Indesit FP E6.1 G Kasutusjuhend

Kategooria
Ahjud
Tüüp
Kasutusjuhend
IT
FORNO
FP E6.1
FP E6.1G
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Targhetta caratteristiche
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Display
Avvio e utilizzo, 5
Impostare lorologio
Impostare il contaminuti
Avviare il forno
Programmi, 6-8
Programmi di cottura
Programmi di cottura automatici
Programmare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 10-11
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Pulizia automatica PIROLISI
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1 Français, 25
Nederlands,
37
Deutsch, 49
English,13
GB
IT
FR
NL DE
Istruzioni per luso
IT
2
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni
e da personale professionalmente qualificato. Una
errata installazione può causare danni a persone,
animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio
è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
per lincasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile
deve avere le seguenti dimensioni:
Una volta incassato lapparecchio non debbono
essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di
installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario
eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che appoggi su due listelli in
legno oppure su un piano continuo che abbia
unapertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
Centraggio e fissaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno,
in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale,
in base allo spessore della fiancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere
la parte mobile del tacchetto
(vedi figura);
spessore di 18 mm: utilizzare
la prima scanalatura, come già
predisposto dal fabbricante
(vedi figura);
spessore di 16 mm: utilizzare
la seconda scanalatura
(vedi figura).
Per fissare lapparecchio al mobile: aprire la porta
del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza laiuto di qualche utensile.
560 m
m
.
45 mm.
595 mm.
595 mm.
24 m
m
.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 m
m
.
558 mm.
5
4
7
m
m
. m
in
.
Installazione
IT
3
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono
predisposti per il funzionamento con corrente
alternata, con tensione e frequenza indicate nella
targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedi
sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle
linguette laterali del
coperchio: tirare e
aprire il coperchio (vedi
figura).
2. Svitare la vite del
serracavo e toglierlo
facendo leva con un
cacciavite (vedi figura).
3. Togliere le viti dei
contatti L-N-
e poi
fissare i cavetti sotto le
teste delle viti
rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) Giallo-
Verde (
).
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il
carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a
fianco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve
essere posizionato in modo tale che in nessun punto
superi di 50°C la temperatura ambiente.
Linstallatore è responsabile del corretto
collegamento elettrico e dellosservanza delle norme
di sicurezza.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
larghezza cm 43,5
altezza cm 32
profondità cm 40
Volume
lt. 56
Collegamenti
elettrici
tensione a 220-240V ~ 50Hz
potenza massima assorbita
2800W o 2560-3050W (vedi
targhetta caratteristiche)
ENERGY
LABEL
Direttiva 2002/40/CE
sulletichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia convezione
Naturalefunzione di
riscaldamento: Tradizionale;
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento: Rosticceria.
Questa
apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni -
89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibili Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE
IT
4
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Display
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
TERMOSTATO
DISPLAY
Tasto
IMPOSTAZIONE TEMPI
Manopola
IMPOSTAZIONE TEMPI
Tasto
PIROLISI
Digit numerici TEMPERATURA
e TEMPI
Icona
FINE COTTURA
Icona
OROLOGIO
Icona
DURATA
Icona
CONTAMINUTI
Icona
STOP
Indicatore del
Preriscaldamento
Indicatore
PORTA BLOCCATA
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
GUIDE di
scorrimento dei
ripiani
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 2
posizione 1
IT
5
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno unora con il termostato al massimo e a
porta chiusa. P oi spegnere, aprire la porta del forno e
aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto
allevaporazione delle sostanze usate per proteggere
il forno.
Impostare lorologio
Si può impostare sia quando il forno è spento che
quando è acceso, ma non si è programmata la fine di
una cottura.
1. Premere più volte il tasto
finchè non
lampeggiano licona
e i primi due digit numerici
sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare lora;
3. premere di nuovo il tasto
finchè non
lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
per confermare.
Impostare il contaminuti
Questa funzione non interrompe la cottura e
prescinde dallutilizzo del forno; permette solo di
azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti
impostati.
1. Premere più volte il tasto
finchè non
lampeggiano licona
e i tre digit numerici sul
DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto
per confermare.
Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al
termine del quale si azionerà il segnale acustico.
Avviare il forno
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento,
lindicatore del preriscaldamento si illumina.
È possibile modificare la temperatura ruotando la
manopola TERMOSTATO.
3. Quando si spegne lindicatore del
preriscaldamento
e si avverte un segnale
acustico il preriscaldamento è completo: introdurre gli
alimenti.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- pianificare la durata e lora di fine della cottura
(vedi programmi di cottura);
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione 0.
5. Trascorse due ore il forno si spegne
automaticamente: tale tempo è preimpostato per
motivi di sicurezza in tutti i programmi di cottura.
È possibile modificare la durata della cottura
(vedi programmi di cottura).
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno
non si è abbassata troppo, lapparecchio è dotato di
un sistema che riattiva il programma dal punto in cui è
stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio,
invece, non vengono ripristinate al ritorno della
corrente e devono essere riprogrammate.
Nei programmi ROSTICCERIA e BARBECUE non è
previsto il preriscaldamento.
Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto.
Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia
in dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne,
una ventola di raffreddamento genera un getto daria
che esce tra il pannello di controllo e la porta del
forno. Allinizio del programma PIROLISI la ventola
funziona a bassa velocità.
A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno
non è sufficientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in
qualunque momento aprendo la porta del forno.
Avvio e utilizzo
IT
6
Programmi di cottura
Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 40°C e 250°C.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Per
ulteriori dettagli riferimento al capitolo Programmi
automatici.
Programma FORNO PASTICCERIA
Questo programma è indicato per la cottura dei cibi delicati
(ad es. dolci che necessitano di lievitazione) e preparazioni
mignon su tre ripiani contemporaneamente.
Programma MULTICOTTURA
Poiché il calore è costante in tutto il forno, laria cuoce e
rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a
un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma FORNO TRADIZIONALE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo
ripiano.
Programma ROSTICCERIA
Unisce allirradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dellaria allinterno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti
aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare
le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma BARBECUE
La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli
alimenti che necessitano di unalta temperatura superficiale.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma GIRARROSTO
La funzione è ottimizzata per le cotture al girarrosto.
Effettuare le cotture con porta del forno chiusa.
Programma FORNO PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare
riferimento al capitolo Programmi automatici per dettagli.
Girarrosto
Per azionare il girarrosto (vedi
figura) procedere come
segue:
1. mettere la leccarda in posizione 1;
2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e inserire
lo spiedo nellapposito foro posto sulla parete posteriore del
forno;
3. azionare il girarrosto selezionando le icone
;
Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto si
arresta.
Programmi di cottura automatici
Questi programmi sono completamente automatici: la
temperatura e la durata di cottura sono prestabile.
E possibile variare la durata della cottura per ottimizzare e
personalizzare il risultato finale.
Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette 3
segnali acustici.
Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le
temperature di esecuzione delle cotture.
Programma PANE
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
il peso massimo per leccarda;
non dimenticare di mettere 1dl di acqua nella
leccarda sopra la teglia con l'impasto e lanciare la
cottura con il forno freddo;
la lievitazione del impasto va fatto a temperatura
ambiante per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della
temperatura della stanza, e in pratica, fino al raddoppio
del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g dimpasto : 600g Farina, 350g Acqua,
10g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
Programmi
IT
7
Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
Diluire il lievito nellacqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).
Aprite la farina a fontana.
Versare il miscuglio di acqua e lievito
Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e
poco colloso, stirandolo col palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
Formare una palla e lasciarla lievitare a temperatura
ambiente per 1h00-1h30 (fino al raddoppio dellimpasto),
coprendolo con una pellicola plastica.
Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
Disporli sulla leccarda su una carta forno.
Cospargere i pani di farina.
Fare dei tagli sui pani.
Mettere 1dl di acqua distillata fredda nella leccarda e
posizionarla sopra la teglia con l'impasto.
Infornare a forno freddo.
Lanciare la cottura
PANE
Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una
griglia fino a completo raffreddamento.
Programma PIZZA
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
il peso dellimpasto deve essere da 500g a 700g.
imburrare leggermente la leccarda.
Ricetta per la PIZZA :
1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo
Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g
Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g
lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Lievitazione nell ambiente : 1 ora.
Infornare a forno freddo o caldo
Lanciare la cottura
PIZZA
Programmare la cottura
La programmazione è possibile solo dopo aver
selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto
finchè non
lampeggiano licona
e i tre digit numerici sul
DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto
per confermare;
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si
arresta automaticamente alle 10:15.
Programmare la fine di una cottura
La programmazione della fine di una cottura è
possibile solo dopo aver impostato una durata di
cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la
durata;
2. poi premere il tasto
finchè non lampeggiano
licona
e i due digit numerici sul DISPLAY;
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare lora;
4. premere di nuovo il tasto
finchè non
lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto
per confermare;
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di
fine. Il programma inizia automaticamente alle ore
11:15.
Le icone
e accese segnalano che è stata
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono
visualizzate alternativamente lora di fine cottura e la
durata.
Per annullare una programmazione ruotare la
manopola PROGRAMMI in posizione 0.
Consigli pratici di cottura
Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni
1 e 5: sono investite direttamente dallaria calda che
potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
Nelle cotture GIRARROSTO, BARBECUE e
ROSTICCERIA, disporre la leccarda in posizione 1 per
raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
MULTICOTTURA
Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che
richiedono maggior calore.
Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
BARBECUE
Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre
gli alimenti al centro della griglia.
Si consiglia di impostare la temperatura al massimo. Non
allarmarsi se la resistenza superiore non resta
costantemente accesa: il suo funzionamento è
controllato da un termostato.
IT
8
Tabella cottura
Programmi Alimenti Peso
(Kg)
Posizione dei
ripian i
Prerisca ldam ento Temperatura
c on s iglia ta
C)
Durata
cottura
(minuti)
Crostate 0,5 1 o 2 si 180 25-35
Torta di frutta 1 1 o 2 si 180 40-50
Plum-cake 0,7 1 o 2 si 170-180 45-55
Cake piccoli su 2 ripiani 0,7 1 e 3 si 180-190 20-25
Pan di spagna 0,6 1 o 2 si 160-170 30-40
Bignè su 3 ripiani 0,7 1 e 2 e 4 si 180-190 20-25
Biscotti su 3 ripiani 0,7 1 e 2 e 4 si 180 20-25
Crêpes farcite 0,8 1 si 200 30-35
Meringhe su 3 ripiani 0,5 1 e 2 e 4 si 90 180
Forno
Pasticceria
Salatini di sfoglia al formaggio 0,5 1 si 210 20-25
Pizza su 2 ripiani 1 e 3 si 220-230 20-25
Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani 1 e 3 si 180 30-35
Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda) 1 e 3 si 170 20-25
Pollo arrosto + patate 1+1 1 e 3 si 200-210 65-75
Agnello 1 1 si 190-200 45-50
Sgombro 1 1 si 180 30-35
Lasagne 1 1 si 190-200 35-40
Bignè su 2 ripiani 1 e 3 si 190 20-25
Biscotti su 2 ripiani 1 e 3 si 190 10-20
Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani 1 e 3 si 210 20-25
Multicottura
Torte salate 1 e 3 si 200 20-30
Anatra 1,5 1 si 200-210 70-80
Pollo 1,5 1 si 200-210 60-70
Arrosto di vitello o manzo 1 1 si 200 70-75
Arrosto di maial e 1 1 si 200-210 70-80
Biscotti (di frolla) - 1 si 180 15-20
Forno
Tradizionale
Crostate 1 1 si 180 30-35
Pollo alla griglia 1,5 2 no 210 55-60
Seppie 1 2 no 200 30-35
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente) 1,5 - no 210 70-80
Anatra allo spiedo con girarrosto (ove presente) 1,5 - no 210 60-70
Arrosto di vitello o manzo 1 2 no 210 60-75
Arrosto di maial e 1 2 no 210 70-80
Agnello 1 2 no 210 40-45
R o sticc e ria
Focacce 0,5 1 si 200 20-25
Sgombri 1 3 no 250 15-20
Sogliole e seppie 0,7 3 no 250 10-15
Spiedini di calamari e gamberi 0,7 3 no 250 8-10
Filetto di merluzzo 0,7 3 no 250 10-15
Verdure alla griglia 0,5 2 o 3 no 250 15-20
Bistecca di vitello 0,8 3 no 250 15-20
Salsicce 0,7 3 no 250 15-20
Hamburger 4 o 5 3 no 250 10-12
Toast (o pane tostato) 4 o 6 3 no 250 3-5
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente) 1 - no 250 70-80
Barbec ue
Agnello allo spiedo con girarrosto (ove presente) 1 - no 250 70-80
Pollo con girarrosto 1.5 - no 250 70-80
G i ra rr osto
Anatra con girarrosto 1.5 - no 250 60-70
I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e
non modificabili manualmente.
IT
9
Precauzioni e consigli
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono
fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Per movimentare lapparecchio servirsi sempre delle
apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i piedi
bagnati o umidi.
Lapparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in
questo libretto.
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde del forno.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di
calore.
Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai
lati potrebbe essere calda.
Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
lapparecchio viene messo inavvertitamente in funzione
potrebbe incendiarsi.
Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione
l/¡quando lapparecchio non è utilizzato.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato
la spina dalla rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione. Contattare lAssistenza
(vedi Assistenza).
Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno
aperta.
Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non
abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari
sull'uso dell'apparecchio.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di
raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a
ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le
opzioni di pianificazione dei programmi, in particolar modo
la cottura ritardata (vedi Programmi), permettono di
organizzarsi in tal senso.
Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GIRARROSTO, BARBECUE e ROSTICCERIA a porta chiusa:
sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile
risparmio di energia (10% circa).
Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di
calore.
IT
10
Esc ludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.
Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare la
frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. aprire completamente
la porta (vedi figura);
2. alzare e ruotare le levette
poste sulle due cerniere
(vedi figura);
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola
lentamente ma non del tutto.
Poi tirare la porta verso di sé
estraendola dalla sua sede
(vedi figura). Rimontare la porta
seguendo il procedimento
in senso contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata
rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi
Assistenza). È consigliabile non usare il forno
fino allavvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la
lampadina di
illuminazione del
forno:
1. Togliere il coperchio in vetro, servendosi
di un cacciavite.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga:
potenza 15 W, attacco E 14.
Rimontare il coperchio, prestando attenzione a
posizionare correttamente la guarnizione (vedi
figura).
Manutenzione e cura
coperchio
guarnizione
lampadina
cavità
IT
11
Pulizia automatica PIROLISI
Il programma PIROLISI porta la temperatura interna
del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo
di pirolisi, ossia la carbonizzazione dei residui. Lo
sporco viene letteralmente incenerito.
Durante la pulizia automatica, le superfici possono
diventare molto calde: tenere i bambini a distanza.
Attraverso il vetro della porta forno è possibile
notare alcune particelle che si illuminano: si tratta di
una combustione istantanea, assolutamente
normale, che non comporta alcun pericolo.
Prima di attivare PIROLISI:
con una spugna umida togliere dallinterno del
forno i residui più consistenti. Non usare
detergenti;
estrarre tutti gli accessori;
non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
posizionare la manopola PROGRAMMI su 0
! Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi
potrebbe non avviarsi. Aspettare che si raffreddi.
! Lattivazione del programma è possibile solo dopo
aver chiuso la porta del forno.
Per attivare il ciclo di pulizia PIROLISI premere per
circa 4 secondi il tasto
. Tramite la manopole
IMPOSTAZIONE TEMPI è possibile scegliere il
livello di pulizia desiderato con durata preimpostata
e non modificabile:
1. Economico (ECO): ruotare la manopola verso -.
Durata 1 ora;
2. Normale (NOR): livello iniziale. Durata 1 ora e 30
minuti;
3. Intensivo (INT): ruotare la manopola verso +.
Durata 2 ore.
4. Premere il tasto
per confermare.
Anche per il ciclo PIROLISI, come per un normale
ciclo di cottura, è possibile programmare quando far
terminare il ciclo di pulizia (vedi Programmare la fine
della pulizia automatica).
Dispositivi di sicurezza
licona
sul display illuminata indica che la
porta del forno si è bloccata automaticamente non
appena la temperatura ha raggiunto valori elevati;
licona
indica che in qualsiasi momento
premendo il tasto
è possibile annullare il ciclo
di pulizia;
in caso di evento anomalo, lalimentazione degli
elementi riscaldanti viene interrotta;
a bloccaggio della porta avvenuto non è più
possibile modificare le impostazioni di durata e
fine ciclo.
Programmare la fine della pulizia automatica
1. Premere il tasto
finchè non lampeggiano
licona
e i due digit numerici sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il + e - per regolare lora;
3. premere di nuovo il tasto
finchè non
lampeggiano gli altri due digit numerici sul
DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il + e - per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
per confermare;
6. a tempo scaduto, sul DISPLAY la scritta END e
viene emesso un segnale acustico.
Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una
PIROLISI con livello Economico e quindi con una
durata preimpostata di 1 ora. Si pianifica le 12:30
come ora di fine. Il programma inizia
automaticamente alle ore 11:30.
Le icone
e accese segnalano che è stata
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono
visualizzate alternativamente lora di fine PIROLISI e
la durata.
Al termine della pulizia automatica
Per poter aprire la porta del forno sarà necessario
attendere che la temperatura del forno sia scesa a
un livello accettabile. A questo punto è possibile
constatare la presenza di alcuni depositi di polvere
bianca sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverle
con una spugna umida a forno freddo. Se invece si
desidera approfittare del calore immagazzinato per
avviare una cottura, le polveri possono anche
restare: non comportano alcun pericolo per gli
alimenti da cucinare.
IT
12
Attenzione:
Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali
malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: F seguito da numeri.
In questi casi è necessario lintervento dellassistenza tecnica.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.scholtes.com.
Assistenza
GB
OVEN
FP E6.1
FP E6.1G
Contents
Installation, 14-15
Positioning
Electrical connections
Data plate
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Display
Start-up and use, 17
Setting the clock
Setting the timer
Starting the oven
Cooking modes, 18-20
Cooking modes
Automatic cooking modes
Programming your cooking
Practical cooking advice
Cooking advice table
Precautions and tips, 21
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 22-23
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Automatic cleaning using the PYROLYSIS function
Assistance, 24
Operating Instructions
Italiano, 1 Français, 25English,13
IT FR
GB
Nederlands,
37
Deutsch, 49
NL DE
GB
14
Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning
Keep packaging material out of the reach of
children.It can become a choking or suffocation
hazard. (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to persons,
animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
To install the oven under the counter (see
diagram) and in a kitchen unit, the cabinet must
have the following dimensions:
The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according
to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs
according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
thickness of 20 mm: take off
the removable part of the tab
(see diagram)
thickness of 18 mm: use the
first groove, which has already
been set in the factory (see
diagram)
thickness of 16 mm: use the
second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the
outer frame.
All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
560 m
m
.
45 mm.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 m
m
.
547 m
m
. m
in
.
Installation
GB
15
Electrical connections
Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the
side tabs of the cover.
Use the screwdriver as
a lever by pushing it
down to open the cover
(see diagram).
2. Loosen the cable
clamp screw and
remove it, using a
screwdriver as a lever
(see figure).
3. Remove the wire
contact screws L-N-
, then fasten the wires
under the screw heads,
respecting the colour
code: Blue (N), Brown
(L) and Yellow-Green
Verde (
).
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains, suitable for the load indicated
and complying with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuit-
breaker). The supply cable must not come into contact
with surfaces with temperatures higher than 50°C.
The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is
compliant with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
(see below).
The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
The manufacturer declines any liability should
t
hese safety measures not be observed.
DATA PLATE
Dimensions
width 43.5 cm
height 32 cm
depth 40 cm
Volume
lt. 56
Electrical
connections
voltage: 220-240V ~ 50Hz
maximum power absorbed
2800W or 2560-3050W (see data
plate)
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens.
Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Convection mode.
Declared energy consumption for
Forced convection Class – heating
mode: Rotisserie.
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
2006/95/EEC of 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments;
- 89/336/EEC of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2002/96/EC
GB
16
Overall view
Control panel
Description of the appliance
SELECTOR
Knob
THERMOSTAT
knob
DISPLAY
TIME SETTING
button
PYROLYSIS
button
TIMER
knob
TEMPERATURE
and TIME digits
END OF COOKING
icon
CLOCK
icon
DURATION
icon
TIMER
icon
STOP
icon
Preheating
indicator
DOOR LOCK
indicator
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
Display
GB
17
The first time you switch your appliance on, heat
the empty oven to its maximum temperature for at
least half an hour, making sure the door is kept shut.
Ensure that the room is well ventilated before
switching the oven off and opening the oven door. The
appliance may emit a slightly unpleasant odour
caused by the burning away of protective substances
used during the manufacturing process.
Setting the clock
The clock may be set when the oven is switched off
or when it is switched on, provided that a the end time
of a cooking cycle has not been programmed
previously.
1. Press the
button several times until the icon
and the first two digits on the display start to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust
the hour value.
3. Press the
button again until the other two digits
on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust
the minute value.
5. Press the
button again to confirm.
Setting the timer
This function does not interrupt cooking and does
not affect the oven; it is simply used to activate the
buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the
button several times until the icon
and the three digits on the display begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust
the minute value.
3. Press the
button again to confirm.
The display will then show the time as it counts down.
When this period of time has elapsed the buzzer will
be activated.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. The oven begins its preheating stage and the
preheating indicator lights up.
The temperature may be changed by turning the
THERMOSTAT knob
3. When the preheating indicator
switches off and
a buzzer sounds the preheating process is
complete: you may now place the food in the oven.
4. During cooking it is always possible to:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob
- set the cooking duration in addition to the cooking
end time
(see Cooking modes)
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
5. The oven switches off automatically after two hours:
this default period of time is set for all cooking
modes for safety reasons.
The cooking duration may be changed
(see Cooking modes).
6. If a blackout occurs while the oven is already in
operation, an automatic system within the
appliance will reactivate the cooking mode from
where it was interrupted as long as the temperature
has not dropped below a certain level. Programmed
cooking modes which have not started will not be
restored and must be reprogrammed.
! There is no preheating stage for the FAST COOKING
and BARBECUE modes.
! Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will avoid the enamel coating being damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, a cooling fan blows a stream of air between the
control panel and the oven door. At the beginning of
the PYROLYSIS mode, the cooling fan operates at
low speed.
! Once cooking has been completed, the cooling fan
continues to operate until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the lamp can be
switched on at any time by opening the oven door.
Start-up and use
GB
18
Cooking modes
All cooking modes have a default cooking temperature
which may be adjusted manually between 40°C and
250°C as desired.
BREAD mode
Use this function to make bread. Refer to the chapter
"Automatic cooking modes" for details.
BAKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular) switch on
and the fan begins to operate. This mode is ideal for baking
and cooking temperature sensitive foods such as cakes that
need to rise and to prepare certain tartlets on 3 shelves
simultaneously.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular), as well
as the fan, will come on. Since the heat remains constant
throughout the oven, the air cooks and browns food
uniformly. A maximum of two racks may be used at the
same time.
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on.
With this traditional cooking mode, it is best to use one
cooking rack only.
ROTISSERIE mode
The top and circular heating elements switch on and the fan
begins to operate. This combination of features increases
the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of
the heating elements through forced circulation of the air
throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface,
allowing the heat to penetrate right into the food. Always
cook in this mode with the oven door closed.
BARBECUE mode
The top heating element come on. The high and direct
temperature of the grill is recommended for food that
requires high surface temperature. Always cook in this
mode with the oven door closed.
TURNSPIT mode
The top heating element, as well as the turnspit, will come
on. The function is ideal for turnspit cooking. Always cook in
this mode with the oven door closed.
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Refer to the chapter
"Automatic cooking modes" for details.
The Rotisserie
To operate the rotisserie (see
diagram) proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the
hole provided on the back panel of the oven.
3. start the rotisserie by selecting
.
When this mode is on, the turnspit will stop if the door is
opened.
Automatic cooking modes
These modes are completely automatic: the cooking time
and temperature are preset.
It is possible to vary the cooking time to optimise and
personalise the final result.
When the cooking time has been reached, the oven
buzzer sounds 3 times.
Do not open the oven door to avoid offsetting the cooking
time and temperature.
BREAD mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully
observe the instructions below:
follow the recipe;
do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
remember to put 100 ml of water in the dripping pan
above the tray holding the dough; commence
cooking while the
oven is still cold.
the dough must be leavened at room temperature for 1 -
1 ½ hours (depending on the room temperature) or until
the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan of 1000 g Max, lower level
2 Dripping pans of 1000 g Max, medium and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 350 ml water, 10 g
salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Method:
Mix flour and salt in a large bowl.
Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).
Cooking modes
GB
19
Make a small well in the mound of flour.
Pour in water and yeast mixture.
Knead dough by stretching and folding it over itself with
the palm of your hand for 10 minutes until it has a uniform
consistency and is not too sticky.
Ball and cover the dough with plastic wrap and leave it to
leaven at room temperature for 1 - 1 ½ hours (until it has
doubled in size).
Cut the dough into equal sized loaves.
Place them in the dripping pan on oven paper.
Cover the loaves with flour.
Make incisions on the loaves.
Pour 100 ml of cold distilled water into the dripping pan
and place it above the tray holding the dough.
Place loaves inside the cold oven.
Start BREAD cooking mode
Once baked, leave the loaves on one of the grills until
they have cooled completely.
PIZZA mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully
observe the instructions below:
follow the recipe.
the weight of the dough should be between 500g and
700g.
lightly grease the dripping pan.
Recipe for PIZZA:
1 Dripping pan, Lower level, Hot or cold oven
Recipe for 3 pizzas of approximately 550g: 1000g flour,
500ml water, 20g salt, 20g sugar, 100ml olive oil, 20g fresh
yeast (or 2 sachets of powder yeast)
leavening at room temperature: 1 hour.
place inside hot or cold oven.
start PIZZA cooking mode.
Programming your cooking
A cooking mode must be selected before
programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
button several times until the icon
and the three digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust
the duration.
3. Press the
button again to confirm.
4. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme
will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
A cooking duration must be set before the end
cooking time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
2. Next, press the
button until the icon and the
two digits on the DISPLAY begin to flash.
3. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust
the hour value.
4. Press the
button again until the other two digits
on the DISPLAY begin to flash.
5. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust
the minute value.
6. Press the
button again to confirm.
7. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
Programming has been set when the
and buttons
are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end
time and the cooking duration alternately.
To cancel programming, turn the SELECTOR knob to
the 0 position.
Practical cooking advice
Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted
cooking. Excessive direct heat can burn temperature
sensitive foods.
In the TURNSPIT, BARBECUE and ROTISSERIE cooking
modes, particularly when using the rotisserie, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat
and/or grease).
MULTI-COOKING
Use position 2 and 4, placing the food that requires more
heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack on
top.
BARBECUE
Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the
centre of the rack.
We recommend that the temperature is set to its
maximum level. The top heating element is regulated by
a thermostat and may not always be on.
GB
20
Cooking advice table
Cooking modes Foods Weight
(in kg)
Rack position Preheating Recommended
temperature
C)
Cooking time
(minutes)
Tarts 0.5 1 or 2 yes 180 25-35
Fruit cakes 1 1 or 2 yes 180 40-50
Sponge cake made with yoghurt 0.7 1 or 2 yes 170-180 45-55
Small cakes on 2 racks 0.7 1 and 3 yes 180-190 20-25
Sponge cake 0.6 1 or 2 yes 160-170 30-40
Cream puffs on 3 racks 0.7 1, 2 and 4 yes 180-190 20-25
Biscuits on 3 racks
0.7 1, 2 and 4 yes
180 20-25
Filled pancakes
0.8 1 yes
200 30-35
Meringues on 3 racks 0.5 1, 2 and 4 yes 90 180
Baking
mode
Cheese puffs 0.5 1 yes 210 20-25
Pizza on 2 racks 1 and 3 yes 220-230 20-25
Tarts on 2 racks
/cakes (on 2 racks)
1 and 3 yes 180 30-35
Sponge cake cooked on 2 racks (on the dripping
pan)
1 and 3 yes 170 20-25
Roast chicken + potatoes 1+1 1 and 3 yes 200-210 65-75
Lamb 1 1 yes 190-200 45-50
Mackerel 1 1 yes 180 30-35
Lasagne 1 1 yes 190-200 35-40
Cream puffs on 2 racks 1 and 3 yes 190 20-25
Biscuits on 2 racks 1 and 3 yes 190 10-20
Cheese puffs on 2 racks 1 and 3 yes 210 20-25
Mul t i-cooking
Savoury pies
1 and 3
yes
200 20-30
Duck
1.5 1 yes
200-210 70-80
Chicken 1.5 1 yes 200-210 60-70
Roast veal or beef 1 1 yes 200 70-75
Roast pork 1 1 yes 200-210 70-80
Biscuits (shortcrust pastry) - 1 yes 180 15-20
Convection
Oven
Tarts 1 1 yes 180 30-35
Grilled chicken 1.5 2 no 210 55-60
Cuttlefish 1 2 no 200 30-35
Spit-roast chicken using rotisserie (where
present)
1.5 - no 210 70-80
Spit-roast duck using rotisserie (where present) 1.5 - no 210 60-70
Roast veal or beef 1 2 no 210 60-75
Roast pork 1 2 no 210 70-80
Lamb 1 2 no 210 40-45
Rotisserie
Focaccia bread
0.5 1 yes 200 20-25
Mackerel 1 3 no 250 15-20
Sole and cuttlefish 0.7 3 no 250 10-15
Squid and prawn kebabs
0.7 3 no
250 8-10
Cod fillet 0.7 3 no 250 10-15
Grilled vegetables 0.5 2 or 3 no 250 15-20
Veal steak 0.8 3 no 250 15-20
Sausages 0.7 3 no 250 15-20
Hamburgers
4 or 5
3 no
250 10-12
Toasted sandwiches (or toast) 4 or 6 3 no 250 3-5
Spit-roast chicken using rotisserie (where
present)
1 - no 250 70-80
Barbecue
Spit-roast lamb using rotisserie (where present)
1 - no
250 70-80
Chicken on the turnspit 1.5 - no 250 70-80
Turnspit
Duck on the turnspit 1.5 - no 250 60-70
The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as
standard and may not be modified manually.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Indesit FP E6.1 G Kasutusjuhend

Kategooria
Ahjud
Tüüp
Kasutusjuhend