Efco 141 SP / MT 4100 SP Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
2
FIGYELEM!!!
PERSPñJIMAS
!!!
HALLÁSKÁROSODÁS VESZÉLY
NORMÁL ÜZEMI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT A KÉSZÜLÉK
KEZELÃJE AZ ALÁBBI NAGYSÁGÚ, VAGY AZT
MEGHALADÓ ÉRTÉKÙ EGYÉNI ILLETVE NAPI
ZAJSZINTNEK LEHET KITÉVE:
85 dB(A)
GALITE PAÎEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS
NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SÑLYGOMIS ·IS
ØRENGINYS GALI OPERATORIˆ VEIKTI KASDIENIU
TRIUK·MO LYGIU, KURIS LYGUS 85 db(A) ARBA YRA
DIDESNIS UÎ ·IÑ REIK·M¢
85 dB(A)
HOIATUS!!! UZMAN±BU!!!
OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI
NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB
KÄESOLEVA SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA
SUHTES OLLA VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET
85 dB(A)
RISKS IEGÌT DZIRDES TRAUCîJUMUS
NORMÅLAS LIETO·ANAS GAD±JUMÅ ·±
IER±CE VAR LIETOTÅJAM RAD±T RISKU,
IZDALOT TROKSNI LIELÅKU PAR
85 dB(A)
HUOMIO!!!
ࣥۨࣥۨ
KUULOVAMMAVAARA
NORMAALEISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA
PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI
SUUREMPI KUIN
85 dB(A)
ݤ๗ູݤ๗৶
၉ϵ౭ঊ༶Ɨۅࠖఝ૮҉ਛးҧቛᆇӼൺ
པ֙჆ࠎۡ჆ಷӏ
ٺФ
ඪ௣֬ᄵႂè
H
BEVEZETÉS
EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
A láncfűrész helyes használata és a balesetek elkerülése érdekében ne kezdjük el
a munkát anélkül, hogy figyelmesen végigolvastuk volna ezt a kézikönyvet. Ebben
megtaláljuk az egyes részek működésének leírását, valamint a szükséges ellenőrzésekre és
karbantartására vonatkozó útmutatót.
Megjegyzés: A kézikönyvben lévő illusztrációk és jellemzők a helyi követelmények
miatt országonként eltérőek lehetnek, illetve a gyártó által előzetes bejelentés nélkül
megváltoztathatók.
FIN
JOHDANTO
ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää
moottorisahaa oikein ja vältät tapaturmat. Opas sisältää kuvauksen eri osien toiminnasta
sekä ohjeet tarkistuksia ja huoltoa varten.
HUOM! Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden
suorittaa muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten.
LV
IEVADS
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Lai pareizi lietotu motorzÇÆi un izvair¥tos no negad¥jumiem, neuzsÇciet darbu, iepriek‰
uzman¥gi neizlasot ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu. ·ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ paskaidrots, kÇ
darbojas daÏÇdas ier¥ces deta∫as un sniegti nepiecie‰amie norÇd¥jumi pÇrbaudei un
tehniskajai apkopei.
IEVîROJIET! ·ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ iek∫autie z¥mïjumi un apraksti nav piln¥gi
saisto‰i. RaÏotÇjs patur ties¥bas bez iepriek‰ïja br¥dinÇjuma laiku pa laikam veikt
izmai¿as un uzlabot ‰o lieto‰anas instrukciju.
EST
SISSEJUHATUS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
Kettsae õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda
enne käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme
erinevate osade töö kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid.
Märkus: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad
erineda tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetele ning neid võib muuta
ilma valmistajapoolse vastava märkuseta.
LT
ØVADAS
PIRMINIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Tam, kad teisingai naudotumòte grandinin∞ pjklà ir i‰vengtumòte nelaiming˜ atsitikim˜,
pradòkite dirbt tik atidÏiai perskait´ ‰∞ vadovà. Jame rasite paai‰kinimus apie ∞vairi˜ dali˜
veikimà, o taip pat btin˜ patikrinim˜ ir techninòs prieÏiros instrukcijas.
Pastaba: ·iame vadove pateiktos iliustracijos ir specifikacijos gali bti skirtingos
(tai priklauso nuo ‰alies reikalavim˜), be to gamintojas jas gali pakeisti be
∞spòjimo.
ᇖ໚ᇖ໚
ჷ໚නଃّ֬ၹჷ໚නଃّ֬ၹ
ເಙГႹघൗႯᆥಙƗၢ૮نഺൠܪƗᄤ໊Ⴜಱᆎᄎ؇Օ൴үఴƗ౯҉းा൚܄ቛè՝ເಙГႹघൗႯᆥಙƗၢ૮نഺൠܪƗᄤ໊Ⴜಱᆎᄎ؇Օ൴үఴƗ౯҉းा൚܄ቛè՝ᇖ
୤ࢃਛࢺ֥۹ҍٺҧቛ֬Ⴜܸනଃၢࠪшး൏ࡦҷދໂ߀֬Ⴜܸᆾ֤è୤ࢃਛࢺ֥۹ҍٺҧቛ֬Ⴜܸනଃၢࠪшး൏ࡦҷދໂ߀֬Ⴜܸᆾ֤è
ሆၰƥ൴үᇖ֬าᆟනଃढ़୆߽ۻओ҉๤ݚࡌ֬ྺးႼ෵єߋƗѰ҉ྺᇌᄶഌሆଃèሆၰƥ൴үᇖ֬าᆟනଃढ़୆߽ۻओ҉๤ݚࡌ֬ྺးႼ෵єߋƗѰ҉ྺᇌᄶഌሆଃè
4

P
H
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
EST
SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
FIN
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
LT
SIMBOLIˆ IR SAUGOS PERSPñJIMˆ PAAI·KINIMAI
LV
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DRO·±BAS NOTEIKUMI
ᇖ໚ᇖ໚
ڟރࢺ൫ࠪτ಍ࣥۨڟރࢺ൫ࠪτ಍ࣥۨ
H
1 - A készülék használata elŒtt olvassuk el a használati és
karbantartási utasításokat.
2 - Viseljünk védŒsisakot, védŒszemüveget és fülvédŒt.
3 - A gép típusa: MOTOROS FŰRÉSZ
4 - Garantált maximális zajszint
5 - Sorozatszám
6 - CE megfelelőségi jelzés
7 - A gyártás évét
8 - Indítószivattyú
FIN
1 - Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä.
2 - Käytä kypärää, suojalaseja ja kuulosuojaimia.
3 - Koneen tyyppi: MOOTTORISAHA
4 - Taattu akustisen tehon taso
5 - Sarjanumero
6 - CE-merkintä.
7 - Valmistusvuoden
8 - Rikastin
LV
1 - Pirms lietojat ier¥ci, izlasiet lieto‰anas un tehniskÇs apkopes
pamÇc¥bu.
2 - Lietojiet aizsarg˙iveri, speciÇlas brilles un aizsargcimdus.
3 - Mašīnas tips: MOTORZĀĢIS
4 - Garantïtais akustiskÇs jaudas l¥menis
5 - Sērijas numurs
6 - CE atbilstības marķējums.
7 - Izgatavošanas gads
8 - Rokas sūknis
EST
1 - Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb
kasutusjuhend läbi lugeda.
2 - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid.
3 - Masina tüüp: MOOTORSAAG
4 - Müratugevuse tase
5 - Seerianumber
6 - CE vastavusmärgis
7 - Valmistamise aasta
8 - Luttpump
LT
1 - Prie‰ dirbdami ‰iuo ∞renginiu perskaitykite operatoriaus
instrukcij˜ vadovà.
2 - Dòvòkite galvos, aki˜ ir aus˜ apsaugas.
3 - Mechanizmo tipas: GRANDININIS PJŪKLAS
4 - Garantuotas garso galios lygis
5 - Serijinis numeris
6 - CE atitikties ženklas
7 - Gamybos metai
8 - Pripildymo „kriaušò”
ᇖ໚ᇖ໚
 ҧቛࠖఝఴ౯ಱᆎᄎ؇ҧቛᆇ൴үèҧቛࠖఝఴ౯ಱᆎᄎ؇ҧቛᆇ൴үè
 Գց๯çဋçـГ߀Ⴏ௝èԳց๯çဋçـГ߀Ⴏ௝è
 ࠖఝ৒ྟƥࠖఝ৒ྟƥ਄घ਄घ
 Гᆪഹ܆੸׏௣
 ༩ਠރ༩ਠރ
 +-њሠڟލњࡁ+-њሠڟލњࡁ
 ሆႹܼ
5
H
A LÁNCFŰRÉSZ RÉSZEI
1 - Fojtókar (hidegindító)
2 - Gázbillentyű
3 - Gázbillentyű kioldó
4 - Karburátor állító
csavarok
5 - Inercia fékkar
6 - Kipufogó
7 - Lánc
8 - Vezető lap
9 - Légszűrő fedél
10 - Ki/be kapcsoló
11 - Üzemanyag-tank
sapka
12 - Berántó fogantyú
13 - Olaj-tank sapka
14 - Indítószivattyú
15 - Oldalsó láncfeszítő
csavar
16 - Első fogantyú
17 - Hátsó fogantyú
FIN
MOOTTORISAHAN OSAT
1 - Käynnistysvipu
2 - Kaasuvipu
3 - Kaasun lukitusvipu
4 - Kaasuttimen
säätöruuvit
5 - Inertiajarrun vipu
6 - Pakoputki
7 - Ketju
8 - Terälaippa
9 - Ilmansuodattimen
kansi
10 - Virtakytkin
11 - Polttoainesäiliön
korkki
12 - Käynnistyskahva
13 - Öljysäiliön korkki
14 - Rikastin
15 - Ketjun kiristysruuvi
16 - Etummainen kahva
17 - Takimmainen kahva
LV
MOTORZÅ˛A SASTÅVDAπAS
1 - Gaisa svÇrsta svira
2 - Akseleratora slïdzis
3 - Akseleratora blo˙ïtÇjs
4 - Karburatora
stiprinÇjuma skrves
5 - InerciÇlÇ bremÏu svira
6 - Izptïja atvere
7 - μïde
8 - Virz¥tÇjsliede
9 - Gaisa filtra vÇks
10 - Slïdzis
11 - Degvielas tvertnes
vÇci¿‰
12 - Startera rokturis
13 - E∫∫as tvertnes vÇci¿‰
14 - Rokas sknis
15 - μïdes sÇnu
savilcïjskrve
16 - Priekšējais rokturis
17 - Aizmugurējais rokturis
EST
KETTSAE OSAD
1 - Õhuklapi hoob
2 - Gaasihoob
3 - Gaasihoova sulgur
4 - Karburaatori
reguleerimiskruvid
5 - Turvapiduri kang
6 - Summuti
7 - Kett
8 - Juhtplaat
9 - Õhufiltri kate
10 - Pealüliti
11 - Kütusepaagi kork
12 - Starteri käepide
13 - Õlipaagi kork
14 - Luttpump
15 - Külgmine
ketipingutuskruvi
16 - Eesmine käepide
17 - Tagumine käepide
LT
GRANDININIO PJÌKLO KOMPONENTAI
1 - Droselinò svirtis
2 - Droselinis spragtukas
3 - Droselinio spragtuko
blokuotò
4 - Karbiuratoriaus
reguliavimo varÏtai
5 - Inertinio stabdÏio
svirtis
6 - I‰metimo sistemos
duslintuvas
7 - Grandinò
8 - Kreipianãioji pjklo
plok‰tò
9 - Oro filtro dangtelis
10 - Øjungimo/i‰jungimo
jungiklis
11 - Degal˜ bako dangtelis
12 - Starterio rankena
13 - Alyvos bako dangtelis
14 - Pripildymo „kriau‰ò”
15 - ·oninis grandinòs
∞tempimo varÏtas
16 - Priekinė rankena
17 - Galinė rankena
ᇖ໚ᇖ໚ ႹघቍӵႹघቍӵ
ቌڋ૑
Ⴙ૑
Ⴙ૑Гཉ
։෕ઋת
ᇌ׵ሔᇉ
ٳఞ཯ႂఝ
਄๏
 ֤Ϸ
!३ఞݝ੹ఝۉ
ाܸ
ಞਟམۉ
చ׵൴Ѫ
ࠖႹམۉ
ሆႹܼ
Ү਄๏ᅭ࣌ઋර
 ఴ൴Ѫ
 ޱ൴Ѫ
8
1234
Eesti keel Lietuvių k.
OHUTUSNÕUDED ATSARGUMO PRIEMONñS
HOIATUS – Õige kasutuse korral on kettsaag kiire,
kergesti kasutatav ja tõhus töövahend; ebaõige
kasutuse või ohutusnõuete eiramise korral võib see
muutuda ohtlikuks töövahendiks. Meeldiva ja ohutu
töö tagamiseks tuleb alati rangelt järgida käesolevas
kasutusjuhendis toodud ohutusnõudeid.
TÄHELEPANU: Teie seadme süütesüsteem tekitab
madala intensiivsusega elektromagnetvälja. See võib
põhjustada häireid teatud südamestimulaatorite töös.
Raskete ja eluohtlike kehavigastuste ohu
vähendamiseks peaksid südamestimulaatorit kandvad
isikut enne seadme kasutamist konsulteerima raviarsti
ja südamestimulaatori valmistajaga.
TÄHELEPANU! - Kohalik seadusandlus ei pruugi lubada
seadme täiemahulist kasutamist.
1 - Ärge kasutage mootorsaagi, kui Te ei tea, kuidas
seadmega töötada.
2 - Kettsaagi tohib kasutada ainult füüsiliselt terve täiskasvanud
isik, kes tunneb kettsae kasutusjuhendit.
3 - Kettsaagi ei tohi kasutada füüsiliselt väsinud ega alkoholi,
narkootikume või ravimeid tarvitanud seisundis (joonis 1).
4 - Kettsaega töötamisel ei tohi kanda kaelasalle, käevõrusid
ega muud, mis võib seadme või keti külge kinni jääda.
Kanda tuleb liibuvat tööohutuse nõuetele vastavat rõivastust
(vt lk 10-11).
5 - Kanda tuleb mittelibisevate taldadega ohutusnõuetele
vastavaid tööjalatseid, töökindaid, kaitseprille, kõrvaklappe ja
kiivrit (vt lk 10-11).
6 - Kõrvalised isikud ei tohi viibida sae käivitamisel või sellega
töötamisel tööpiirkonnas (joonis 2).
7 - Seadmega töötamist ei tohi alustada enne, kui kõrvalised
isikud on tööpiirkonnast lahkunud. Saega ei tohi töötada
elektrijuhtmete vahetus läheduses.
8 - Saega töötamisel tuleb sisse võtta kindel ja ohutu tööasend
(joonis 3).
9 - Kettsaagi tohib kasutada üksnes hea ventilatsiooniga
kohtades. Kettsaagi ei tohi kasutada plahvatusohtlikus või
kergestisüttivas keskkonnas ega kinnises ruumis (joonis 4).
10 - Mootori töötamise ajal ei tohi ketti puudutada. Seadme
hooldustoiminguid ei tohi samuti mootori töötamise ajal läbi
viia.
11 - Mootorsae jõuülekandele tohib kinnitada ainult tootja
poolt tarnitavaid seadiseid.
12 - Kõiki ohusilte tuleb hoida loetavana. Kahjustuse puhul
koheselt asendada uutega (vt lk 4).
13 - Masinat ei tohi kasutada muul otstarbel, kui märgitud
kasutusjuhendis (vt lk 35).
14 - Ärge jätke töötava mootoriga seadet järelevalveta.
15 - Kettsaagi tuleb kontrollida iga päev veendumaks, et kõik
selle ohutust ja funktsioneerimist tagavad komponendid on
töökorras.
16 - Kettsae hooldamisel tuleb alati järgida tootjapoolseid
hooldusjuhiseid.
17 - Defektset, vigastatud, ümberehitatud ja ebaõigesti
parandatud või valesti kokkupandud kettsaagi ei tohi
mingil juhul kasutada. Ohutusseadmeid ei tohi eemaldada,
kahjustada ega välja lülitada. Kasutada tohib ainult selliseid
juhtplaate, mis on välja toodud tabelis.
18 - Sae kasutamisel ja hooldamisel ei tohi teostada
kasutusjuhistes kirjeldatutest erinevaid operatsioone. Tuleb
võtta ühendust vastavate volitatud teeninduspunktidega.
19 - Kettsaagi ei tohi käivitada siis, kui ketikate on peal.
20 - Kui kettsaag muutub kasutuskõlbmatuks, tuleb see hävitada
õigesti ilma keskkonda kahjustamata. Seepärast tuleb
kasutuskõlbmatu saag viia kohaliku müügiesindaja kätte, kes
korraldab selle nõuetekohase utiliseerimise.
21 - Kettsaagi tohib välja laenata üksnes sellistele asjatundlikele
kasutajatele, kes tunnevad põhjalikult selle töökorda
ja tagavad seadme õige kasutamise. Seetõttu tuleb sae
laenutamisel anda kaasa ka käesolev kasutusjuhend, et sae
kasutaja saaks selle enne seadme kasutamisele asumist
hoolikalt läbi lugeda.
22 - Kõiki selliseid sae hooldus- ja remonditöid, mida käesolev
kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi viia üksnes vastava
väljaõppe saanud asjatundlik personal.
23 - Käesolevat kasutusjuhendit tuleb hoida käepärast ning enne
selle seadme kasutamist, tuleb sellega vajadusel uuesti
tutvuda.
24 - Pidage meeles, et omanik või operaator vastutab
kolmandatele isikutele tekitatud või potentsiaalsete
kehavigastuste või materiaalse kahju eest.
PERSPñJIMAS – jeigu naudojamas teisingai, grandininis
pjklas bus greitai veikiantis, lengvai valdomas ir
veiksmingas ∞renginys; jeigu naudojamas neteisingai
arba nesiimant tinkam˜ atsargumo priemoni˜, jis gali
tapti pavojingas. Tam, kad dirbti bt˜ malonu ir saugu,
visada grieÏtai laikykitòs toliau ‰iame vadove pateikt˜
saugos taisykli˜.
DĖMESIO: Jūsų prietaiso degimo sistema generuoja
labai silpną elektromagnetinį lauką. Šis
elektromagnetinis laukas gali trikdyti kai kurių širdies
stimuliatorių darbą. Kad būtų sumažintas sunkių ar net
mirtinų sužalojimų pavojus, prieš pradėdami dirbti su
šiuo prietaisu, žmonės, kuriems yra implantuotas
širdies stimuliatorius, turėtų pasitarti su savo gydytoju
ir širdies stimuliatoriaus gamintoju.
PERSPĖJIMAS: - Valstybiniuose reglamentuose gali būti
nustatyti šio mechanizmo naudojimo apribojimai.
1 - Grandininį pjūklą leidžiama eksploatuoti tik tuo atveju, jei
gavote konkrečias jo eksploatavimo instrukcijas.
2 - Grandininiu pjklu gali dirbti tik suaug´ asmenys, esantys
geros sveikatos bklòs ir susipaÏin´ su eksploatavimo
instrukcijomis.
3 - Grandininio pjklo nenaudokite, jeigu esate pavarg´ arba
jeigu gòròte alkoholio, vartojote narkotik˜ arba vaist˜ (1 pav.).
4 - Niekada nedòvòkite kaklajuosãi˜, apyranki˜ arba kit˜
daikt˜, kuriuos ∞renginys arba grandinò gali ∞traukti. Dòvòkite
prigludusius darbo drabuÏius (Ïr. 10-11 psl.).
5 - Avòkite apsauginius neslystanãius darbinius batus, uÏsidòkite
pir‰tines, akinius, aus˜ apsaugà ir apsaugin∞ ‰almà
(Ïr. 10-11 psl.).
6 - UÏvesdami pjklà arba juo pjaudami Ïiròkite, kad darbo
zonoje nebt˜ pa‰alini˜ asmen˜ (2 pav.).
7 - Pjovimo darbus galima pradòti tik sutvarkius darbo zonà.
Nepjaukite arti elektros kabeli˜.
8 - Visada pjaukite tvirtai stovòdami ir bdami saugioje padòtyje
(3 pav.).
9 - Grandinin∞ pjklà naudokite tik gerai ventiliuojamose
patalpose; juo negalima dirbti atmosferoje, kuri gali sprogti
11
Size 41 p.n. 001000975B
Size 42 p.n. 001000976B
Size 43 p.n. 001000977B
Size 44 p.n. 001000978B
Size 45 p.n. 001000979B
5
Size 41 p.n. 001001079A
Size 42 p.n. 001001080A
Size 43 p.n. 001001081A
Size 44 p.n. 001001082A
Size 45 p.n. 001001083A
4
Size S p.n. 001001382
Size M p.n. 001001383
Size L p.n. 001001384
Size XL p.n. 001001385
Size XXL p.n. 001001386
6
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
ISIKLIK KAITSEVARUSTUS ASMENINñS APSAUSAUGOS PRIEMONñS
τ಍ڢτ಍ڢ
Suuremalt jaolt on kettsae kasutamisega seotud
õnnetused tingitud keti löökidest sae kasutaja pihta.
Saega töötamisel tuleb alati kasutada ohutust
tagavat kaitseriietust. Kaitseriietuse kasutamine
ei välista õnnetusohtu, kuid see vähendab
õnnetusest tulenevat võimalikku vigastusastet.
Piisava kaitsevarustuse valimisel tuleb konsulteerida
usaldusväärse varustajaga.
Riietus peab olema sobiv ja tööd mitte takistama.
Soovitame kanda meie poolt heakskiidetud
sisselõikamist tõkestavat riietust. Kõige tõhusamaks
kaitseriietuseks on Efcoi sisselõikamist välistavad
jakid (joonis 1), tunked (joonis 2) ja säärised. Töö ajal
ei tohi kanda selliseid riietusesemeid, kaelasalle, lipse ega
käevõrusid, mis võivad haakuda puidu või okste külge.
Pikad juuksed tuleb kinni siduda ja varjata (nt fulaari,
mütsi, kiivri jne alla).
Ohutuskingadel või -saabastel on libisemiskindlad
tallad ja läbistamiskindel kaitsedetail (joonis 4-5).
Kui esineb allalangevate esemete oht, tuleb kanda
kaitsekiivrit (joonis 3A).
Kanda tuleb kaitseprille või näokaitset!
Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid kõrvaklappe
(joonis 3B) või kõrvatroppe. Mürakaitse kasutamisel
peab olema tunduvalt tähelepanelikum ja ettevaatlikum,
sest heliliste hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt)
tajumine on piiratud.
Kanda tuleb sisselõikamist tõkestavaid töökindaid
(joonis 6).
Efco pakub täisulatuslikke ohutusvarustuse
komplekte.
Dauguma nelaiming˜ atsitikim˜ su grandininiu pjklu
nutinka tada, kai grandinò suÏeidÏia operatori˜.
Dirbdami su grandininiu pjklu visada dòvòkite
patvirtintus apsauginius darbo drabuÏius.
Apsaugini˜ drabuÏi˜ dòvòjimas nepanaikina rizikos
susiÏeisti, taãiau tai sumaÏina suÏeidimo apimt∞
nelaimingo atsitikimo atveju. Dòl tinkamos ∞rangos
pasirinkimo pasitarkite su savo patikimu tiekòju.
DrabuÏiai turi bti tinkami ir nekliudyti. Dòvòkite
prigludusius, ∞pjovimams atsparius drabuÏius. Geriausiai
tinka „Efco” ∞pjovimams atspars ‰varkai (1 pav.),
kombinezonai (2 pav.) ir antblauzdÏiai. Nedòvòkite
drabuÏi˜, kaklajuosãi˜, kaklarai‰ãi˜ ar apyranki˜, kurios
gali ∞strigti medyje arba ‰akose. Susiri‰kite ir apsaugokite
ilgus plaukus (pavyzdÏiui, su medÏiagos skraiste, kepure,
‰almu ir t.t.).
Avòkite apsauginius batus arba aulinius batus, kuri˜
padai neslysta ir turi nuo pradrim˜ sauganãius
∞dòklus (4-5 pav.).
Tose vietose, kur gali uÏkristi kokie nors daiktai, dòvòkite
apsaugin∞ ‰almà (3A pav.).
UÏsidòkite apsauginius akinius arba antveidÏius!
Naudokitòs apsaugomis nuo triuk‰mo, pavyzdÏiui,
triuk‰mà maÏinanãias aus˜ apsaugas (3B pav.) arba
aus˜ uÏkam‰alus. Naudojant aus˜ apsaugas reikia bti
atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus
signalai (‰auksmas, signalizacija ir kt.) yra sunkiau
pastebimi.
Dòvòkite ∞pjovimams atsparias pir‰tines (6 pav.).
„Efco” silo visapus∞ apsaugini˜ priemoni˜
asortimentà.
ൗႯႹघ൏نഺ֬ൠܪսҍٺႵ਄๏ࠓഋҧቛᆇؾႋ
ఖƗႀՕƗ֙ҧቛႹघ൏႒Գሩτ಍ڢèႀՕƗ֙ҧቛႹघ൏႒Գሩτ಍ڢèԳሩτ಍ڢ
Ѱ҉୆ຢ಍ь૮ൺഋƗ֓ᄤنഺൠܪ൏ढ़࡯ങൺഋӸ
؎è࿑ܚτ಍ڢ൏౯སਲ਼൹ഌር࿟è
τ಍ڢ႒ލഭƗ҉্ሜƗѰ႒Գ٤۰࣌ഭڢè- NK W-NKW
எሷ֬ഏၐ๴ç܄ቛڢ๴ࠪ٤۰τ಍Ӑ๪ຘयເয়ཟஎሷ֬ഏၐ๴ç܄ቛڢ๴ࠪ٤۰τ಍Ӑ๪ຘयເয়ཟ
࿑ᄻè࿑ᄻè҉းԳሩ߽ܔӆନҒࠎࣙࠦ֬ڢሔçຽࣅç਼ւࠎ
ར਄൵൬èӐنးඖށႯ١ࣅçႼဈઽç๯ঌְè
ԳሩႼ٤߈ཾֿࠪۘЎ๯֬τ಍ཾࠎ࿕๴èԳሩႼ٤߈ཾֿࠪۘЎ๯֬τ಍ཾࠎ࿕๴è
ᄤႼ༅฿ל઒֬Ӎ෵႒Գցτ಍๯ঌ๴)èԳցτ಍๯ঌ๴)è
Գցဋ࣫ࠎτ಍૲ᅾƌԳցဋ࣫ࠎτ಍૲ᅾƌ
ൗႯ٤ᄵτ௝Ɨـࠖ๴*ࠎـèൗႯ٤ᄵτ಍Ⴏ௝Ɨ৯೉ـࠖ๴*ࠎـೝè๗৶Г߀Ⴏ
௝֬ൗႯྺۡ؎࣏ഷཱིྖƗႀເؚູཉ֬ഹའࣥۨ೉ࢨ
ݮçࣥИ֬ےफ߽ൺ֥དྷᇌè
Գց٤۰൴ั๴ƌԳց٤۰൴ั๴ƌ
-NKW฻܉༩ਠຢᆣ֬τ಍ሔШè-NKW฻܉༩ਠຢᆣ֬τ಍ሔШè
13
5678
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
JUHTPLAADI JA KETI PAIGALDAMINE
PJÌKLO PLOK·TñS IR GRANDINñS
MONTAVIMAS
֤Ϸދ਄๏֬τሔ֤Ϸދ਄๏֬τሔ
- Tõmmake kaitse (joonis 1) eesmise käepideme
suunas ja kontrollige, et ketipidur on peal.
- Eemaldage juhtplaadi kinnitusmutrid (A) ja ketikate
(B, joonis 2).
- Eemaldage juhtplaadi tikkpoltidelt plastmassist
vahetükk (C, joonis 3).
- Keerake ketipingutuskruvi (D, joonis 3) täielikult
lahti ning viige ketipingutustihvt (L) äärmisesse
asendisse.
- Asetage juhtplaat (F, joonis 3) tikkpoltidele (N).
- Sobitage kett (H, joonis 4) veotähikule (E) ning
seejärel juhtplaadi soonde (M). Pöörake tähelepanu
keti liikumise suunale (joonis 6).
- Asetage ketikate tagasi sisestades see oma
kaitseümbrisesse ja hoides seda surutult vastu
plaati, kruvige kinni ketipingutuskruvi (L, joonis 5)
nii, et ketipingutustihvt (D, joonis 3) siseneks oma
plaadil olevasse avasse (G).
- Sobitage ketikate oma kohale ja paigaldage mutrid,
kuid ärge neid veel pingutage.
- Reguleerige keti pinget ketipingutuskruvi
(L, joonis 5) abil.
- Hoidke juhtplaadi ots üleval ja keerake ketikatte
mutrid tugevasti kinni (joonis 7). Kett peab olema
pingul, kuid käe abil peab seda saama vabalt
liigutada (joonis 8).
- Ketti on parajalt pingutatud, kui seda saab paari
millimeetri võrra ülespoole tõsta (joonis 8).
HOIATUS – Kettsaega töötamise ajal tuleb
keti pingsust tihti kontrollida. Kaitsekindaid
tuleb alati kasutada.
- Patraukite apsaugà (1 pav.) ∞ priekinòs rankenos
pus´, kad patikrintumòte, ar grandinòs stabdys
nòra ∞jungtas.
- Atsukite pjklo plok‰tòs verÏles (A) ir nuimkite
grandinòs dangt∞ (B, 2 pav.).
- Nuo pjklo plok‰tòs kai‰ãi˜ nuimkite plastikinius
tarpiklius ir juos i‰meskite (C, 3 pav.).
- Atsukdami visus grandinòs ∞tempimo varÏtus (L)
grandinòs ∞tempimo strekt´ nustumkite iki stabdiklio
(D, 3 pav.).
- Pjklo plok‰t´ (F, 3 pav.) uÏdòkite ant kai‰ãi˜ (N).
- Sumontuokite grandin´ (H, 4 pav.) grandininio
rato viduje (E) ir pjklo plok‰tòs griovelyje (M).
Atkreipkite dòmes∞ ∞ grandinòs sukimosi krypt∞
(6 pav.).
- Nuleiskite grandinòs dangt∞ j∞ ∞ki‰dami ∞ korpusà ir,
laikydami j∞ prispaudÏ prie pjklo plok‰tòs, prisukite
grandinòs ∞tempimo varÏtà (L, 5 pav.) taip, kad
strektò (D, 3 pav.) ∞eit˜ ∞ pjklo plok‰tòs skyl´ (G).
- UÏdòkite grandinòs dangt∞ ir atitinkamas verÏles,
taãiau j˜ nepriverÏkite.
- Grandin´ ∞tempkite ∞tempimo varÏtais (L, 5 pav.).
- Pjklo plok‰tÏ laikydami pakeltà, tvirtai priverÏkite
grandinòs dangãio verÏles (7 pav.). Grandinò turi
bti ∞tempta, taãiau lengvai pasukama rankomis
(8 pav.).
- Grandinò yra tinkamai ∞tempta tada, kai jà galima
pakelti ∞ vir‰˜ kelis milimetrus (8 pav.).
PERSPñJIMAS – eksploatuodami grandinin∞
pjklà daÏnai tikrinkite grandinòs ∞tempimà.
Visada bkite uÏsidòjÏ apsaugines pir‰tines.
- ࢃᇌ׵൴Ѫ๴སఴটƗࡦҷ਄๏ᇌ׵ఝ൥ڕࢫ๠
׏ჾè
- ළाઋઽ)Ѱռा਄ۉ*๴è
- ಃԢҳᄤ֤Ϸට๯ઋඤᇖ֬ෘਟ׎௒+๴è
- ຢ಍୩ළ਄๏ᅭ࣌ઋת4Ɨࢃᅭ࣌཮,๴॓ࣔདྷ
໑è
- ࢃ֤Ϸ.๴ҳᄤ֤Ϸට๯ઋඤ6ഏè
- ࢃ਄๏0๴τሔᄤ਄઄ሸ׵ןࢲߓ-ދ֤Ϸҩ5
ഏè႒ሆၰ਄๏֬࿏ሎ١ས๴è
- ሔഏ਄ۉƗൗᆴ़࣌Ѱ࿩ህ֤ϷƗ୩࣌਄๏ᅭ࣌
ઋת4๴Ɨᆷᇇᅭ࣌཮,๴ҳ್֤Ϸഏ֬཮५
- τሔ਄ۉ֬པ႒ઋଢƗ֓҉୩࣌è
- ןࢲᅭ࣌ઋת4๴Ɨট࣌਄๏è
- ໫ህ֤Ϸ֬׫ؑƗ୬࣌਄ۉ֬ܬ׮ઋଢ๴ƗႯ൴
ট׵਄๏൏း୆ᄕ׵ሸ೉๴ è
- б࣌֬਄๏းႼ࠲ݿૣ֬࡞༪๴ è
ࣥۨࣣӏࡦҷႹघᄕሎ൏਄๏൥ڕᅭ࣌èሆၰࣥۨࣣӏࡦҷႹघᄕሎ൏਄๏൥ڕᅭ࣌èሆၰ
ցτ಍൴ัèցτ಍൴ัè
15
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
చ׵చ׵
KÜTUS
TÄHELEPANU: bensiin on äärmiselt tuleohtlik.
Olge bensiini või kütusesegu käitlemisel väga
ettevaatlik. Kütuse või mootorsae läheduses
on keelatud suitsetada või kasutada lahtist tuld
(Joon.9).
· Tulekahju- ja põletushaavade saamise ohu
vähendamiseks käidelge kütust äärmise
ettevaatusega. Tegemist on äärmiselt tuleohtliku
ainega.
· Segage ja hoidke kütust kütuse jaoks sobilikuks
tunnistatud mahutis (Joon. 10).
· Segage kütuseid vabas õhus, eemal tulesädemetest ja
lahtisest tulest.
· Enne tankimist asetage seade maha, seisake mootor
ja laske sel maha jahtuda.
· Keerake kütusekork lahti aeglaselt, et vabastada paak
rõhu alt ja hoida ära kütuse väljapaiskumine.
· Pärast tankimist keerake kütusekork korralikult kinni.
Vibratsioon võib kütusepaagi korgi „lahti raputada“ ja
tingida kütuse väljavoolamise.
· Vajadusel kuivatage seadmelt paagist väljavoolanud
kütus. Enne seadme käivitamist viige see
tankimiskohast 3 meetri kaugusele (Joon.11).
· Ärge põletage paagist mahavoolanud kütust.
· Ärge suitsetage, kui käitlete kütust või kui mootorsaag
samal ajal töötab.
· Säilitage kütust jahedas, kuivas ja korralikult õhutatud
kohas.
· Ärge hoidke kütust kohtades, kus leidub kuivanud
lehti, õlgi, paberit vms.
· Hoidke seadet ja kütust kohas, kus kütuseaurud
ei puutu kokku sädemete ega lahtise tulega,
kuumaveeboilerite, elektrimootorite või lülititega,
ahjudega jne.
· Keelatud on kütusekorgi eemaldamine töötava
mootoriga.
· Ärge kasutage kütust puhastamiseks.
· Vältige kütuse sattumist rõivastele.
DEGALAI
DĖMESIO: Benzinas yra labai degus skystis.
Su benzinu ar degalų mišiniu dirbkite ypatingai
atidžiai. Prie degalų arba grandininio pjūklo
nerūkykite, pasirūpinkite, kad arti nebūtų
liepsnos (9 pav.).
· Siekdami išvengti gaisro ir nudegimų, su degalai
dirbkite atidžiai. Degalai gali labai lengvai
užsidegti.
· Degalus maišykite ir laikykite tokioje talpoje, kuri
tinkama degalams laikyti (10 pav.).
· Degalus maišykite atviroje vietoje, kurioje negalėtų kilti
kibirkščių ar liepsnos.
· Prieš užpildami degalus, prietaisą padėkite ant žemės,
išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atauš.
· Degalų bako kamštį atsukite lėtai, kad lėtai sumažėtų
slėgis bako viduje ir neišsipiltų degalai.
· Užpylę degalus bako kamštį tvirtai užsukite. Dėl
vibracijos degalų bako kamštis gali atsisukti ir iš bako
išsipilti degalai.
· Išsipylusius degalus išvalykite. Prieš įjungdami variklį,
perneškite prietaisą mažiausiai 3 metrus nuo tos
vietos, kurioje pylėte degalus (11 pav.).
· Jokiu būdu nebandykite išsipylusių degalų padegti.
· Dirbdami su degalais ir eksploatuodami grandininį
pjūklą nerūkykite.
· Degalus laikykite vėsioje, sausoje ir gerai vėdinamoje
patalpoje.
· Nelaikykite degalų vietose, kuriose yra sausų lapų,
šieno, popieriaus ir kt.
· Prietaisą ir degalus laikykite tokiose vietose, kuriose
degalų garai negalėtų kontaktuoti su kibirkštimis
ar atvira liepsna, vandens šildymo katilais, elektros
varikliais ar jungikliais, krosnimis ir kt.
· Varikliui dirbant neatsukite degalų bako kamščio.
· Su degalais prietaiso neplaukite.
· Stenkitės, kad degalai nepatektų ant jūsų drabužių.
డߋఝడߋఝ
ሆၰƥ డႹ൥ࠥເၥಞ֬ಞਟè ԰য়డႹࠎሆၰƥ డႹ൥ࠥເၥಞ֬ಞਟè ԰য়డႹࠎಞ
ލۡ؎è ϣçਟࠈލ༅൏႒ۡ؎ཱིྖè ࣓ᆿ༒࿼ࠎϣࠌçࠌ
ဖ॓ࣔಞਟࠎ਄घဖ॓ࣔಞਟࠎ਄घ๴!è๴!è
· ދƗ԰è ເਛ࡯ങࠌᄠދകഋູཉƗ႒ཱིྖ԰য়డႹè
Ⴙۡ؎ၥಞèႹۡ؎ၥಞè
· ုᄒѰࢃಞਟ٩ᄤ൨֙֬ಞਟಿఝᇖ๴è
· ᄤેႼࠌ߄ࠎࠌဖ֬੤ๆᆴ԰ࠈލಞਟè
· ࢃЮࠖ٩ᇉᄤ׀ഏƗ๛ᆿن׵ࠖѰᄤࡍႹఴְް৖
ಖè
· ફફ୩ළಞਟམۉၢѓྈ࿩ƗѰь૮ಞਟບၵè
· ࡍႹޱ႒୩࣌ಞਟམۉè ᆘ׵ढ़୆߽֤ᇈۉሷළ
ຉࠪಞਟບၵè
· ଒ۋၵԢЮࠖ֬ಞਟè ᄤచ׵ن׵ࠖఴƗᇇങࢃ
Юࠖ՝ࡍႹᆴ԰ၔाૣ๴è
· ᄤರތ౭ঊ༶҉းӎ൲ಞകၵԢ֬ಞਟè
· ᄤ԰য়ಞਟࠎᄤ਄घᄕྡྷఀ࡞࣓ᆿ༒࿼è
· ᄤۋඨç๠ڋ਌ށ֬׀١հ٩ಞਟè
· ҉းᄤႼۋඕ၄çҫؗçᇃְ֬׀١հ٩ಞਟè
· ᄤಞਟᆜడ҉߽ࢫԯ֥ࠌ߄ࠎଃဖçಃ୷ಪඪఝç
׏ࠖࠎाܸç॒མְ֬׀١հ٩ЮࠖދಞਟƗ
· ن׵ࠖᄕቛ൏҉֫ҾԩႹམۉè
· ҉֫ൗႯಞਟ࣐ྡྷ౩ࢸè
· ሆၰ҉းಥಞਟ೙ᄤሸ࠴֬ၐڢഏè
17
21 22 23
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
KÄIVITAMINE UŽVEDIMAS
చ׵చ׵
KÜTUS
Seadmel on kahetaktiline mootor ning selle jaoks tuleb eelnevalt omavahel
segada bensiin ja kahetaktilise mootori õli. Segage pliivaba bensiin ja
kahetaktilise mootori õli puhtas ja bensiinikindlas nõus (Joon. 17).
SOOVITATAV KÜTUS: MOOTOR ON SERTIFITSEERITUD TÖÖTAMA
MOOTORSÕIDUKITE JAOKS KASUTATAVA PLIIVABA BENSIINIGA, MILLE
OKTAANARV ON 89 ([R + M] / 2) VÕI SUUREM (Joon. 18).
Segage kahetaktilise mootori õli bensiiniga vastavalt pakendil äratoodud
juhisele.
Soovitame kasutada 2% (1:50) Efco kahetaktilise mootori õli, mis on
spetsiaalselt ette nähtud õhkjahutusega Efco kahetaktilise mootorite jaoks.
Voldikus ära toodud (Joon. 19) õli/kütuse vahekorrad kehtivad
Efco PROSINT 2 ja EUROSINT 2 mootoriõli (Joon. 20) või samaväärse
kõrgekvaliteedilise mootoriõli kasutamisel (spetsifikatsioonid JASO FD või
ISO L-EGD). Kui õli omadused EI OLE samad või need pole teada, segage õli
bensiiniga vahekorras 4% (1:25).
ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE AUTO- VÕI KAHETAKTILISTE
PÄRAMOOTORITE ÕLI.
ETTEVAATUST:
- Ostke oma tarbimisele vastav kogus kütust; ärge ostke korraga
rohkem kui 1-2 kuu tarbeks;
- Hoidke bensiini hermeetiliselt suletud mahutis, jahedas ja kuivas
kohas.
ETTEVAATUST - Kütusesegus ei tohi kasutada 10% kõrgema
alkoholisisaldusega bensiini; kasutada võib piiritusbensiini
(bensiini ja etanooli segu), mis sisaldab 10% etanooli, ning ka
bensiini E10.
MÄRKUS - Valmistage kütusesegu ette vaid sellises mahus, mida on vahetu
tööoperatsiooni läbiviimiseks vaja. Kütusesegu ei tohi pikaks ajaks paaki
ega mahutisse jääda. Kui küttesegu tuleb ladustada kuni aasta, soovitame
kasutada lisandit Emak ADDITIX 2000 kood 001000972 (Joon. 21).
Alkülaatbensiin
ETTEVAATUST – Alkülaatkütustel on tavalise kütusega võrreldes
erinev tihedus. Seetõttu tuleb tõsiste probleemide vältimiseks
tavalisele bensiinile seadistatud mootoril muuta H-düüsi asendit.
Selle töö jaoks pöörduge volitatud hooldusesindusse.
TANKIMINE (Joon. 23)
Enne tankimist loksutage kütuseseguga täidetud kanistrit (Joon. 22).
DEGALAI
Šiame prietaise naudojamas 2 taktų variklis, dirbantis su iš anksto paruoštu
benzino ir alyvos mišiniu, koks yra paprastai naudojamas dvitakčiuose
varikliuose. Bešvinį benziną sumaišykite reikiama proporcija su alyva, kuri yra
naudojama dvitakčių variklių degalų mišiniui, švarioje talpoje, kurią galima
naudoti benzinui (17 pav.).
REKOMENDUOJAMI DEGALAI: ŠIAM VARIKLIUI GALIMA NAUDOTI
AUTOMOBILINĮ BEŠVINĮ BENZINĄ SU OKTANINIU SKAIČIUMI 89 ([R + M] / 2)
ARBA SU DIDŽIAUSIU OKTANINIU SKAIČIUMI (18 pav.).
Dvitakčiams varikliams skirtą alyvą maišykite su benzinu, laikydamiesi ant
alyvos bakelio nurodytų instrukcijų.
Rekomenduojama naudoti dvitakčiams varikliams skirtą alyEfco
proporcija 2% (1:50), specialiai skirtą dvitakčiams oru aušinamiems
varikliams Efco.
Žemiau esančioje lentelėje (19 pav.) nurodytos alyvos ir benzino proporcijos
galioja, jeigu yra naudojama variklių alyva Efco PROSINT 2 ir EUROSINT
2 (20 pav.) arba analogiška aukštos kokybės variklių alyva (specifikacijos
JASO FD arba ISO L-EGD). Jeigu alyvos charakteristikos NĖRA
ekvivalentiškos arba jos nežinomos, naudokite alyvos ir degalų mišinio
proporciją 4% (1:25).
ĮSPĖJIMAS: ALYVOS, SKIRTOS AUTOMOBILINĖMS TRANSPORTO
PRIEMONĖMS AR DVITAKČIAMS VALČIŲ VARIKLIAMS,
NENAUDOKITE.
ĮSPĖJIMAS:
- Pirkite tik tiek degalų, kiek jų reikia numatytam darbui atlikti;
nepirkite benzino daugiau, nei kad jūs jo sunaudosite per vieną
ar du mėnesius;
- Benziną laikykite sandariai uždarytoje talpoje, vėdinamoje ir
sausoje patalpoje.
ĮSPĖJIMAS - Mišiniui niekada nenaudokite degalų, kuriuose
etanolio yra daugiau nei 10 %; priimtina naudoti gazoholį
(benzino ir etanolio mišinį), kuriame etanolio yra iki 10 %, arba
E10 degalus.
PASTABA - Paruoškite tik tokį mišinio kiekį, kiek iš karto sunaudosite;
degalų bake arba inde nepalikite ilgą laiką. Jei mišinys bus sandėliuojamas
30 dienų, rekomenduojame naudoti priedą Emak ADDITIX 2000, kodas
001000972 (21 pav.).
Alkilintas benzinas
ĮSPĖJIMAI – Alkilintų degalų tirštumas kitoks nei įprastų degalų.
Todėl varikliams, kurie nustatyti veikti su įprastais degalais,
reikalingas kitoks H srauto reguliavimas, kad būtų išvengta rimtų
problemų. Šiai operacijai atlikti, būtina kreiptis į licencijuotą
techninės priežiūros atstovą.
DEGALŲ UŽPYLIMAS (23 pav.)
Prieš užpildami degalus į variklio baką, degalų mišinį talpoje išmaišykite
(22 pav.).
ಞਟಞਟ
ӈلԑӸن׵׵ƗދلԑӸن׵ᆊ၉ӈ௝ႵلԑӸن׵ࠖఖ׵Ɨး౷ࢃడႹދلԑӸن׵ࠖႹ
ލèۋ֬ಿލދلԑӸن࣐ྡྷხࠈލèᄤۋࣱ֬డႹಿఝᇖხࠈލ໴పడႹދلԑӸن
׵ࠖࠖႹ๴è׵ࠖࠖႹ๴è
ࢀၷಞਟƥࢀၷಞਟƥЮن׵ࠖൗႯྒྷມᆻເ !C:5Eࠎၢഏ֬డӡЮن׵ࠖൗႯྒྷມᆻເ !C:5Eࠎၢഏ֬డӡ
Ⴏ໴పడႹ๴ èႯ໴పడႹ๴ è
ۻओЎሔഏ֬නଃࢃلԑӸن׵ࠖႹთడႹࠈލèۻओЎሔഏ֬නଃࢃلԑӸن׵ࠖႹთడႹࠈލè
໨૓ࢀၷൗႯ ֬֬ -NKW-NKW لԑӸن׵ لԑӸن׵ࠖႹ""ƗƗሌ૑ເ෵Ⴜ
-NKW३ఞ৖ಖ֬لԑӸن׵ࠖؾ஬١è-NKW३ఞ৖ಖ֬لԑӸن׵ࠖؾ஬١è
! ֬ и ᄤනଃඇ๴!ᇖሆଃ֬ࠖႹಞਟᆥಙи৯ᄤൗႯ- N K W-NKW
8:7;16<8:7;16<ދދ-=:7;16<-=:7;16<ن׵ࠖႹ๴ࠎᆇ๤ဩۡᇐਏ֬ن׵ࠖႹ๴ࠎᆇ๤ဩۡᇐਏ֬
ن׵ࠖႹن׵ࠖႹาѠ൥าѠ൥ 2);7 ., ࠎ 1;7 4-/,2);7 ., ࠎ 1;7 4-/, ൏൥য়ཟ֬è֙ࠖ ൏൥য়ཟ֬è֙ࠖ
Ⴙ֬ᇐਏ݆۳҉པ๤ࠎ҉ᇾଇ൏Ɨ႒җႯႹ֬ᇐਏ݆۳҉པ๤ࠎ҉ᇾଇ൏Ɨ႒җႯ " "֬ࠖႹಞਟ֬ࠖႹಞਟ
ࠈލи৯èࠈލи৯è
ሆၰƥ҉֫ൗႯడӡႹࠎلԑӸགྷບن׵ࠖႹèሆၰƥ҉֫ൗႯడӡႹࠎلԑӸགྷບن׵ࠖႹè
ሆၰƥሆၰƥ
ۻ֬ނܚш֬Ʀݛ۶ۻओሸ࠴֬཯ނਏܚઠшးඛਏ֬ಞਟƦ೉ݛો۶၉ࠎ
਍۸ᄌൗႯƗ҉းܚઠݝئ֬ಞਟƦ਍۸ᄌൗႯƗ҉းܚઠݝئ֬ಞਟƦ
ᄤ૨چಿఝᇖհ٩డႹƗѰᇉ჆ႃਉۋඨᆴ԰èᄤ૨چಿఝᇖհ٩డႹƗѰᇉ჆ႃਉۋඨᆴ԰è
ؚލƗݪӘݝՆཱི֬ྖ  ؚ჆ࠈލಞਟƗ౯༆ൗႯݪႼӘݝၠՆ֬ಞ
ਟƦढ़ൗႯቒئݪႼၠՆࠎ-ಞਟ֬ࣼ࣡డႹࠈލਟƦढ़ൗႯቒئݪႼၠՆࠎ-ಞਟ֬ࣼ࣡డႹࠈލಞ
ਟèਟè
Шሆ Шሆ  ᇌ࠮൏ྺး֬ލಞਟਏƦ౔ಥಞਟӐ൏࡞ᇁ஬ᇌ࠮൏ྺး֬ࠈލಞਟਏƦ౔༆ಥಞਟӐ൏࡞੄ᄤ
ܾèݛލГհӐչƗႹམࠎႹܾୄè೉ݛࠈލಞਟྺးГհӐչๆƗ໨૓ࢀၷൗ
-UIS֬),,1<1@-UIS֬),,1<1@ໞ׮࠻Ɨքઙເ!๴èໞ׮࠻Ɨքઙເ!๴è
ມߋడႹມߋడႹ
ཱིྖ  ມߋడႹ҉कШ௻๠డႹ֬ԙ؎èႀՕƗؚ჆ןཱཱིུྖ  ມߋడႹ҉कШ௻๠డႹ֬ԙ؎èႀՕƗؚ჆ןཱུ
ӵ֬ن׵Ɨݝ0֬ӵൗႯ௻๠డႹ֬ن׵ࠖƗႼढ़୆ྺး๠ݝઋඤ0ၢບ֬
ҧቛ࣐ྡྷןࢲèՕҧቛш྽Ⴕ൸ಊ֬൹ޱڢ༇ᇖྖ࣐ྡྷèҧቛ࣐ྡྷןࢲèՕҧቛш྽Ⴕ൸ಊ֬൹ޱڢ༇ᇖྖ࣐ྡྷè
ࡍႹ๴ࡍႹ๴
็ࡍఴш྽ုᄒࠈލႹܾ๴è็ࡍఴш྽ုᄒࠈލႹܾ๴è
19
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
చ׵చ׵
KETI MÄÄRDEÕLI
Õige keti määrimine lõikamisfaasi vältel vähendab
juhtplaadi ja keti vahelist hõõrdumist minimaalsele
tasemele ning pikendab seetõttu nende tööiga.
Kasutage üksnes kõrgekvaliteedilist määrdeõli
(joonis 25).
HOIATUS – Läbitöötatud õli ei tohi mingil juhul
kasutada. Soovitame kasutada bioloogiliselt
lagundatavat määrdeõli (eco-lube Efco p.n.
001001552 (5) - 001001553 (1)), mis on
spetsiaalselt välja töötatud juhtplaadi ja keti
jaoks ja on keskkonnasõbralik ning sae osade
jaoks soodus.
Enne käivitamist tuleb veenduda, et kett ei
oleks takistatud.
Kui mootor töötab tühikäigul, ei tohi kett
liikuda. Vastasel juhul pöörduge volitatud
teeninduskeskus teostada kontrolli ja lahendab
probleemi.
Kui kettsaag töötab, tuleb vasaku käega
eesmisest käepidemest kinni võtta ja parema
käega tuleb kinni võtta tagumisest käepidemest
(joonis 26). Tuleb jälgida, et ükski kehaosa ei
satuks keti ega summuti lähedusse.
Vereringe- või närvisüsteemihäirete all
kannatavatele isikutele võib vibratsioon
põhjustada terviserikkeid. Juhul kui jäsemetes
tekib surin, need muutuvad tundetuks, te tunnete
jõuetust või märkate muutusi naha värvis,
konsulteerige arstiga. Antud vaevused tekivad
enamasti sõrmedes, kätes või randmetes.
GRANDINñS TEPIMO ALYVA
Pjovimo metu tinkamai tepant grandin´ iki minimumo
sumaÏòja susidòvòjimas tarp grandinòs ir pjklo
plok‰tòs, todòl pailgòja tarnavimo laikas. Visada
naudokite auk‰tos kokybòs alyvà (25 pav.).
PERSPñJIMAS – niekada nenaudokite
alyvos atliek˜. Visada naudokite biologi‰kai
suyrant∞ tepalà (ekologin∞ tepalà Efco, dalies
nr. 001001552 (5) - 001001553 (1)), kuris
skirtas pjklo plok‰tei ir grandinei tepti ir
nekenkia aplinkai bei grandininio pjklo dalims.
Prie‰ uÏvesdami ∞sitikinkite, kad grandinei
niekas nekliudys judòti.
Varikliui veikiant tu‰ãiàja eiga, grandinò turi
nesisukti. Priešingu atveju kreipkitės į įgaliotą
aptarnavimo Centrą atlikti patikrinimą ir nustatyti
problemą.
Kai grandinò sukasi, kaire ranka tvirtai laikykite
priekin´ rankenà, o de‰ine ranka laikykite
galin´ rankenà (26 pav.). Îiròkite, kad js˜
knas bt˜ toliau nuo grandinòs ir duslintuvo.
Asmenims, turintiems kraujo apytakos sutrikimų,
pernelyg didelės vibracijos gali pažeisti
kraujagysles arba nervus. Jei pasireiškia tokie
simptomai – tirpimas, nejautrumas, jei jaučiamas
jėgų mažėjimas, pastebimas odos spalvos
kitimas, kreipkitės į gydytoją. Šie simptomai
paprastai pasireiškia pirštuose, rankose arba
riešuose.
਄๏ೕ߈Ⴙ਄๏ೕ߈Ⴙ
ᆥಙ֬ೕ߈١൛୆ൗ਄๏ދ֤Ϸ࡞֬ଏ෬࡯ᇇቒങ
Ӹ؎Ɨ՝ؾဃӐൗႯ൷ଈèႬᄀൗႯ௝ᇐႱ਌֬ೕ
߈Ⴙ๴è
ۨ ࿿ႯИٳ֬ƌЫࣥۨ  ࿿࣓ൗႯИٳ֬ࠖႹƌ႒ൗႯढ़Ыഺ༅
֤֬Ϸދލҍࢍࢺ֬൨Ⴏ჆֤Ϸދ਄๏ၢࠪ൨ލႹघఊ෸ҍ
ࡸ֬ሌႯೕ߈Ⴙ MKWT]JM -NKW XV ࡸ֬ሌႯೕ߈Ⴙ MKWT]JM -NKW XV 
èè
చ׵ఴಙಱેႼ༅฿ቌ֚਄๏èచ׵ఴಙಱેႼ༅฿ቌ֚਄๏è
֙ن׵Ɨ҉֡è ڕƗ֙ن׵ࠖ३ᄢ൏ƗႹघ҉୆֡ᇉè ڕᄼƗ౯თ
൸ಊڢ༇ᇖྖ࣐ྡྷࡦҷދྰڶ֬໠฼è൸ಊڢ༇ᇖྖ࣐ྡྷࡦҷދྰڶ֬໠฼è
ൗႯႹघ൏ƗႯ቗൴࣌໫ఴ૲֬൴ѪƗႯႾ൴࣌ൗႯႹघ൏ƗႯ቗൴࣌໫ఴ૲֬൴ѪƗႯႾ൴࣌
ޱ֬ѪèГ฿ҍځ҉໫ޱ૲֬൴Ѫ๴èГᆪഭ฿ો၉ҍځ҉॓ࣔ
਄๏ދ཯ႂఝè਄๏ދ཯ႂఝè
Й੤჆ᆘ׵༶Ⴜढ़୆ؚ߽࿚၈࿝ߓ໠฼ࠎറࣣ໠Й੤჆ᆘ׵༶Ⴜढ़୆ؚ߽࿚၈࿝ߓ໠฼ࠎറࣣ໠
ߘւݤè ے֥çç฼ߘᆇւদഋݤè ೉ے֥ગନç൅ಇᆰफçᆥ
ӏ฿৶༶ࢍࠎژ೫ۆєְഭ฿ᆨመ൏Ɨ႒࿠౷။ӏ฿৶༶ࢍࠎژ೫ۆєְഭ฿ᆨመ൏Ɨ႒࿠౷။
ཿè ӏ߽Ԣçഺཿሀè ᆊཻᆨመ๠ӏ߽Ԣཊᄤ൴ᆾç൴ᅮࠎ
൴ຫҍ໑è൴ຫҍ໑è
21
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
చ׵చ׵
TÄHELEPANU: pidage kinni kütuse käsitsemisel
kehtivatest turvanõuetest. Enne tankimist seisake
alati mootor. Keelatud on tankida töötava või kuuma
mootoriga seadet. Enne mootori käivitamist eemalduge
tankimiskohast vähemalt 3 meetrit (Joon. 30).
SUITSETAMINE KEELATUD!
1. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus, et vältida
mustuseosakeste sattumist paaki.
2. Keerake kütusepaagi kork aeglaselt lahti.
3. Valage kütusesegu ettevaatlikult paaki. Vältige kütuse
mahavoolamist.
4. Enne kütusepaagi korgi tagasipanekut puhastage ja kontrollige
tihendit.
5. Pange kütusepaagi kork kohe tagasi ja keerake käega kinni.
Vajadusel eemaldage mahaläinud kütus.
TÄHELEPANU: kontrollige seadet võimaliku kütuselekke
suhtes ja vajadusel kõrvaldage see enne kasutamist.
Vajadusel võtke ühendust oma müügiesinduse
klienditeenindusega.
Mootor on üle ujutatud
- Seadke sisse/välja lüliti asendisse STOPP.
- Kruvige lahti kaane kruvi (1, joon. 31).
- Eemaldage kate (2).
- Kasutage süüteküünlaga sobivat tööriista (3, joonis 32).
- Kangutage süüteküünla piip maha.
- Kruvige süüteküünal lahti ja kuivatage ära.
- Avage gaas pärani.
- Tõmmake starteritrossi mitu korda, et puhastada
põlemiskamber.
- Paigaldage süüteküünal uuesti ja ühendage süüteküünla
piip, vajutage tugevasti alla – pange teised osad uuesti
kokku.
- Seadke sisse/välja lüliti asendisse I, käivitusasendisse.
- Seadke õhuklapi hoob asendisse OPEN (avatud) – isegi siis,
kui mootor on külm.
- Nüüd käivitage mootor.
DĖMESIO: pildami degalus laikykitės saugaus darbo
taisyklių. Prieš užpildami degalus, variklį būtinai išjunkite.
Jokiu būdu nepildykite degalų, jeigu variklis dirba arba
yra karštas. Prieš įjungdami variklį, paeikite mažiausiai
3 metrus nuo tos vietos, kurioje pylėte degalus (30 pav.).
NERŪKYKITE!
1. Kad pilant degalus į baką nepakliūtų nešvarumų, nuvalykite
paviršių aplink degalų kamštį.
2. Lėtai atsukite degalų kamštį.
3. Degalus į variklio baką pilkite atsargiai. Stebėkite, kad degalai
neišsilietų pro šalį.
4. Prieš užsukdami degalų kamštį, išvalykite kamščio tarpinę ir
patikrinkite jos būklę.
5. Degalų kamštį užsukite ranka. Išsiliejusius degalus nuvalykite.
DĖMESIO: patikrinkite, ar kur nors nenuteka degalai;
jeigu pastebėjote nutekėjimą, defektą sutvarkykite ir
tik po to junkite variklį. Jei reikia, susisiekite su savo
prekybos agento klientų aptarnavimo tarnyba.
Užtvindytas variklis
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį STOP
(IŠJUNGTA).
- Atsukite ant gaubto (1, 31 pav.) esantį varžtą.
- Nuimkite gaubtą (2).
- Į uždegimo žvakės pagrindą įkiškite tinkamą įrankį
(3, 32 pav.).
- Iškelkite uždegimo žvakės pagrindą.
- Išsukite uždegimo žvakę ir ją išdžiovinkite.
- Plačiai atidarykite droselį.
- Kelis kartus patraukite starterio virvę, kad išvalytumėte
degimo kamerą.
- Vėl sumontuokite uždegimo žvakę ir prijunkite uždegimo
žvakės pagrindą, tada jį tvirtai įstatykite; sumontuokite
kitas dalis.
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį „I“
(užvedimo padėtis).
- Droselinės sklendės svirtį nustatykite į padėtį OPEN
(ATIDARYTA) (net jei variklis šaltas).
- Užveskite variklį.
ƥ֬τනଃèᄤࡍႹఴш๛ᆿن׵ሆၰƥቕ࿝ಞਟ஬ᇌ֬τ಍නଃèᄤࡍႹఴш྽๛ᆿن׵
èن׵ࠖ൏སࠖୄ็ࡍಞèᄤచ׵ࠖè౔༆ᄤن׵ࠖᄕሎࠎಪࠖ൏སࠖୄ็ࡍಞਟèᄤచ׵
ن׵ࠖఴƗᇇങ՝ࡍႹᆴ԰ၔाૣ๴è౔༆ԕ࿼ƌن׵ࠖఴƗᇇങ՝ࡍႹᆴ԰ၔाૣ๴è౔༆ԕ࿼ƌ
 ౩ࢸಞਟۉᇢຽ֬ѝ૲Ɨၢ٤໱ಠè౩ࢸಞਟۉᇢຽ֬ѝ૲Ɨၢ٤໱ಠè
 ફફ୩ළಞਟۉèફફ୩ළಞਟۉè
 ཱིྖࢃಞਟࠈލ༅್֡Ⴙམᇖèь૮೙Ԣèཱིྖࢃಞਟࠈލ༅್֡Ⴙམᇖèь૮೙Ԣè
 ᇞྔۉഏಞਟۉఴƗ౩ࢸދࡦҷ૨چ׎èᇞྔۉഏಞਟۉఴƗ౩ࢸދࡦҷ૨چ׎è
 ۉۉƗѰèԢƗ౩ԩ৲࠮ᇞྔۉഏಞਟۉƗѰႯ൴୩࣌è೉Ⴜಞਟ೙ԢƗ႒౩ԩ
ۋࣱèۋࣱè
ƥҷڕƗݛ֬ߌሆၰƥࡦҷ൥ڕႼಞਟྋ੗Ɨ೉ݛႼ֬ߌ႒ᄤൗႯఴ౩
ԩè೉ႼшးƗढ़৺કሸ࠴ਲ਼൹ഌ֬൹ޱڢ༇ᇖྖèԩè೉ႼшးƗढ़৺કሸ࠴ਲ਼൹ഌ֬൹ޱڢ༇ᇖྖè
ੇن׵ࠖੇن׵ࠖ
 ࢃ׏ჾाܸᇉ჆
;<78;<78è
 ୩ළ׫ۉ֬ઋර๴è
 Ҿԩ׫ۉè
 җႯ൨ލࠌ߄ೝઽ֬܄क
è
 ฻ఖࠌ߄ೝઽè
 ୩ළѰ଒ۋࠌ߄ೝè
 ຢ಍ռाףًè
 ট׵చ׵ാඛ՘Ɨ౩३ಞക൰è
 ٩ߴࠌ߄ೝѰ
Ⴏ৶Ⴏ৶φ༶ࠌ߄ೝઽƦᇞྔτሔఊ෷ҍࡸè
 ࢃచ׵ाܸᇉ჆చ׵໑ᇉõ1öè
 ࢃࢲఞ૑ۍᇉ჆໑ᇉ78-6Ɨ࠮ൗن׵ࠖ৖ಖè
 ཊᄤచ׵ن׵ࠖè
23
37 38 39
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
ALUSTAMINE UÎVEDIMAS
చ׵చ׵
HOIATUS – Ärge käivitage sae mootorit kunagi ilma lati,
keti ja sidurikatte (ketipiduri) kinnitamiseta - vastasel
juhul võib sidur lahti tulla ja põhjustada kehavigastusi.
MOOTORI KÄIVITAMINE
Keti pidur peab mootorsae käivitamise hetkel rakendatud
olema. Piduri rakendamiseks lükake piduri hoob/käekaitse
ettepoole (juhtplaadi poole), „pidur sees“ asendisse (Joon.33).
Täitke karburaator kütteseguga vajutades luttpumpa
(A, joonis 34) (141). Vajutage õhuklapu hoob (C, joonis 35)
täielikult alla (1). Asetage kettsaag stabiilsesse asendisse
maapinnal. Veenduge, et kett liigub vabalt ja ei puutuks
kokku kõrvaliste objektidega.
Enne mootori käivitamist
kontrollige, et saag ei puutuks ühegi eseme vastu. Keelatud on
sae käivitamine, kui selle juhtplaat on poolikus lõikes.
Võtke
vasaku käega tugevasti eesmisest käepidemest kinni ja
asetage parem jalg tagumise käepideme all olevale alusele
(joonis 36). Tõmmake mõned korrad starteri nööri, kuni on
kuulda, et mootor „lubab”. Viige õhuklapi hoob (C, joonis 37)
keskmisesse asendisse (2). Mootori käivitamiseks tõmmake
starterinööri. Kui mootor käivitub, vabastage ketipidur ja
oodake mõned sekundid. Seejärel vajutage gaasihooba
(B, joonis 38), millega kontrollite poolgaasi blokeerimisseadme
tööd. Vabastage pidur (joonis 39).
HOIATUS – Kui mootor on soe, ei ole vaja õhuklappi
käivitamisel kasutada.
HOIATUS – Poolgaasi võib kasutada ainult mootori
käivitamisel.
MOOTORI SISSETÖÖTAMINE
Mootor saavutab oma maksimumvõimsuse peale 5÷8
tunnist töötamist. Selle sissetöötamisperioodi jooksul ei tohi
(ülemäärase koormuse vältimiseks) lasta mootoril täisgaasil
tühikäiguga töötada.
HOIATUS! - Sissetöötamisperioodil ei tohi muuta õhu
ja kütusesegu vahekorda üle ettemääratud taseme,
nii võib kahjustada mootorit.
MÄRKUS: on normaalne, et uus mootor enne ja pärast
esimest kasutamist suitseb.
PERSPñJIMAS: varikl∞ leidÏiama uÏvesti tik tada,
kai sumontuoti kreipianãioji plok‰tò, grandinò ir
sankabos dangtis (grandinòs stabdys); jei nepaisysite
‰io nurodymo, sankaba gali atsilaisvinti ir traumuoti
Ïmog˜.
VARIKLIO UÎVEDIMAS
Pjūklą užvedant, grandinės stabdys turi būti įjungtas.
Grandinės stabdį į stabdymo padėtį nustatysite grandinės
stabdžio svirtį / rankos apsaugą pastūmę pirmyn (link
plokštės) (33 pav.).
Paspausdami pripildymo „kriau‰´”
(A, 34 pav.) pripildykite karbiuratori˜ (141). Droselin´ svirt∞
(C, 35 pav.) nuleiskite visi‰kai Ïemyn (1). Grandinin∞ pjklà
padòkite ant Ïemòs stabilioje padòtyje. Patikrinkite, ar laisvai
sukasi grandinò ir ar ji nesilieãia su pa‰aliniais objektais.
Enne
mootori käivitamist kontrollige, et saag ei puutuks ühegi eseme
vastu. Keelatud on sae käivitamine, kui selle juhtplaat on poolikus
lõikes.
Kaire ranka tvirtai laikykite priekin´ rankenà, o de‰in´
pòdà pastatykite ant galinòs rankenos pagrindo (36 pav.).
Kelis kartus patraukite uÏvedimo laidà, kol pasigirs pirmas
uÏsivedimo garsas. Droselin´ svirt∞ (C, 37 pav.) nustatykite ∞
tarpin´ padòt∞ (2). Patraukite uÏvedimo laidà varikliui uÏvesti.
Kai variklis pradeda veikti, atleiskite grandinòs stabd∞ ir
palaukite kelias sekundes. Tada greitinkite su droseliu
(B, 38 pav.), kad uÏvestumòte pusòs greiãio blokavimo ∞taisà.
Atlaisvinkite stabd∞ (39 pav.).
PERSPñJIMAS – varikliui su‰ilus droselio
nenaudokite pakartotiniam uÏvedimui.
PERSPñJIMAS – pusòs greiãio greitinimo ∞taisà
naudokite tik variklio uÏvedimo fazòje.
PRADINIS VARIKLIO EKSPLOATAVIMAS
Variklis maksimalià galià pasiekia po 5÷8 valand˜ veikimo.
Pradinio eksploatavimo periodu neleiskite varikliui veikti
visu greiãiu tu‰ãia eiga, kad bt˜ i‰vengta pernelyg didelòs
darbinòs apkrovos.
PERSPñJIMAS! - Pradinio eksploatavimo periodu
nekeiskite karbiuracijos siekdami gauti laukiamà
galios padidòjimà – taip galite sugadinti varikl∞.
PASTABA: pirmą kartą užvedus variklį ir po pirmojo užvedimo
variklis gali išmesti daugiau dūmų; tai normalu.
ن׵ࠖచ׵ن׵ࠖచ׵
਄घఖ׵൏ш྽ࢫ๠਄๏ᇌ׵ఝèϣ਄๏߀൴ᇌ׵६ᇌۍఴ๾਄घఖ׵൏ш྽ࢫ๠਄๏ᇌ׵ఝèϣ਄๏߀൴ᇌ׵६ᇌۍఴ๾਄
ۍ֬١ས֥ᇌ׵ఝࢫ๠֬໑ᇉ๴দࢫ๠ᇌ׵ఝèۍ֬١ས֥ᇌ׵ఝࢫ๠֬໑ᇉ๴দࢫ๠ᇌ׵ఝè
φгႹఝ)๴ƗࢃߋႹఝሆનφгႹఝ)๴ƗࢃߋႹఝሆનèè
ࢃచ׵φࠖ+๴๾ᇇࢃచ׵φࠖ+๴๾ᇇ èè
ࢃႹघᄤ׀ഏ٩ᇉ௣ໞèࢃႹघᄤ׀ഏ٩ᇉ௣ໞè
ࡦҷ਄๏൥ڕሎ׵ሸ೉ދ൥ڕࢫԯ֥ఊ෸༅฿èࡦҷ਄๏൥ڕሎ׵ሸ೉ދ൥ڕࢫԯ֥ఊ෸༅฿è
׵ن׵Ɨތԯè֙ۍ԰ఖ׵ن׵ࠖఴƗ႒ಙಱ਄घેႼთರތ༅ࡸࢫԯè֙਄ۍ԰჆
౔۰໑ᇉ൏Ɨ࣓ᆿӎ൲ఖ׵਄घè౔۰໑ᇉ൏Ɨ࣓ᆿӎ൲ఖ׵਄घè
Ⴏ቗൴࣌໫ఴ൴ѪƗႾ࢝෾ህޱ൴Ѫ๴èႯ቗൴࣌໫ఴ൴ѪƗႾ࢝෾ህޱ൴Ѫ๴è
ট࠲՘చ׵ാᆷᇇ๗֥ن׵ࠖنԢট࠲՘చ׵ാᆷᇇ๗֥ن׵ࠖنԢׂ၉՘చ׵ഹའׂ၉՘చ׵ഹའè
ࢃచ׵φࠖ+๴ᇉ჆ᇖ࡞໑ᇉèࢃచ׵φࠖ+๴ᇉ჆ᇖ࡞໑ᇉè
֑ن׵׵Ɨ׵Ѱ၉֑ن׵ࠖచ׵Ɨළा਄๏ᇌ׵ఝѰְްְްඛ૷ƗޱƗಝޱ࿩༶Ⴙ૑
*๴ ƗළाϽႹ૑ሔᇉè*๴ ƗළाϽႹ૑ሔᇉèළाᇌ׵ఝ๴!èළाᇌ׵ఝ๴!è
ࣥۨƌن׵ࠖ၉֑ഽ໘ޱ҉ሠᄣൗႯቌڋ૑ᄣచ׵èࣥۨƌن׵ࠖ၉֑ഽ໘ޱ҉ሠᄣൗႯቌڋ૑ᄣచ׵è
ࣥۨƌᇁᄤن׵ࠖ৖ఖ׵൏ғൗႯϽࡍ෕ሔᇉèࣥۨƌᇁᄤن׵ࠖ৖ఖ׵൏ғൗႯϽࡍ෕ሔᇉè
ن׵ࠖ֬ଏލن׵ࠖ֬ଏލ
ن׵ࠖᄤ܄ቛ ཱི൏ޱչ֥ቒս܆੸è
ᄤՕଏލఀ࡞҉းਾႹघ಍෕३ሎƗၢ૮႒৶ݝۡè
ࣥۨƌن׵ࠖଏލఀ࡞҉း۾ߗಞႹƗਾ܆੸ᇶࡽᅀսƗࣥۨƌن׵ࠖଏލఀ࡞҉း۾ߗಞႹƗਾ܆੸ᇶࡽᅀսƗ
ڕᄼ߽෬ߑن׵ࠖèڕᄼ߽෬ߑن׵ࠖè
Шሆƥᄤԡ՘ൗႯఀ࡞ࠎᆴޱ೉ݛྔن׵઼ࠖ࿼൥ᆥӏ֬èШሆƥᄤԡ՘ൗႯఀ࡞ࠎᆴޱ೉ݛྔن׵઼ࠖ࿼൥ᆥӏ֬è
H-Helyszín hidegindító
FIN - Käynnisijainti
LV - Atrašanās vieta starteris
EST - Õhuklapi asukoht
LT - Vieta starteris
ᇖ໚ᇖ໚
-
25
45
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
MOOTORI SEISKAMINE VARIKLIO SUSTABDYMAS
ن׵ࠖ༜ࠌن׵ࠖ༜ࠌ
MOOTORI SEISKAMINE
Vabastage gaasihoob ja laske mootoril minna üle tühikäigule
(B, joonis 41). Lülitage mootor välja viies õhuklapu hoova
(C, joonis 41) tagasi täiesti ülemisse asendisse (3). Kettsaagi ei
tohi maapinnale asetada, kui kett liigub.
KETI SISSETÖÖTAMINE
Uued ketid venivad ja seetõttu vajavad sagedast pingutamist.
Ketti võib pingutada üksnes siis, kui see on mahajahtunud.
Kõigepealt tõmmake ketti juhtplaadil ringi ja määrige seda
täiendavalt määrdeõliga (joonis 42). Seejärel käivitage saag
ja laske mootoril mõõdukatel pööretel töötada kontrollides,
kas õlipump töötab korralikult (joonis 43). Seisake mootor ja
reguleerige keti pingsust. Käivitage saag uuesti ja tehke keti
soojendamiseks paar lõiget. Seisake mootor, laske ketil jahtuda ja
reguleerige jälle ketti. Korrake seda toimingut, kuni kett saavutab
õige pingsuse. Ketti ei tohi lasta kokkupuutesse maapinnaga.
HOIATUS – Mootori töötamise ajal ei tohi ketti
puudutada.
VARIKLIO SUSTABDYMAS
Atlaisvinkite droselin´ svirt∞ ir leiskite varikliui vòl veikti tu‰ãia
eiga (B, 41 pav.). I‰junkite varikl∞, droselin´ svirt∞ (C, 41 pav.)
gràÏinkite ∞ vir‰utin´ padòt∞ (3). Kol grandinò juda, grandininio
pjklo nedòkite ant Ïemòs.
PRADINIS GRANDINñS EKSPLOATAVIMAS
Naujos grandinòs i‰sitempia, todòl jas daÏnai reikia ∞tempti.
Øtempimo reguliavimà galima atlikti tik grandinei atvòsus.
Pirmiausia grandin´ pasukite ir papildomai sutepkite alyva
(42 pav.). Tada uÏveskite pjklà, leiskite jam veikti vidutiniu
greiãiu ir tuo metu patikrinkite, ar gerai veikia alyvos siurblys
(43 pav.). Sustabdykite varikl∞ ir sureguliuokite grandinòs
∞tempimà. Vòl uÏveskite pjklà ir kelis kartus ∞pjaukite
kamienà, kad grandinò su‰ilt˜. Sustabdykite varikl∞, leiskite
grandinei atvòsti ir jà vòl sureguliuokite. ·ià procedrà
kartokite tol, kol grandinòs ∞tempimas bus geras. Îiròkite,
kad grandinò nesiliestu su Ïeme.
PERSPñJIMAS – niekada nelieskite grandinòs, kai
variklis veikia.
ن׵ࠖ༜ࠌن׵ࠖ༜ࠌ
ළाႹ૑ൗن׵ࠖ३ሎ*๴è ࢃచ׵φࠖ+๴ළाႹ૑ൗن׵ࠖ३ሎ*๴è ࢃచ׵φࠖ+๴
๾ᇇ๾ᇇ  ࠖè֙਄๏ߕᄤᄕሎ൏Ɨ҉୆ϣࠖè֙਄๏ߕᄤᄕሎ൏Ɨ҉୆ϣ
Ⴙघ٩ᄤ׀ഏèႹघ٩ᄤ׀ഏè
਄๏֬൲ሎ਄๏֬൲ሎ
ןޱè׵ןࢲළ࣌ᇁ୆ᄤ਄๏৖ಖ༶দޱ࣐ྡྷèႯ൴ሎ׵਄
๏Ѱ҇Ԑ۾ئ֬ೕ߈Ⴙ๴Ɨಝޱ׵Ⴙघൗᆴᇖ๏Ѱ҇Ԑ۾ئ֬ೕ߈Ⴙ๴Ɨಝޱచ׵Ⴙघൗᆴᇖ
Ɨҷ߈гڕӏ܄èܸن෕ᄕሎƗࡦҷೕ߈Ⴙг൥ڕᆥӏ܄ቛ๴èܸن
׵Ɨן֬è՘׵ن׵ƗѰ׵ࠖƗןࢲ਄๏֬ළ࣌èᄣ՘చ׵ن׵ࠖƗѰᄤ၉
ۻۋè՘ܸن׵Ѱҷ֬ۻඕۋഏघඛ༶èᄣ՘ܸن׵ࠖѰᇞྔࡦҷ਄๏֬
èڶҋ֥Ɨ҉ළ࣌èᇞڶၢഏҋᇮᆷ֥਄๏ᅭ࣌Ɨ҉းಥ਄๏ா
׀è׀è
ࣥۨƌن׵ࠖᄕሎ൏࿿࣓ԯଊ਄๏èࣥۨƌن׵ࠖᄕሎ൏࿿࣓ԯଊ਄๏è
JÄÄTUMISVASTANE SÄTESTUS
ØTAISˆ, APSAUGANâIˆ NUO LEDñJIMO
SISTEMA
Kui temperatuur langeb alla 0°C, sätestage
kriipsnäidik (A, joonis 44) talvisesse asendisse. Siibrile
stantsitud nool peab näitama talvise asendi sümbolit
joonisel 44. Sellisel juhul juhitakse silindrist tulev
soe õhk karburaatorisse vältides nõnda jää tekkimist
karburaatoris.
Kui temperatuur tõuseb üle +10°C, sätestage
kriipsnäidik (A, joonis 45) suvisesse asendisse.
Selle toimingu tegemata jätmine võib kahjustada
mootori tuues kaasa selle ülekuumenemise.
Temperatrai esant Ïemiau 0°C, Ïymekl∞ (A, 44 pav.)
perkelkite ∞ Ïiemos padòt∞. Rodyklò ant slinktuko turi
rodyti ∞ "Ïiemos" padòties simbol∞ 44 pav. Dabar ‰iltas
oras i‰ cilindro taip pat bus ∞traukiamas ir saugos nuo
ledo susidarymo karbiuratoriaus viduje.
Temperatrai pakilus vir‰ +10°C, Ïymekl∞ (A, 45 pav.)
perkelkite ∞ vasaros padòt∞. Jeigu ‰io parametro
negràÏinsite ∞ pradin´ padòt∞, dòl perkaitimo gali
suprastòti variklio veikimas.
27
53 54 55
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
ൗႯൗႯ
KETIPIDUR
TAGASILÖÖGI VÄLTIMISE OHUTUSNÕUDED
Tagasilöök võib esineda, kui juhtplaadi ots
puudutab mingit objekti ning kui puu surub
saeketi lõikesse kinni (joonis 49-50-51).
Tagasilöögi vältimiseks ja leevendamiseks
tuleb kettsaagi alati tugevasti kahe käega kinni
hoida.
INERTSIPÕHINE KETIPIDUR
Inertsipõhine ketipidur tagab kettsaega töötamisel
maksimaalse ohutuse. See kaitseb sae kasutajat
ohtlike tagasilöökide eest, mis võivad tekkida erinevates
tööfaasides. See rakendub blokeerides koheselt keti
niipea, kui sae kasutaja vajutab kangi (joonis 52)
(käsitsilülitus), või automaatselt inertsi toimel, kui
äkilise tagasilöögi tulemusena liigub kaitse inertsi mõjul
ettepoole (joonis 53) (inertslülitus).
Ketipiduri vabastamiseks tuleb piduri kangi enda poole
tõmmata (joonis 54).
PIDURI TÖÖKORRA KONTROLL
Enne iga töö alustamist tuleb kontrollida ketipiduri
korrasolekut alljärgnevalt:
1) Käivitage saag ja võtke see mõlema käe abil
tugevasse haardesse.
2) Keti ringikäimiseks tõmmake gaasihooba, lükake
ketipiduri kangi vasaku käe randmega ettepoole
(joonis 52).
3) Kui pidur toimib ja kett peatub, vabastage gaasihoova
kang.
4) Vabastage pidur (joonis 54).
PIDURI HOOLDUS: hoidke ketipiduri mehhanismi
puhtana ja määrige seda aegajalt (joonis 55). Jälgige
pidurilindi kulumist. Selle minimaalne paksus peab
olema 0.60 mm.
GRANDINñS STABDYS
ATSARGUMO PRIEMONñS SAUGANTIS
ATATRANKOS
Atatranka gali atsirasti tada, kai kreipianãiosios
pjklo plok‰tòs galas palieãia objektà arba kai
medis baigiamas pjauti ir grandinòs pjklas
suspaudÏiamas pjvio vietoje (49, 50, 51 pav.).
Atatrankai i‰vengti arba sumaÏinti grandinin∞
pjklà valdykite tvirtai j∞ laikydami abejomis
rankomis.
INERTINIS GRANDINñS STABDYS
Inertinis grandinòs stabdys uÏtikrina maksimal˜
saugumà eksploatuojant grandinin∞ pjklà. Jis apsaugo
operatori˜ nuo atatrankos, kur atsiranda darbo metu.
Jis ∞jungiamas ir i‰ karto uÏfiksuojama grandinò tada,
kai operatorius paspaudÏia svirt∞ (52 pav.) (rankinis
valdymas) arba automati‰kai i‰ inercijos, kai apsauga
pastumiama ∞ priek∞ (53 pav.) staigios atatrankos atveju
(inercinis veikimas).
Grandinòs stabdys atlaisvinamas svirt∞ patraukus ∞
operatoriaus pus´ (54 pav.).
STABDÎIO VEIKIMO PATIKRINIMAS
Ørenginio tikrinimo metu prie‰ kiekvienà darbà toliau
nurodytais veiksmais patikrinkite stabdÏio veikimo
bkl´:
1. UÏveskite varikl∞ ir tvirtai abejomis rankomis suimkite
rankenà.
2. Traukdami droselin´ svirt∞, kad veikt˜ grandinò,
prie‰inga rankos puse stabdÏi˜ svirt∞ stumkite Ïemyn
∞ priek∞ (52 pav.).
3. StabdÏiui suveikus ir grandinei sustojus atleiskite
droselin´ svirt∞.
4. Atlaisvinkite stabd∞ (54 pav.).
STABDÎIO TECHNINñ PRIEÎIÌRA: pasirpinkite, kad
grandinòs stabdÏio mechanizmas bt˜ ‰varus; sutepkite
svirties sistemà (55 pav.). Patikrinkite stabdÏio dirÏo
susidòvòjimà. Minimalus jo storis turi bti 0,60 mm.
਄઄ᇌ׵ఝ਄઄ᇌ׵ఝ
٘ԑτ಍Г߀٘ԑτ಍Г߀
֤֙Ϸ׫ҍԯ֥༅฿ࠎႹघ܄ቛ൏਄๏Ыࡊ࣌൏֤֙Ϸ׫ҍԯ֥༅฿ࠎႹघ܄ቛ൏਄๏Ыࡊ࣌൏
๴!Ɨ٘ԑ߽نഺèދь๴!Ɨ٘ԑढ़୆߽نഺèເਛ࡯ങދь
૮٘ԑƗ႒ට൴࣌໫Ⴙघè૮٘ԑƗ႒ට൴࣌໫Ⴙघè
ܿྦ਄઄ᇌ׵ఝܿྦ਄઄ᇌ׵ఝ
ܿྦ਄઄ᇌ׵ఝ୆ಙГႹघൗႯ൏ቒսདྷ؎֬τ
಍Ɨ෸୆٤ᆿᄤ܄ቛݝӸᇖنഺ֬٘ԑູཉèنഺ
٘ԑ൏ҧቛಭ჻࿩ህ൴Ѫ๴൴׵Ɨࠎᄤ๳نྦ
٘ԑ൏Ⴕ჆ܿྦؾൗГ߀൴Ѫሸ׵སఴ๾๴ܿྦ
చ׵Ɨ਄๏ࢃ৲࠮Ыೲህèསҧቛᆇ١སট൴ѪƗ
਄઄ᇌ׵ఝЫළा๴è
ࡦҷᇌ׵ఝҧቛࡦҷᇌ׵ఝҧቛ
ો՘܄ቛఴࡦҷനШ൏Ɨφ೉༶ҋᇮࡦҷᇌ׵ఝा
ܸ౭ঊƥ
 చ׵ن׵ࠖႯට൴࣌໫Ⴙघ൴Ѫè
 ࿩༶Ⴙ૑ൗ਄๏ᄕሎƗႯ቗൴൴Уསఴ๾׵ᇌ׵
ఝ๴è
 ֙ᇌ׵ఝቛႯ൏਄๏৲࠮๛ሎƦළाႹ૑è
 ළाᇌ׵ఝ๴è
׵֬Гƥᇌ׵ఝ֬ГဨƥГԂ׵ܙ֬ދ׵ۍ֬ГԂᇌ׵ఝࠖܙ֬౩ࢸދᇌ׵ۍ֬
߈èҷӡւ֬ƗГೕ߈๴èࡦҷೲӡւ֬ଏ෬౭ঊƗГᆪቒཱིႼ
ݿݿૣޯèૣޯè
29
59 60
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
ൗႯൗႯ
KASUTUSJUHISED
TÄHELEPANU – Puid tohivad langetada ainult vastavat
kogemust omavad isikud. Juhul, kui teil sellealane
kogemus puudub, on puude langetamine ohtlik. VÄLTIGE
MISTAHES TOIMINGUID, MILLEKS TEIE OSKUSTEST
EI PIISA! Vastava kogemuseta isikutel ei soovitata
langetada puid, millede tüve läbimõõt on suurem kui
juhtplaadi pikkus.
Kettsae esmakasutamisel tehke sae tööga
tutvumiseks mitmeid sisselõikeid mõnda
väiksemasse pakku. Sõltumata lõigatava puu
jämedusest peab saag töötama täispööretel.
Saagimisel ei tohi saele täie jõuga peale suruda.
Juba sae enda kaal võimaldab minimaalsete
jõupingutustega edukalt puitu lõigata.
HOIATUS – Lõigata ei tohi tugeva tuule, halbade
ilmastikutingimuste, halva nähtavuse ning väga
kõrgete või madalate temperatuuride korral.
Kontrollige, et puu küljes ei ole kuivanud oksi, mis
puu langetamisel võivad alla kukkuda.
PUUDE LANGETAMINE
Puude langetamisel ja tüvede tükeldamisel kasutage
nende pööramiseks sae küljes olevat piiki. Enne
lõikamisele asumist tuleb kontrollida nii puud kui ka selle
lähiümbrust. Enne lõikamist tuleb puhastada tööpiirkond.
Jälgige, et puulangemisel oleks taganemistee võimalikult
lai (joonis 57). Lõigake ära madalamal puu tüvel, alates
maapinnast umbes kuni 2 meetri kõrguseni, kasvavad oksad.
Tehke 90° puu sellele küljele, millele puu langetatakse. Lõike
sügavus ei tohi ületada 1/4 lõigatava puu tüve läbimõõdust
(1 - joonis 58). Tehke umbes 10 cm (4”) kõrgemalt lõge
ülevalt alla esimese lõike suunas. Tekkinud kiilu
eemaldamisel kujuneb langetussälk, mis juhib langetatava
puu kukkumissuunda (2 - joonis 58).
Seejärel lõigake puu langetussälgu vastasküljelt läbi. Lõigake
see sälk umbes 4-5 cm (2”) langetussälgu keskpunktist
kõrgemale (3 - joonis 58).
Tüve läbilõikamisel jätke alati pideriba (A, joonis 59-60), mis
võimaldab puu langemissuunda kontrollida. Kettsae juhtplaadi
kinnijäämise vältimiseks asetage enne puu liikuma hakkamist
saeteesse.
Kui tüve läbimõõt ületab juhtplaadi pikkuse, tuleb puu läbi
lõigata nii, nagu seda on kujutatud joonis 60 abil.
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
PERSPĖJIMAS – Medžių vertimo darbas reikalauja
patirties. Jei patirties neturite, nesiimkite medžių
vertimo darbo. NESIIMKITE DARBŲ, KURIEMS DIRBTI
NETURITE KVALIFIKACIJOS! Rekomenduojama, kad
nepatyrę operatoriai nesiimtų medžių vertimo darbo, jei
medžio kamieno skersmuo didesnis negu kreipiamosios
plokštės ilgis.
Grandinin∞ pjklà naudojant pirmà kartà kelis pjvius
∞pjaukite ∞ nedidel∞ kamienà, kad priprastumòte prie
pjklo veikimo. Pjaudami pjklu visada naudokite
visà greit∞ nepriklausomai nuo medienos dydÏio.
Pjaudami pjklo niekada nespauskite Ïemyn.
Savo svorio dòka pjklas tinkamai pjaus ∞dedant
maÏiausiai pastang˜.
PERSPñJIMAS – niekada nepjaukite esant stipriam
vòjui, blogam orui, prastam matomumui arba labai
auk‰tai ar Ïemai temperatrai. Visada patikrinkite,
ar medyje nòra negyv˜ ‰ak˜, kurios gali nukristi
atliekant medÏio nuvertimà.
MEDÎIO NUVERTIMAS
Vykdant medžių vertimo ir pjaustymo darbus, ant mechanizmo
naudokite sukamąjį buferį su smaigais. Prie‰ pjaudami i‰tirkite
med∞ ir aplinkin´ zonà. Prie‰ pradòdami pjauti i‰valykite darbo
zonà. Pasirpinkite kuo platesniu atsitraukimo keliu, kuriuo
galòtumòte atsitraukti virstant medÏiui (57 pav.). 2 metr˜
atstumu nuo Ïemòs kamieno apaãioje nupjaukite visas ‰akas.
MedÏio priekinòje pusòje, ∞ kurià medis virs, padarykite 90
laipsni˜ ∞pjovà. Øpjovos gylis niekada neturi vir‰yti 1/4 kamieno
diametro dalies (1 – 58 pav.). Apytikriai 10 cm auk‰ãiau
kamiene padarykite ∞pjovà link pirmojo pjvio, kad galòtumòte
i‰traukti plei‰tà. Tai yra lenkimosi Ïiotys ir ta kryptimi medis
virs (2 – 58 pav.).
Dabar prie‰ingoje kamieno pusòje ∞pjaukite nuvertimo
pjv∞. Pjv∞ pradòkite pjauti 4-5 cm auk‰ãiau ∞pjovos centro
(3 - 58 pav.).
Visada palikite lenkimosi ta‰kà (A, 59-60 pav.), kuris leis
valdyti medÏio virtimo krypt∞. Prie‰ medÏiui pradedant judòti, ∞
virtimo pjv∞ ∞ki‰kite plei‰tà, kad grandininio pjklo kreipianãioji
plok‰tò ne∞strigt˜.
Jeigu kamieno diametras yra didesnis uÏ kreipianãiàjà pjklo
plok‰t´, nuvertimo pjv∞ pjaukite taip, kaip parodyta 60 pav.
ҧቛනଃҧቛනଃ
ሆၰ  ेىඕନ൥၉རྺးࣣမ֬܄ቛè ೉ࣣမ҉ሆၰ  ेىඕନ൥၉རྺးࣣမ֬܄ቛè ೉ࣣမ҉
ቇƗ౯༆ӎ൲ेىඕନèࣗਏь૮࣐ྡྷ୤ሸ࠴ಱເ҉ቇƗ౯༆ӎ൲ेىඕନèࣗਏь૮࣐ྡྷ୤ሸ࠴ಱເ҉
कШሮ۳֬෵Ⴜ܄ቛƌ ࢀၷಓيࣣမ֬ҧቛಭ჻٩कШሮ۳֬෵Ⴜ܄ቛƌ ࢀၷಓيࣣမ֬ҧቛಭ჻٩
ఠेىඕۍᆷ࣬ս჆਄ۍ֬ඕନèఠेىඕۍᆷ࣬ս჆਄ۍ֬ඕନè
ׂ၉՘ൗႯႹघ൏Ɨ༼ᄤཱི֬ඕᆬഏ൲Ⴏ࠲՘Ɨၢѓׂ၉՘ൗႯႹघ൏Ɨ༼ᄤཱི֬ඕᆬഏ൲Ⴏ࠲՘Ɨၢѓ
ҧè҉ܼҒսƗڋඊਇҧቛèൗႯႹघ൏҉ܼନҒսཱིƗڋ૑၉੷಍
ाƗ౔۰൏ब҉းས༶࿩ႹघƗႹघ֬ᇞਏቇၢൗ֫ाƗ౔۰൏ब҉းས༶࿩ႹघƗႹघ֬ᇞਏቇၢൗ֫
ᇁႯቒཱི֬৶ःढ़ၢ౔۰èᇁႯቒཱི֬৶ःढ़ၢ౔۰è
ࣥۨ࿿࣓ᄤսڋçطਣๆఞࠪ୆ࡵ؎ֵçఞ໘ฅۡࣥۨ࿿࣓ᄤսڋçطਣๆఞࠪ୆ࡵ؎ֵçఞ໘ฅۡ
ࠎฅֵ֬౭ঊ༶ൗႯႹघèࣣӏࡦҷඕନ֬ॱᆬᄤࠎฅֵ֬౭ঊ༶ൗႯႹघèࣣӏࡦҷඕନ֬ॱᆬᄤे
ى൏൥ڕႼל༶֬ढ़୆èى൏൥ڕႼל༶֬ढ़୆è
ىନىନ
࣐ྡྷेඕދ౔ؔҧቛ൏Ɨ႒৭Ⴏ਄घഏ֬ܓԉƗၢఊቛເ࣐ྡྷेඕދ౔ؔҧቛ൏Ɨ႒৭Ⴏ਄घഏ֬ܓԉƗၢఊቛເ
ᇧྖᄕ׵֬ᆭӱ׋èᇧྖᄕ׵֬ᆭӱ׋è
घ۰ఴƗ༼ࡦҷඕନࠪᇢຽ֬ߓࣩƗѰ౩য়܄ቛ౼პèሠघ۰ఴƗ༼ࡦҷඕନࠪᇢຽ֬ߓࣩƗѰ౩য়܄ቛ౼პèሠ
Ш၉֬֨Ɨၢѓ֡ޱèԩШ၉๏ࣗढ़୆ঁ֬๠֨Ɨၢѓඕ֡༶൏ޱ຃๴èघԩ
՝ۍֿҍۡٚ֬Ⴜඕèᄤۋ֡՝ඕۍֿҍෟఖᄆૣۡٚຽୄ֬෵Ⴜඕᆬèᄤඕۋ֡༶
֬ხࡀ١སቛ၉౔८Ɨ౔८თඕۍӵ!؎Ɨ౔८മ؎҉Ә֬ხࡀ١སቛ၉౔८Ɨ౔८თඕۍӵ!؎Ɨ౔८മ؎҉Ә
ݝඕۍᆷ࣬֬๴ èᄤۡݝׂ၉۸౔८ᄆৗૣ֬ݝඕۍᆷ࣬֬๴ èᄤۡݝׂ၉۸౔८ᄆৗૣ֬
׀١ؚ۰Ɨӵ>Ɨ>֬١ۍ֡֬׀١ؚሩघ۰Ɨྠӵ>ྟƗ>ྟ८֬١སः൥ඕۍ֡༶֬
١ས๴ è١ས๴ è
ׂ۸٘֬١Ѱۡݝׂ۸֬ᄤׂ၉۸౔८པ٘֬١སѰۡݝׂ၉۸౔८ᄆৗૣ֬
׀١घ۰ඕۍ๴ è׀١घ۰ඕۍ๴ è
੄༶၉۸࢚ࢫҍځ)๴!Ɨൗ୤ढ़ၢ६ᇌඕۍ֡༶֬੄༶၉۸࢚ࢫҍځ)๴!Ɨൗ୤ढ़ၢ६ᇌඕۍ֡༶֬
١སèඕۍा൚ၔ׵ఴƗས>ྟ౔८౔۰Ɨь૮Ⴙघ֤Ϸ١སèඕۍा൚ၔ׵ఴƗས>ྟ౔८౔۰Ɨь૮Ⴙघ֤Ϸ
ሖࠓè೉ݛඕۍᆷ࣬ᄀᄀӘݝႹघ֤֬ϷӐ؎Ɨφ๴֬ሖࠓè೉ݛඕۍᆷ࣬ᄀᄀӘݝႹघ֤֬ϷӐ؎Ɨφ๴֬
١ٌघ۰è١ٌघ۰è
31
63 64
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
ൗႯൗႯ
LAASIMINE
1) Laasimist tuleb alati alustada puu jämedamast osast
liikudes edasi ladva poole.
2) Enne kettsaele täisgaasi andmist võtke sisse võimalikult
ohutu ja stabiilne asend. Vajadusel võite toetada põlve
vastu laasitavat puud.
3) Väsimise vältimiseks hoidke saagi vastu laasitavat
puud ning vastavalt okste asukohale keerake saagi kas
paremale või vasakule küljele (joonis 61).
4) Pinge all olevate okste lõikamisel leidke selline ohutu
asend, et te sirgestuva oksaga pihta ei saaks. Lõikamist
alustage alati kumeruse vastaspoolelt.
HOIATUS – Võimaliku tagasilöögi ohu vältimiseks
ei tohi oksi lõigata juhtplaadi otsaga.
JÄRKAMINE
Palgi järkamisel soovitud pikkusteks on üksainus
põhireegel, millest tuleb kinni pidada. Tuleb kindlaks teha
järkamisel oleva palgi toetuspunktid ning otsustada, kuhu
läbilõigatud palgi osad võiksid langeda.
a) Kui palk on mõlemast otsast toetatud, tehke kõigepealt
väike sisselõige ülevalt (1 - joonis 62), seejärel lõpetage
lõige altpoolt (2 - joonis 62). See väldib juhtplaadi
kinnikiilumist saeteesse.
b) Kui palk on toetatud ainult ühest kohast või keskpunkti
lähedalt, tehke kõigepealt sisselõige altpoolt
(1 - joonis 63), seejärel lõpetage lõige ülevaltpoolt
(2 – joonis 63).
HOIATUS – Kui juhtplaat on saeteesse kinni
kiilunud, seisake mootor, kergitage palki ning
muutke selle asendit (joonis 64). Saagi ei tohi
vabastada püüdes seda jõuga välja tõmmata.
·AKˆ NUPJAUSTYMAS
a) Visada pradòkite nupjaustyti didesnio diametro ‰akas ir
eikite link vir‰nòs nupjaustydami visas antrines ‰akas.
b) Prie‰ greitindami grandininio pjklo veikimà, raskite
saugiausia ir patogiausia stovòjimo padòt∞. Jeigu reikia,
pusiausvyrà laikykite keliu atsiròm´ ∞ kamienà.
c) Grandinin∞ pjklà laikykite padòj´ ant kamieno, kad
pernelyg nepavargtumòte, ir pjaukite pjklà sukdami ∞
kair´ arba de‰in´ pus´, priklausomai nuo to, kokioje
padòtyje yra pjaunama ‰aka (61 pav.).
d) Jeigu ‰akose yra ∞tempimas, raskite saugià padòt∞, kad
apsisaugotumòte nuo ‰ak˜ smgiavimo atgal. Pjauti
visada pradòkite nuo pusòs, prie‰ingos i‰linkimui.
PERSPñJIMAS – niekada nenaudokite
kreipianãiosios pjklo plok‰tòs galo vir‰utinio
kra‰to skersiniam pjviui daryti - gali kilti atatrankos
pavojus.
SUPJAUSTYMAS
Pjaustant kamienà pageidaujamo ilgio gabalais reikia laikytis
vienos pagrindinòs taisyklòs. PaÏiròkite, ar kamienas yra
atremtas ir numatykite, kur kris dvi nupjauto kamieno pusòs.
a) Jeigu kamienas atremtas abejuose galuose, pirmiausiai
padarykite nedidel∞ pjv∞ vir‰uje (1 – 62 pav.), tada pjv∞
uÏbaikite i‰ apaã ios (2 – 62 pav.). Taip i‰vengsite pjklo
uÏstrigimo.
b) Jeigu kamienas yra atremtas viename gale arba arti
centro, pirmiausiai padarykite maÏà pjv∞ apaã ioje
(1 – 63 pav.), tada pjv∞ uÏbaikite i‰ vir‰aus (2 – 63 pav.).
PERSPñJIMAS – jeigu pjklas ∞stringa kamiene,
sustabdykite varikl∞, pakelkite ràstà ir pakeiskite
jo padòt∞ (64 pav.). Niekada nebandykite pjklà
i‰laisvinti j∞ traukdami.
घٺᆬघٺᆬ
I ༼घቒսᆷ࣬ƗಝޱघᆬҴދఊ෸۾༬֬ٺᆬèI ༼घቒսᆷ࣬ƗಝޱघᆬҴދఊ෸۾༬֬ٺᆬè
J ۰҉ؕލ֬ƗшƗۉJ घ۰ఴ҉ؕ࿠ᅺލ൨֬໑ᇉƗ೉ႼшးƗࢃ༙ۉ
ݒᄤඕۍഏГԂഭ฿֬௣ޠèݒᄤඕۍഏГԂഭ฿֬௣ޠè
K ۍƗь܄িƗѰۻK ࢃႹघࡖᄤඕۍഏƗь૮܄ቛฅ௉িƗѰۻओ෵
घඕᆬ֬໑ᇉؾ٩ᄤඕᆬ֬቗ҮࠎႾҮ๴èघඕᆬ֬໑ᇉؾ٩ᄤඕᆬ֬቗ҮࠎႾҮ๴è
L ֙б֫ޚƗτ֬؎Г߀L֙ඕᆬб֫ޚ࣌൏Ɨ࿠ᅺτ಍֬࢟؎Г߀ሸၟၢ
٤٘ԑèႬᄀᄤຜᆃ֬٘١ས໑ᇉा൚܄ቛè٤٘ԑèႬᄀᄤຜᆃ֬٘١ས໑ᇉा൚܄ቛè
ࣥۨ࿿࣓Ⴏ֤Ϸ׫ؑяჿ౔۰Ɨڕᄼ୤ࢃӼൺࣥۨ࿿࣓Ⴏ֤Ϸ׫ؑяჿ౔۰Ɨڕᄼ୤ࢃӼൺ
٘ԑ֬ഋݤè٘ԑ֬ഋݤè
घؔघؔ
֙ࢃඕۍघӵხ׮Ӑ؎֬ନؔ൏Ɨးቕ࿝၉๏ቒࠕ
Ю݆֬ᄼƗ࠮ܻҺඕۍ֬ᆭ׋ᄤମؿƗಝޱᄣಙ׮
घ౔֬١ٌè
I ݛۍؑ؂׋ƗؑƗI ೉ݛඕۍ਍ؑ؂Ⴜᆭ׋Ɨ༼ᄤഏؑ౔၉ཱི८Ɨമ
؎ᄆເᆷ࣬֬೟ٺᆴ၉๴èಝޱᄤ٘١སᄣ؎ᄆເᆷ࣬֬೟ٺᆴ၉๴èಝޱᄤ٘١སᄣ
ӵ۰Ɨьۍຢӵघ۰๴Ɨᆊဩढ़ၢь૮Ⴙघ़ᄤඕۍ
ഏèഏè
J ݛۍؑ׋֬׀١ӱƗJ೉ݛඕۍ၉ؑࠎࣔᇖ׋֬׀١ႼᆭӱƗ༼ᄤ༶
ؑƗޱ׫ؑӵ۰ؑ౔၉ཱི८๴Ɨಝޱᄣᄤ׫ؑຢӵघ۰
๴è๴è
ࣥۨ೉ݛႹघࡊᄤඕۍᇖ࡞Ɨ๛ᆿن׵ࠖƗกࣥۨ೉ݛႹघࡊᄤඕۍᇖ࡞Ɨ๛ᆿن׵ࠖƗก
ۍѰۆє١Ɨ҉एඕۍѰۆєఊ١ས๴Ɨ҉း൲๴Ⴏ৶ࢃघ
ѴԢদèѴԢদè
33
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
ൗႯൗႯ
KASUTAMINE KEELATUD
HOIATUS – Ohutusnõudeid tuleb alati jälgida.
Mootorsaag on ette nähtud ja valmistatud puude
või põõsaste langetamiseks, tükeldamiseks ja
oksalõikuseks ning puitesemete saagimiseks.
Teist tüüpi materjalide lõikamine on keelatud.
Erinevate materjalide puhul on erineva
iseloomuga ka vibratsioon ja tagasilöögid,
mistõttu on ohutusnõuded samuti erinevad.
Kettsaagi ei tohi kasutada kangina objektide
tõstmiseks, liigutamiseks või purustamiseks.
Kettsaagi ei tohi kinnitada fikseeritud
asendisse. Kettsaega ei tohi ühendada tööriistu
ega teisi rakendusi, mida valmistajatehas ei ole
ette näinud.
TÄHELEPANU - Saagida võib ainult puitu või
puidupõhiseid materjale. Keelatud on saagida
metalli, plasti, telliseid või ehitusmaterjale, mis
pole valmistatud puidust.
ETTEVAATUSABINÕUD TÖÖALAS
- Keelatud on töö elektrijuhtmete läheduses.
- Seadmega tohib töötada ainult laitmatutes nähtavus-
ja valgustingimustes.
- Lülitage mootor välja enne pihusti mahapanekut.
- Olge eriti tähelepanelik juhul, kui kannate
kaitsevahendeid – viimased võivad piirata hoiatavate
helide kuulmist (hüüded, signaal, hoiatus jne.)
- Olge eriliselt ettevaatlik kallakutel või ebatasasel pinnal
töötades.
- Saega ei tohi töötada kasutaja õlast kõrgemal - saagi
üleval hoides on väga raske jälgida ja kontrolli all hoida
tangetsiaaljõude (tagasiviskumist).
- Keelatud on saagida redelil seistes - see on väga
ohtlik.
- Seisake mootorsaag, kui kett läheb vastu mõnd
võõrkeha. Kontrollige sae korrasolekut ja vajadusel
laske vigastatud osad parandada.
- Kett tuleb mustusest ja liivast puhas hoida. Isegi väga
väike kogus mustust nürib keti kiiresti ja suurendab
tagasiviskumise tõenäosust.
- Käepide tuleb alati hoida puhta ja kuivana.
- Pinge all olevate okste lõikamisel tuleb olla valvel, et
pingest vabanemisel äkitselt sirgestuv oks ei tabaks
inimest.
- Peenikeste okste või põõsapuhmaste lõikamisel tuleb
olla eriti tähelepanelik, sest kett võib kinni kiiluda,
läbisaagimise järel võivad oksad tagasi paiskuda ning
pingetest vabanemisel võib valla pääseda selline jõud,
mille tõttu sae kasutaja kaotab tasakaalu.
DRAUDÎIAMA NAUDOTI
PERSPñJIMAS - visada laikykitòs saugos
taisykli˜. Šis grandinis pjūklas skirtas pjauti,
pjaustyti ir apkapoti medžius arba krūmus, taip
pat pjaustyti medinius objektus. DraudÏiama
pjauti bet kokias kitas medÏiagas. Pjaunant
kitas medÏiagas atsiranda ∞vairaus pobdÏio
vibracijos ir atatranka, todòl bus nesilaikoma
saugos taisykli˜ reikalavim˜. Grandininio pjklo
nenaudokite kaip objekt˜ kòlimo, stmimo ar
perskòlimo svirties. Jo negalima uÏfiksuoti
vir‰ fiksuot˜ stov˜. Prie P.t.o. (galios atrankos
mechanizmo) draudÏiam prijungti ∞rankius ar
priemones, kurios nòra nurodytos gamintojo.
DĖMESIO - Pjaukite tik medieną arba objektus,
pagamintus iš medienos. Nepjaukite metalo,
plastmasės, mūrinio ar kitų nemedinių statybinių
medžiagų.
ATSARGUMO PRIEMONĖS DARBO ZONOJE
- Nedirbkite arti elektros laidų.
- Dirbkite tik tada, kai gerai matote darbo zoną.
- Jei prietaisą reikia padėti, išjunkite variklį.
- Ypatingai atidžiai dirbkite, jeigu naudojate individualias
apsaugos priemones, nes jos gali riboti jūsų
sugebėjimą išgirsti apie pavojų perspėjančius garsus
(kvietimus, signalus, perspėjimus ir kt.)
- Ypatingai dėmesingai dirbkite įkalnėse ir nežinomose
vietose.
- Nepjaukite pjūklo iškėlę virš krūtinės lygio, nes bus
sunku suvaldyti jo atsiradus atatrankai.
- Pjovimo darbų nevykdykite stovėdami ant kopėčių
- tai labai pavojinga.
- Jei grandinė užkliudė kokį nors pašalinį daiktą, pjūklą
nedelsdami išjunkite. Jį patikrinkite ir, jei reikia,
suremontuokite jo dalis.
- Saugokite grandinę nuo purvo ir smėlio. Net ir dėl
nedidelio purvo kiekio grandinė greitai atbunka ir
padidėja atatrankos tikimybė.
- Îiròkite, kad rankenos visada bt˜ sausos ir ‰varios.
- Pjaudami ‰akà, kurioje yra ∞tempimas, saugokitòs, kad
nepatirtumòte smgio dòl at‰okimo, kuris gali atsirasti i‰
medÏio pluo‰to i‰laisvinus ∞tempimà.
- Bkite labai atids pjaudami maÏas ‰akas arba krmus,
dòl kuri˜ grandinò gali uÏstrigti, arba jie gali bti
sviedÏiami ∞ jus, arba galite prarasti pusiausvyrà.
࣓ࡃႯ๶࣓ࡃႯ๶
ࣥۨ࿿۳ቕ൶τ಍݆ᄼèЮ਄घ൥ເඕନࣥۨ࿿۳ቕ൶τ಍݆ᄼèЮ਄घ൥ເඕନ
ࠎ݀֬ىçؕދԩᆬƗᇐҒࠎ݀ନ֬ेىçघؕދԩᆬƗၢࠪନᇐҒਟ
֬౔۰ؾࡀދ֬èᆙ׵ދ٘ԑ෢ሩҒ֬౔۰ؾനࡀދᇌᄶ֬èᆙ׵ދ٘ԑ෢ሩҒ
ਟ֬҉ؾ҉๤Ɨؚτ݆ᄼ֬၀ࢃ҉ਟ֬҉๤ؾ҉๤Ɨؚτ಍݆ᄼ֬း౷၀ࢃ҉
è࿿ ฿è࿿๤è࿿࣓ࢃႹघ Ⴏদएᄕࠎ௄ा༅฿è࿿
࣓ࢃᄤܬ׮֬׀١è࿿τఊ෸٫࣓ࢃႹघ෴ᄤܬ׮֬׀١è࿿࣓τሔఊ෸٫
ӓࡌᆾ׮֬ҍࡸࠎШࡸèӓࡌᆾ׮֬ҍࡸࠎШࡸè
۰ҒҒ֬Ғሆၰ  ౯࣎౔۰ନҒࠎၢନҒເࠕᇐ֬Ғ
è ۰ççъ٫ਟè ࣓ᆿ౔۰ࣈඒçෘਟçుъࠎ٫ࢀሄ
ନਟ֬Ғਟèନਟ֬Ғਟè
܄ቛ౼პხ٤յേ܄ቛ౼პხ٤յേ
- ࣓ᆿᄤ׏ནڿࣔቛ၃è࣓ᆿᄤ׏ནڿࣔቛ၃è
- ᇁᄤढ़ࡵ؎౩༐ދ݂ནԐቇ֬౭ঊ༶܄ቛèᇁᄤढ़ࡵ؎౩༐ދ݂ནԐቇ֬౭ঊ༶܄ቛè
- ᄤ٩ᇉ਄घఴш྽༼ܸхن׵ࠖèᄤ٩ᇉ਄घఴш྽༼ܸхن׵ࠖè
- ց۸Г߀ۡ؎ދƗց۸ಭГ߀Ⴏ௝൏႒ۡ؎ሆၰދࣥโƗႀເ
߽֬෸૓ढ़୆߽དྷᇌ๗ࡵ฻൜ູཉഹའ֬୆৶౯
౷çྗރçࣥИְְ౷çྗރçࣥИְְ
- ᄤྃ௨ࠎ҉௣ޠ׀૲ഏ܄ቛ൏႒۳ບཱིྖèᄤྃ௨ࠎ҉௣ޠ׀૲ഏ܄ቛ൏႒۳ບཱིྖè
- ۰ۡЄ֬ۡ؎Ʀ ֬۰࣓ᆿ౔۰ۡ჆ࡡЄ֬ۡ؎Ʀ ೉਄घ֬౔۰८
ۡƗޚދؚ٘ԑ֬ࢧۡƗᄼޚ଻६ᇌދ्ؚཔ౔႒৶٘ԑ֬ቛ
ႯèႯè
- ࿿࣓ᄤืሷഏቛ၃Ɨڕᄼ߽ൌٺູཉè࿿࣓ᄤืሷഏቛ၃Ɨڕᄼ߽ൌٺູཉè
- ๏ாԯၺӏࡸƗ৲࠮๛؟घè೉਄๏ாԯၺӏ༅ࡸƗ႒৲࠮๛؟਄घèሴ༬
ҷƗƗؚҍࡦҷ਄घƗ೉ႼྺးƗ႒ؚൺ෬ҍࡸ࣐ྡྷໂ
ྰèྰè
- ГԂ਄๏ࢸƗԩ໱ܘދೳሷèൗհГԂ਄๏౩ࢸƗ౩ԩ໱ܘދೳሷè࠮ൗհᄤങ
ਏ໱ܘ၀߽࿨෕ֵ਄֬ڊӸ؎ƗѰਏ໱ܘ၀߽࿨෕ࢍֵ਄๏֬ڊ৭Ӹ؎ƗѰႼढ़
୆ᅀࡍ٘ԑቛႯè୆ᅀࡍ٘ԑቛႯè
- ГԂ൴Ѫ֬ۋᄹދ౩ࢸèГԂ൴Ѫ֬ۋᄹދ౩ࢸè
- ֙౔۰࣌б֬ᆬۋ൏֙ྖЫ֗Ԣ֬༿ໂՖഋè֙౔۰࣌б֬ᆬۋ൏֙ྖЫ֗Ԣ֬༿ໂՖഋè
- ֙۰ཱིᆬࠎ݀ନ൏ƗးาѠ֙൥ڕ֙౔۰ཱིඕᆬࠎ݀ନ൏ƗးาѠ֙ྖ൥ڕႼᅷ
ο༅ቌ֚Ⴙघൗ୤൅ಇ௣ޠèο༅ቌ֚Ⴙघൗ୤൅ಇ௣ޠè
35
68 69 70 71
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
HOOLDUS TECHNINñ PRIEÎIÌRA
ໂྰГဨໂྰГဨ
HOIATUS – Kettsae hooldamisel tuleb alati kanda
kaitsekindaid. Kettsaagi ei tohi hooldada siis, kui mootor
on kuum.
KETI TERITAMINE
Ketisammu pikkus (joonis 66) on .325” x .050” (Microlite) - 3/8”x.050
SP. Keti teritamisel tuleb kanda kaitsekindaid. Ketti teritatakse
ümarviili abil Ø 4,8 mm (3/16”) - 4 mm (5/32”).
HOIATUS – Ketti .325” ei tohi paigaldada 3/8” veotähiku
hammastele ega vastupidi.
Lõikehambaid tuleb teritada ainult lüketega seestpoolt väljapoole
(joonis 65) järgides mõõte, mida kajastab joonis 66.
Peale teritamist peab kõikidel lõikehammastel olema ühesugune
laius ja pikkus.
HOIATUS – Terava keti lõike tulemusena jäävad järgi
ühesuurused laastud. Kui kett hakkab andma saepuru
tolmu, on aeg seda teritada.
Iga 3-4 teritamise järel on vaja kontrollida ka lõikesügavust piiravate
hammaste ehk puruhammaste kõrgust. Vajadusel tuleb puruhambad
madalamaks viilida fakultatiivse teritus‰ablooni abil, seejärel tuleb
esiserva ümardada (joonis 67).
HOIATUS - Puruhammaste õigele kõrgusele teritamine on
sama kui keti lõikehammaste teritamine.
JUHTPLAAT
Juhtplaadi otsal on otsatähik, mida tuleb spetsiaalse määrdepritsi ja
määrde abil määrida (joonis 68).
Ühtlase kulumise tagamiseks tuleb juhtplaat iga 8 töötunni järel
ümber pöörata.
Keti juhtsoon ja ka otsatähiku määrimisava tuleb fakultatiivse
juhtsoone puhasti abil puhas hoida (joonis 69).
Ka juhtplaadi suunajaid tuleb regulaarselt kontrollida ja vajadusel
tuleb kulumisel tekkivad nagad lapikviili abil tasandada (joonis 70).
HOIATUS – Uut ketti ei tohi paigaldada kulunud veotähikule
(joonis 71).
PERSPñJIMAS – techninòs prieÏiros metu visada dòvòkite
apsaugines pir‰tines. Techninòs prieÏiros negalima atlikti
tol, kol variklis yra kar‰tas.
GRANDINñS GALANDIMAS
Grandinòs Ïingsnis (66 pav.) yra .325"x.050" (Microlite) - 3/8”x.050 SP.
Galàsdami grandinÏ naudokitòs apsauginòmis pir‰tinòmis ir apvalia
Ø
4,8 mm dilde - 4 mm (5/32”).
PERSPñJIMAS – nemontuokite ∞ grandin´ .325” ant 3/8”
dantratuko arba atvirk‰ãiai.
Ploviklius visada galàskite judesiais ∞ i‰or´ (65 pav.) atsiÏvelgdami ∞ 66
pav. nurodytas reik‰mes.
Baigus galàsti, visos pjovimo grandys turi bti vienodo ploãio ir ilgio.
PERSPñJIMAS – pjaunant su a‰tria grandine susidaro gerai
susiformavusios skiedros. Jeigu pjaunant susidaro pjuvenos,
tai rei‰kia, kad laikas galàsti grandin´.
Kas 3-4 pjovikli˜ galandimo kartus reikia patikrinti gylio matuokli˜ auk‰t∞
ir, jeigu reikia, naudojantis plok‰ãia dilde ir papildomai ∞sigyjamu ‰ablonu,
juos paÏeminkite, o po to uÏapvalinkite priekin∞ kampà (67 pav.).
PERSPñJIMAS - tinkamas gylio matuoklio sureguliavimas yra
tiek pat svarbus, kiek ir tinkamas grandinòs pagalandimas.
KREIPIANâIOJI PJÌKLO PLOK·Tñ
Kreipianãiàsias pjklo plok‰tes, kurios gale turi grandinin∞ ratà, tepalu
reikia tepti naudojantis tepimo ‰virk‰tu (68 pav.).
Plok‰t´ reikia apversti kas 8 darbo valandas, kad susidòvòjimas bt˜
vienodas.
Naudodamiesi plok‰tòs griovelio valytuvu, kurs pateikiamas kaip
papildomas priedas (69 pav.), valykite plok‰tòs griovel∞ ir tepimo skyl´.
DaÏnai patikrinkite, ar nesusidòvòjusios plok‰tòs pavaÏos, jeigu reikia,
pa‰alinkite ‰erpetas ir, naudodamiesi plok‰ãia dilde, pavaÏas nulyginkite
(70 pav.).
PERSPñJIMAS – niekada naujo grandininio pjklo
nemontuokite ant susidòvòjusio grandininio rato (71 pav.).
ࣥۨໂྰГဨ൏းԳցτ಍Г߀൴ัèن׵ࠖنಪࣥۨໂྰГဨ൏းԳցτ಍Г߀൴ัèن׵ࠖنಪ
൏౯҉း࣐ྡྷໂྰГဨè൏౯҉း࣐ྡྷໂྰГဨè
ྰଏ਄๏ྰଏ਄๏
਄๏ࢲख๴൥`5QKZWTQ\Mࠎ `;8਄๏ࢲख๴൥`5QKZWTQ\Mࠎ `;8
Գցτ಍൴ัѰൗႯᆷ࣬ເ UUࠎUUԳցτ಍൴ัѰൗႯᆷ࣬ເ UUࠎUU
֬ჼ᫠ྰଏ਄๏è֬ჼ᫠ྰଏ਄๏è
ࣥۨ҉းࢃ਄๏ࣥۨ҉းࢃ਄๏    ഏ٘ᆴၮಪèഏ٘ᆴၮಪè
Ⴌᄀᄤບ૲๴ྰଏ֞८Ɨൗఊչ֥๴෵ਠ֬࢟؎ދ
ԋձè
ྰଏޱƗྰݝ֬֞௒਄ߓш྽Ⴜཔ๤֬ঁ؎ދӐ؎è
ࣥۨڊ৭֬਄๏းႼ઄জٺଃ֬֞௒Ɨ୍֙֬਄๏ࣥۨڊ৭֬਄๏းႼ઄জٺଃ֬֞௒Ɨ୍֙֬਄๏
ा൚Ԣཊघྎ൏ःۅྰଏਛèा൚Ԣཊघྎ൏ःۅྰଏਛè
ྰଏ՘ޱྺࡦҷ֞௒֬ۡ؎ދമ؎Ɨ೉ݛႼшးƗҾྰଏ՘ޱྺࡦҷ֞௒֬ۡ؎ދമ؎Ɨ೉ݛႼшးƗҾ
༶਄๏Ⴏ௣᫠ދ฻܉֬ሌႯဩ݆ྰଏఴ࢟๴è༶਄๏Ⴏ௣᫠ދ฻܉֬ሌႯဩ݆ྰଏఴ࢟๴è
ࣥۨ൨֙ןᆣമ؎ࡀދ൨֙ྰଏ਄๏၉ဩᇞးèࣥۨ൨֙ןᆣമ؎ࡀދ൨֙ྰଏ਄๏၉ဩᇞးè
֤Ϸ֤Ϸ
֤Ϸ֬๯ҍႼ၉۸਄઄Ɨш྽Ⴏೕ߈ႹሆതఝሆതႹᆲ࣐֤Ϸ֬๯ҍႼ၉۸਄઄Ɨш྽Ⴏೕ߈ႹሆതఝሆതႹᆲ࣐
ྡྷೕ߈๴ èྡྷೕ߈๴ è
֤ϷᄤൗႯ ཱི൏ޱးّݝদൗႯƗಙГ෸֬ଏ෬၉ᇈè֤ϷᄤൗႯ ཱི൏ޱးّݝদൗႯƗಙГ෸֬ଏ෬၉ᇈè
Ⴏ฻܉֬஍ྎҩ౩ࢸႯकГԂ֤Ϸഏ֬ೕ߈५ދ஍ྎҩ౩Ⴏ฻܉֬஍ྎҩ౩ࢸႯकГԂ֤Ϸഏ֬ೕ߈५ދ஍ྎҩ౩
ࢸ๴!èࢸ๴!è
ࣣӏࡦҷ֤݌֬ଏ෬౭ঊƗ೉ႼшးྺҾ༶দႯ௣᫠ྰڶࣣӏࡦҷ֤݌֬ଏ෬౭ঊƗ೉ႼшးྺҾ༶দႯ௣᫠ྰڶ
๴è๴è
ࣥۨ࿿࣓ᄤྔႹघഏτሔࣿ֬ሸ׵ןᆣߓ๴èࣥۨ࿿࣓ᄤྔႹघഏτሔࣿ֬ሸ׵ןᆣߓ๴è
37
76 77 78 79
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
HOOLDUS TECHNINñ PRIEÎIÌRA
ໂྰГဨໂྰГဨ
ÕHUFILTER - Keerake iga päev lahti nupp
(A, joonis 72) ja kontrollige õhufiltrit (B). Puhastage Emak
rasvaeemaldusvahendiga (kood 001101009), peske veega ja
kuivatage suruõhujoaga suunaga seestpoolt väljapoole. Kui
filter on väga räpane või vigastatud, asendage see uuega.
HOIATUS! – Õhufiltri (B) vahetamisel asetage see
kõigepealt korralikult õhufiltri kaane (C) sisse, alles
seejärel paigaldage need koos.
KÜTUSEFILTER - Kütusefiltrit tuleb perioodiliselt kontrollida. Kui
see on liiga määrdunud, tuleb see välja vahetada (joonis 73).
ÕLIPUMP (automaatne/reguleeritav) 141SP - Pealevoolu
hulk on tootja poolt eelnevalt sätestatud. Õli pealevoolu võib
sae kasutaja vastavalt vajadusele reguleerida spetsiaalse
seadekruvi abil (joonis 74). Õli pealevool toimub ainult keti
liikumisel.
HOIATUS - Läbitöötatud õli ei tohi mingil juhul
kasutada.
STARTER
Starterikaanel olevad jahutusavad tuleb harja või suruõhu abil
puhaste ja vabadena (joonis 75).
MOOTOR - Silindri ribasid (joonis 76) tuleb perioodiliselt
puhastada suruõhu või harja abil. Silindri välispinnal olev
mustus võib põhjustada mootori ülekuumenemise.
SÜÜTEKÜÜNAL - Keerake iga päev lahti nupp (A, joonis
72) ja kontrollige süüteküünla. Perioodiliselt tuleb puhastada
ja kontrollida süüteküünla sädevahet (joonis 77). Kasutada
tuleb Champion RCJ-7Y või teisi samasuguse soojusastmega
süüteküünlaid.
KETIPIDUR - Kui ketipidur ei tööta korralikult, tuleb
eemaldada ketikate ja seejärel puhastada piduri detaile.
Kulunud või deformeerunud pidurilint (A, joonis 78) tuleb
asendada uuega.
Ketipüüdjat (B, joonis 78) tuleb kontrollida ning vajadusel
tuleb see välja vahetada.
JUHTPLAAT - Juhtplaat tuleb ringi pöörata ja kontrollida, et
määrimisavad oleksid mustusest puhtad (joonis 79).
ORO FILTRAS - Kasdien tikrinkite oro filtrà (B) pasukdami
rankenòl´ (A, 72 pav.). Valykite „Emak“ nuriebalinimo priemone
(dalies nr. 001101009); nuplaukite vandeniu ir išdžiovinkite
naudodami aukšto slėgio orą. Pūskite iš vidinės pusės į išorę. Jei
filtras smarkiai užsikimšo arba buvo pažeistas, jį pakeiskite nauju.
PERSPñJIMAS! – Pakartotinai ∞statydami oro filtrà
(B), j∞ tvirtai ∞montuokite ∞ dangt∞ (C), prie‰ pakartotinà
sumontavimà.
DEGALˆ FILTRAS - reguliariai patikrinkite degal˜ filtrà. Jeigu
jis pernelyg sausas, filtrà pakeiskite (73 pav.).
ALYVOS SIURBLYS (automatinis/reguliuojamas) 141SP -
gamintojas i‰ anksto nustato srauto nustatymà. Operatorius
su specialiu reguliavimo varÏtu (74 pav.) alyvos srautà gali
nustatyti atsiÏvelgdamas ∞ specifinius poreikius. Alyvos
srautas teka tik tada, kai grandinò juda.
PERSPñJIMAS – niekada nenaudokite panaudotos
alyvos.
PALEIDIMO ØTAISAS
naudokitòs ‰epetòliu arba suspaustu oru starterio montaÏo
au‰inimo grotelòms valyti (75 pav.).
VARIKLIS - naudodamiesi suspaustu oru arba ‰epetòliu
reguliariai valykite cilindro sparnelius (76 pav.). Dòl ne‰varum˜,
esanãiu ant cilindro, variklis gali pavojingai perkaisti.
UÎDEGIMO ÎVAKñ - Kasdien tikrinkite uÏdegimo Ïvak´
pasukdami rankenòl´ (A, 72 pav.). Reguliariai valykite
uÏdegimo Ïvak´ ir tikrinkite tarpel∞ tarp elektrod˜ (77 pav.).
Naudokite Champion RCJ-7Y arba kità lygiavertòs terminòs
kokybòs priemon´.
GRANDINñS STABDIS - jeigu grandinòs stabdis blogai
veikia, nuimkite grandinòs dangt∞ ir nuvalykite stabdÏio
komponentus. Jeigu grandinòs stabdÏio juosta yra
susidòvòjusi arba deformuota, jà pakeiskite (A, 78 pav.).
Patikrinkite ir, jeigu reikia, pakeiskite grandinòs apsaugin∞
stabdikl∞ (B, 78 pav.).
KREIPIANâIOJI PJÌKLO PLOK·Tñ - apsukite kreipianãiàjà
pjklo plok‰t´ ir patikrinkite, ar tepimo skylòs yra ‰varios (79 pav.).
३ఞݝ੹ఝ ३ఞݝ੹ఝ  ોๆयྺሎ׵࿏୭)๴ၢࡦҷ३ఞݝ੹
ఝ*è
ࣥۨ ࣥۨ  ᇞྔτሔ३ఞݝ੹ఝ*൏Ɨ႒ࢃᆴᄤ׫ۉ+ୄ
़ށè
ಞਟݝ੹ఝಞਟݝ੹ఝ׮ఀࡦҷƗ೉ݛฅᄪ࣐ྡྷ۾ߗ๴
Ⴙгሸ׵ƚढ़ן ;8 Ⴙгሸ׵ƚढ़ן ;8  ੇਏࡀხ༼ႵӓࡌτሔƗႹ
ਏढ़ၢႵҧቛᆇφᅽྺး๠ݝሌ૑֬ןࢲઋර๴ؾן
ࢲèᇁႼ਄๏ᄕ׵൏ғྺးႯႹè
ࣥۨ౔༆ൗႯߴ൳֬ࠖႹèࣥۨ౔༆ൗႯߴ൳֬ࠖႹè
చ׵ሔᇉచ׵ሔᇉႯඞሷࠎ࿩෱३ఞ౩೨Ҿೢ֬ೢಪ௒๴è
ن׵ࠖƚ࡯࿩ًن׵ࠖƚ࡯࿩ً׮ఀႯඞሷࠎ࿩෱३ఞ౩೨ن׵ࠖ၄઄
๴Ɨᄪ༅࠙ऑ߽֤ᇈن׵ࠖ໘؎ݝۡƗࢃ၄઄෬ഋè
ࡦҷѰ౩ԩ࡯࿩ֿًቝ֬ᄪ༅Ɨڕᄼ߽ГԂؕाè
਄๏ᇌ׵ఝ਄๏ᇌ׵ఝ೉ݛ਄๏ᇌ׵ఝ܄ቛ҉ᆥӏƗҾ༶਄๏ۉƗ
౩ࢸᇌ׵ఝਲ਼ࡸè೉ݛႼ෬ഋࠎєྠƗ۾ߗ਄๏ᇌ׵ఝഏ
֬ᇌ׵ۘւ)๴ è
೉ႼшးƗࡦҷѰ۾ߗ਄๏τ಍ᇌ׵ఝ*๴ è
֤Ϸّሎ֤ϷƗࡦҷಙГೕ߈Ⴙ५҉Ыᄝᇐ؈ೝ๴!֤Ϸّሎ֤ϷƗࡦҷಙГೕ߈Ⴙ५҉Ыᄝᇐ؈ೝ๴!
39
84
H – Maximális teljesítményt beállító csavar
L – Minimális teljesítményt beállító csavar
T – Alapjárati csavar
H Maksimin säätöruuvi
L Minimin säätöruuvi
T Minimikierroslukualue
H Skrve maksimÇlai kontrolei
L Skrve minimÇlai kontrolei
T MinimÇlais reÏ¥ms
H Kõrgete pöörete reguleerimiskruvi
L Madalate pöörete nõel
T Tühikäigu reguleerimiskruvi
H Didelio greiãio reguliavimo varÏtas
L MaÏo greiãio adatinis voÏtuvas
T Tu‰ãiosios eigos reguliavimo varÏtas
0ۡ෕ןࢲઋර
4ֵ෕ᆓ
<։෕ןࢲઋර
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
HOOLDUS - TRANSPORTIMINE
TECHNINñ PRIEÎIÌRA - TRANSPORTAVIMAS
ໂ߀ໂ߀ᄕංᄕං
Sae puhastamisel ei tohi kasutada mootorikütuseid.
KARBURAATOR
Enne karburaatori reguleerimist tuleb puhastada starteri kaas
(joonis 80), õhufiltri kate (joonis 81) ja soojendada mootorit.
Käesolev mootor on konstrueeritud ja toodetud vastavuses
direktiivide 97/68/EC, 2002/88/EC ja 2004/26/EC nõuetega.
Karburaator (joonis 84) on loodud lubama ainult kruvide
L ja H reguleerimist veerandi pöörde võrra. Kruvide L ja H
90° pööramisega võimaliku reguleerimise ulatus on sätestatud
tehases ning seda ei ole võimalik kasutaja poolt muuta.
HOIATUS! - Antud ulatuse piirest ei tohi kruvisid
jõuga välja keerata!
Tühikäigu pöörete reguleerimiskruvi T reguleeritakse ohutuse
tagamiseks nii, et tühikäigu ja siduri sisselülitumise vahele
jääb ohutu pööretevaru.
Kruvi L peab olema reguleeritud nii, et mootor reageeriks
järsule gaasi andmisele ning töötaks korralikult ka tühikäigul.
Kruvi H peab olema reguleeritud nii, et mootor arendaks
saagimisel maksimaalset võimsust.
HOIATUS – Ilmastikutingimused ja kõrgus
merepinnast võivad samuti mõjutada karburaatori
tööd.
Kettsaega töötamise või karburaatori reguleerimise
koha vahetus läheduses ei tohi kõrvalisi isikuid
viibida.
HOOLDUS
Kettsae kandmisel peab mootor olema seisatud, juhtplaat
kaugemas asendis ja ketikate peal (joonis 82).
TÄHELEPANU – Mootorsae transportimisel sõidukis
veenduge, et see oleks rihmadega korralikult ja
kindlalt fikseeritud. Mootorsaagi tuleb transportida
horisontaalasendis, kütusepaak peab olema tühi; lisaks
tuleb kontrollida, et ei rikutaks kohalikku seadusandlust
sarnaste seadiste transportimise kohta.
Valymui niekada nenaudokite degal˜.
KARBIURATORIUS
Prie‰ reguliuodami karbiuratori˜, nuvalykite starterio
dangt∞ (80 pav.), oro filtrà (81 pav.) ir leiskite varikliui ∞‰ilti.
·is variklis sukonstruotas ir pagamintas taip, kad atitikt˜
atitinkamas 97/68/EB, 2002/88/EB ir 2004/26/EB direktyvas.
Karbiuratorius (Fig.84) sukonstruotas taip, kad bt˜
galima reguliuoti varÏtus L ir H vieno ketvirãio pasukimu.
L ir H varÏt˜ pasukimo 90° diapazonas nustatytas gamykloje,
‰io diapazono naudotojas pakeisti negali.
PERSPñJIMAS! - Nebandykite per jògà varÏt˜ sukti
uÏ diapazono rib˜!
Tu‰ãiosios eigos varÏtas T reguliuojamas tam, kad bt˜
uÏtikrinta saugos riba tarp veikimo tu‰ãiàja eiga ir sankabos
∞jungimo.
VarÏtà L reikia sureguliuoti taip, kad variklis be delsos
reaguot˜ ∞ staigià akceleracijà ir tinkamai veikt˜ darbo tu‰ãiàja
eiga metu.
VarÏtà H reikia sureguliuoti taip, kad variklis pjovimo fazòje
dirbt˜ maksimaliu galingumu.
PERSPñJIMAS – karbiuratoriui ∞takà gali daryti oro
sàlygos ir auk‰tis vir‰ jros lygio.
Darbo metu arba reguliuojant karbiuratori˜ Ïiròkite,
kad arti grandinio pjklo nebt˜ Ïmoni˜.
TECHNINñ PRIEÎIÌRA
Grandinin∞ pjklà ne‰ant, jo variklis turi bti sustabdytas,
kreipianãioji pjklo plok‰tò turi bti nukreipta atgal, o
grandinòs dangtis. uÏdòtas (82 pav.).
PERSPĖJIMAS – Grandininį pjūklą pervežant
automobilyje, jį tvirtai pritvirtinkite diržais. Grandininį
pjūklą reikia pervežti jam esant horizontalioje padėtyje,
bakas turi būti tuščias, būtina paisyti galiojančių tokių
mechanizmų pervežimo reglamentų.
҉୆ൗႯడႹ࣐ྡྷ౩ࢸè
ߋႹఝߋႹఝ
ןࢲߋႹఝఴƗ༼౩ࢸن׵ࠖᅾ๴ ދ३ఞݝ੹ఝ๴ 
! -+  -+ދ
-+
։෕ઋර<ၟןࢲƗಙГ३ሎދঢ়ލఝୠލ࡞Ⴜ൨֙֬τ
಍༩ඛèઋර4ш྽ןཱུ֥ن׵ࠖ୆࿨෕չ֥ঀࢵࡍ෕ދ
දӕ֬३ሎཹݛèઋර0ш྽ןཱུ֥ن׵ࠖႼቒսංԢ܆
੸֬౔۰መฆè
ࣥۨƌ  ๆఞ๏ࡸދݡѴۡ؎֬єߋؚߋႹఝႼႜࣥۨƌ  ๆఞ๏ࡸދݡѴۡ؎֬єߋؚߋႹఝႼႜ
འè֙Ⴙघ܄ቛ൏ࠎᆥᄤןཱུߋႹఝ൏҉ᄔ྿ರތའè֙Ⴙघ܄ቛ൏ࠎᆥᄤןཱུߋႹఝ൏҉ᄔ྿ರތಭ
॓ࣔè॓ࣔè
ໂྰГဨໂྰГဨ
ϳᄕႹघ൏Ɨن׵ࠖ༜ࠌƗ֤ϷསޱѰႯۉሷۉህ਄๏
๴ è
ሆၰሆၰᄤᄕං਄घ൏Ɨ႒ൗႯொւࢃ਄घীী׀ܬ׮
ᄤӡ਎ഏè਄घ႒ၢඪ௣໑ᇉᄕංƗႹམш྽३ᇉ
ѰಙГቕ൶ۅ৒നШᄕං֬ཊྡྷ݆ᄼè
41
Eesti keel Lietuvių k.
ᇖ໚ᇖ໚
HOOLDUS TECHNINñ PRIEÎIÌRA
ໂ߀ໂ߀
SOOVITUSLIK LISAHOOLDUS
Soovitame intensiivsel kasutamisel iga hooaja lõpus ja
normaalsel kasutamisel iga kahe aasta tagant lasta
masinat kontrollida spetsialiseerunud tehnikul
autoriseeritud teeninduses.
HOIATUS! – Kõiki selliseid hooldustöid, mida
käesolev kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi
viia üksnes vastavate volitustega
teeninduskeskus. Kettsaag ja tõhusa töö
tagamiseks tuleb seadme osi välja vahetada ainult
ORIGINAALVARUOSADE vastu.
Omavolilised muudatused seadme juures ja/või
mitteoriginaaltarvikute kasutamine võivad
põhjustada üliraskeid või surmaga lõppevaid
kehavigastusi operaatorile või kolmandatele
isikutele.
PAPILDOMA REKOMENDUOTINA TECHNINñ
PRIEÎIÌRA
Jeigu ∞renginys buvo eksploatuojamas intensyviai,
patartina, kad sezono gale j∞ patikrint˜ ∞galioto techninòs
prieÏiros tinklo profesionalus technikas; jeigu ∞renginys
buvo naudojamas ∞prastiniu intensyvumu, tok∞
patikrinimà reikt˜ atlikti kas du metus.
PERSPñJIMAS! - Bet kokie techninòs prieÏiros
darbai, kurie neapra‰omi ‰iame vadove, turi bti
atliekami ∞galiotame techninòs prieÏiros centre.
Tam, kad grandininis pjklas sklandÏiai ir normaliai
dirbt˜, atminkite, kad jo dalis galima keisti tik
ORIGINALIOMIS ATSARGINñMIS DALIMIS.
Jei bus atliekami neaprobuoti pakeitimai ir (arba)
naudojamos neoriginalios pakeičiamosios dalys,
operatorius arba tretieji asmenys gali patirti
traumą arba žūti.
าѠໂ߀าѠໂ߀
೉ݛ௛ٕൗႯƗો࠸ଓ౯൹ಊڢ༇ᇖྖ֬ሌ၃࠶ඓಭ჻࣐
ྡྷ၉՘սࡦè೉ݛᆥӏൗႯƗᄼો਍୔࣐ྡྷ၉՘è
ࣥۨƌ ෵Ⴜۅ൴ү֥֬ГဨҧƗࣥۨƌ ෵Ⴜ໊ᄤۅ൴үᇖ฻֥֬ໂྰГဨҧቛƗࢃ
Ⴕ൸ಊ֬ڢ༇ᇖྖ࣐ྡྷèႵ൸ಊ֬ڢ༇ᇖྖ࣐ྡྷè
֬ۆދ٫ӓڿؚ߽ҧ໊ࣣ൸ಊ֬ྰۆދࠎൗႯ٫ჷӓڿࡸႼढ़୆ؚ߽ҧ
ቛಭ჻ࠎׂ೟ᆇᄶӵ࿿ᇞഋݤവᇇ඼ຮèቛಭ჻ࠎׂ೟ᆇᄶӵ࿿ᇞഋݤവᇇ඼ຮè
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Efco 141 SP / MT 4100 SP Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal