparatets maksimale
spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet
(se herunder),
at forsyningsspændingen ligger inden for
værdierne, som angivet på typeskiltet (se
herunder),
at stikkontakten passer til apparatets stik. I modsat
fald skal man udskifte stikkontakten eller stikket.
Undgå anvendelse af forlængerledninger eller
flerdobbelte stikdåser.
Når apparatet er installeret, skal man nemt kunne nå
ind til både ledning og stikkontakt.
Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen.
Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må kun
udskiftes af autoriserede teknikere (se afsnittet
Service).
Virksomheden fralægger sig
ethvert ansvar,
såfremt disse regler ikke overholdes.
DK
15
Betjeningspanel
RIST
BRADEPANDE
GLIDESKINNER
til pladerne
rille 5
rille 4
rille 3
rille 2
rille 1
Beskrivelse af apparatet
Samlet illustration
Betjeningspanel
PROGRAMVÆLGER TERMOSTATKNAP
Kontrollampe for
TERMOSTAT
ELEKTRONIS K
pro
g
rammerin
g
senhed
•• ••
16
DK
Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade
ovnen være i funktion i tom tilstand i mindst en time
med termostaten indstillet på maksimum og ovndøren
lukket. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte
lokalet. Lugten, der opstår, skyldes fordampning af
beskyttelsesmidlerne i ovnen.
Sådan tændes for ovnen
1. Vælg det ønskede tilberedningsprogram ved at
dreje på PROGRAMKNAPPEN.
2. Indstil temperaturen ved at dreje på knappen
TERMOSTAT. Der findes en liste over tilberedninger
og de anbefalede temperaturer i tilberedningsskemaet
(se afsnittet Programmer).
3. Kontrollampen TERMOSTAT angiver, at ovnen er i
gang med at varme op til den valgte temperatur
4. Under tilberedningen er det altid muligt at:
- ændre programmet ved at dreje på
PROGRAMKNAPPEN,
- ændre temperaturen ved hjælp af
TERMOSTATKNAPPEN,
- afbryde tilberedningen ved at dreje
PROGRAMKNAPPEN over på position 0.
Undgå at placere genstande i bunden af ovnen, da
det kan beskadige ovnens lakering.
Placér altid beholderne på den medfølgende rist.
Afkølingsventilation
For at mindske den udvendige temperatur, er nogle
modeller udstyret med en afkølingsblæser. Blæseren
skaber en luftstråle, der blæses ud gennem
betjeningspanelet og ovndøren.
Ved afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at
være tændt, indtil ovnen er passende afkølet.
Ovnlys
Lyset tændes ved at vælge
med knappen
PROGRAMMER. Den bliver ved med at lyse, når der
vælges et tilberedningsprogram.
Start og brug
TYPESKILT
Mål
bredde 43,5 cm
jde 32 cm
dybde 41,5 cm
Volumen
lt. 58
Elektriske
tilslutninger
spænding 220-240V ~ 50Hz
maks. optaget effekt 2800W
ENERGIMÆRKNING
Direktiv 2002/40/EF på de
elektriske ovnes etikette
Standard EN 50304
Energiforbrug ved naturlig
varmestrømning -
opvarmningsfunktion:
Traditionel ovn;
Erklæret energiforbrug for
klasse med forceret
varmestrømning -
opvarmningsfunktion:
Fint bagværk.
Dette apparat er i
overensstemmelse med
følgende EU-direktiver:
2006/95/EØF af 12/12/06
(Lavspænding) og
efterfølgende ændringer -
89/336/EØF af 03/05/89
(Elektromagnetisk
kompatibilitet) og efterfølgende
ændringer - 93/68/EØF af
22/07/93 og efterfølgende
ændringer. 2002/96/EF
DK
17
Elektronisk
programmeringsenhed
•• ••
Indstilling af uret
Indstillingerne kan både foretage, når ovnen er
slukket og når den er tændt, men ikke når der er
programmeret et afslutningstidspunkt for
tilberedningen.
Efter tilslutning til el-nettet, eller efter
strømafbrydelse, blinker ikonet
og de fire cifre
DISPLAYET blinker.
1. Tryk gentagne gange tasten
, indtil ikonet
og de fire cifre DISPLAYET blinker.
2. med tasterne + og - indstilles klokkeslættet,
og hvis man holder tasterne nede, skifter tallene
hurtigere, indstillingen gøres nemmere.
3. vent 10 sekunder, eller tryk igen tasten
for
at gemme indstillingen.
Indstilling af minuttælleren
Denne funktion afbryder ikke tilberedningen og
påvirker ikke brugen af ovnen. Den gør det kun
muligt at aktivere et lydsignal, når det indstillede
antal minutter er gået.
1. Tryk gentagne gange tasten
, indtil ikonet
og de tre cifre DISPLAYET blinker.
2. med tasterne + og - indstilles den ønskede
tid, og hvis man holder tasterne nede, skifter tallene
hurtigere, indstillingen gøres nemmere.
3. vent 10 sekunder, eller tryk igen tasten
for
at gemme indstillingen.
Herefter vises nedtællingen, indtil lydsignalet høres.
Programmering af tilberedning
Det er kun muligt at programmere tilberedningen,
efter man har valgt et tilberedningsprogram.
Programmering af tilberedningsvarighed
1. Tryk gentagne gange tasten
, indtil ikonet
og de tre cifre DISPLAYET blinker.
2. med tasterne + og - indstilles den ønskede
varighed, og hvis man holder tasterne nede, skifter
tallene hurtigere, indstillingen gøres nemmere.
3. vent 10 sekunder, eller tryk igen tasten
for
at gemme indstillingen.
4. Når tiden er gået, vises meddelelsen END
DISPLAYET, ovnen afslutter tilberedningen og der
udsendes et lydsignal.
Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid 1 time og 15 minutter.
Programmet standser automatisk kl. 10:15.
Programmering af afslutningstidspunkt for
tilberedningen
Programmering af afslutningstidspunktet for
tilberedningen kan kun udføres, efter at man har
indstillet varigheden.
1. Benyt samme fremgangsmåde som beskrevet
under punkt 1 til 3 for varigheden.
2. Tryk derefter gentagne gange tasten
, indtil
ikonet
og de fire cifre DISPLAYET blinker.
3. med tasterne + og - indstilles tidspunktet for
afslutning af tilberedningen, og hvis man holder
tasterne nede, skifter tallene hurtigere,
indstillingen gøres nemmere.
4. vent 10 sekunder, eller tryk igen tasten
for
at gemme indstillingen.
5. Når tiden er gået, vises meddelelsen END
DISPLAYET, ovnen afslutter tilberedningen og der
udsendes et lydsignal.
De tændte ikoner
og viser, at der er foretaget
en programmering. På DISPLAYET vises hhv.
afslutningstidspunkt og varighed for tilberedningen.
Annullering af en programmering
Sådan annulleres en programmering:
tryk tasten
, indtil ikonet for indstillingen,
der skal annulleres og cifrene displayet
blinker. Tryk tasten -, indtil displayet viser
cifrene 00:00.
tryk og hold begge tasterne + og - nede
samtidig for at annullere alle programmeringer,
også minuttællerne.
18
DK
Tilberedningsprogrammer
For alle programmer kan man indstille en temperatur
på mellem 60 °C og MAX, undtagen:
BARBECUE (det anbefales kun at indstille til MAX).
GRATIN (det anbefales ikke at indstille en
temperatur på over 200 °C).
ProgrammetHÆVEPROGRAM FOR GÆRDEJ
Ovnen når og bibeholder en temperatur på 40 °C,
uafhængigt af indstillingen af TERMOSTATKNAPPEN.
Programmet er ideelt til hævning af dej, der
indeholder naturligt hævemiddel.
Program TRADITIONEL OVN
Det nederste og det øverste varmeelement tændes.
Med traditionel tilberedning anbefales det kun at
anvende én plade. Hvis der anvendes flere plader,
fordeles temperaturen ikke korrekt.
Program FINT BAGVÆRK
Det bageste varmeelement tændes, og blæseren
startes, således at der fås en delikat og jævn varme
internt i ovnen. Programmet er egnet til tilberedning af
mere ømtålelige madvarer (f.eks. kager, der kræver
hævning) samt bagning af små kager på tre plader
samtidigt.
Program FAST COOKING
Varmeelementerne tændes, og blæseren starter,
således at der fås en konstant og jævn varme.
Programmet kræver ikke forvarmning. Programmet er
især velegnet til tilberedning af færdigretter (frosne
eller forbagte retter). Man opnår de bedste resultater
ved kun at anvende én plade.
Program MULTITILBE REDNING
Alle varmeelementer (de øverste, de nederste og de
runde) tændes, og blæseren starter. Da varmen er
konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger
luften maden jævnt overalt. Der kan maks. anvendes
to plader samtidig.
Program PIZZA
Det nederste varmeelement og det runde varmeelement
tændes, og blæseren starter. Denne kombination giver
en hurtig opvarmning af ovnen med en stærk
varmetilførsel, der hovedsageligt kommer fra neden.
Hvis man anvender flere plader, skal de byttes rundt
midtvejs gennem tilberedningen.
Program BARBECUE
Det øverste varmeelement tændes, og
drejeindretningen starter (hvis monteret). Det
anbefales at anvende grillfunktionen med en højere og
mere direkte temperatur til madvarer, der kræver en
høj overfladetemperatur. Udfør tilberedningen med
ovndøren lukket.
Programmet GRATINERING
Det øverste varmeelement tændes, og blæseren og
drejeindretningen starter (hvis monteret). Denne
funktion forener den ensrettede varmeudsendelse
med forceret luftcirkulation i ovnen.
Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden,
således at varmeindtrængningen bliver større. Udfør
tilberedningen med ovndøren lukket.
Drejeindretning (kun på nogle modeller)
Benyt følgende
fremgangsmåde (se
figuren) for at starte
drejeindretningen:
1. Placér bradepanden i rille 1.
2. Placér grillspydets holder i rille 3, og indsæt spiddet
i hullet bagest i ovnen.
3. Drejeindretningen startes ved at indstille
PROGRAMKNAPPEN
o ;
! Hvis programmet
er tændt og døren åbnes,
standser drejeindretningen.
Programmer
DK
19
Praktiske råd til tilberedning
! Ved tilberedning med varmluft skal man undgå at
anvende rillerne 1 og 5. De rammes direkte af den
varme luft, hvilket kan medføre at ømtålelige madvarer
brændes.
! Ved brug af programmerne BARBECUE og GRATIN,
især hvis drejeindretningen anvendes, skal man
placere en bradepande i rille 1 til opsamling af
madrester (sovs og/eller fedt).
TILBEREDNING AF FLERE RETTER
Brug rillerne 2 og 4, og placér de madvarer, der
kræver størst varme i rille 2.
Placér bradepanden nederst og risten øverst.
BARBECUE
Placér risten i rille 3 eller 4, og placér madvarerne
midt på risten.
Det anbefales at indstille energiniveauet på maks.
Bliv ikke bekymret, hvis det øverste varmeelement
ikke bliver ved med at være tændt. Funktionen
styres af en termostat.
PIZZA
Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på
den medfølgende rist.
Hvis der benyttes en bradepande, tager bagningen
længere tid, og det vil være svært at få en sprød
pizza.
Ved pizza med meget tilbehør anbefales det at
tilføje mozzarellaosten midtvejs i tilberedningen.
20
DK
Skema over tilberedning
Programmer
Madvarer
Vægt (kg)
Placering
af plader
(rille)
Forvarmning
(minutter)
Anbefalet
temperatur
Tilbered
ningstid
(min.)
vning
vning af bagværk med gær
(wienerbrød, brød, sukkerkager,
croissanter mm.)
Traditionel ovn
And
Kalve- eller oksesteg
Flæskesteg
Småkager (af mørdej)
Tærter
1
1
1
-
1
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Fint bagværk
Tærter
Frugtkage
Plum-cake
Sukkerbrødskage
Fyldte crepes ( 2 plader)
Små kager (på 2 plader)
Saltstænger af butterdej med ost
(på 2 plader)
Vandbakkelser (på 3 plader)
Småkager (på 3 plader)
Marengs (på 3 plader)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
2
1 eller 2
2
2
1 og 3
1 og 3
1 og 3
1 og 2 og 4
1 og 2 og 4
1 og 2 og 4
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Dybfrosne madvarer
Pizza
Blanding af squash og rejer i dej
Traditionel tærte med spinat
Fyldte pasta
Lasagne
Små gyldne brødstykker
Små kyllinge-stykker
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Forbagte madvarer
Brunede kyllingevinger
0.4
1
-
200
20-25
Fast cooking
Friske madvarer
Småkager (af mørdej)
Plum-cake
Saltstænger af butterdej med ost
0.3
0.6
0.2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Multi-
tilberedning
Pizza (på 2 plader)
Lasagne
Lammekød
Stegt kylling + kartofler
Makrel
Plum-cake
Vandbakkelser (på 2 plader)
Småkager (på 2 plader)
Sukkerbrødskage (på 1 plade)
Sukkerbrødskage (på 2 plader)
Saltede tærter
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1 og 3
2
2
1 og 3
1 og 2
1 og 2
1 og 3
1 og 3
1 og 2
1 og 3
2
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Ovn til pizza
Pizza
Kalve- eller oksesteg
Kylling
0.5
1
1
2
1
1 eller 2
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Søtunger og blæksprutter
Reje- og calamarispid
Blæksprutte
Torskefilet
Grillede grøntsager
Kalvesteak
Pølser
Hamburger
Makreller
Toast (eller ristet brød)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 og 6 stk.
3
3
3
3
1 eller 3
3
3
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Barbecue
Med drejeindretning (hvis til stede)
Kalvekød på spid
Kylling på spid
Lam på spid
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
Maks.
Maks.
Maks.
Maks.
80-90
70-80
70-80
Grill-kylling
Blæksprutte
1.5
1.5
2 og 3
2 og 3
10
10
200
200
55-60
30-35
Gratin
Med drejeindretning (hvis til stede)
Kalvekød på spid
Lam på spid
Kylling (på spid) + kartofler (på
bradeplade)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Indesit FQ 830.1(ICE) NE/HA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend