Efco 156 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See juhend sobib ka

2
FIGYELEM!!!
PERSPñJIMAS
!!!
HALLÁSKÁROSODÁS VESZÉLY
NORMÁL ÜZEMI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT A KÉSZÜLÉK
KEZELÃJE AZ ALÁBBI NAGYSÁGÚ, VAGY AZT
MEGHALADÓ ÉRTÉKÙ EGYÉNI ILLETVE NAPI
ZAJSZINTNEK LEHET KITÉVE:
85 dB(A)
GALITE PAÎEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS
NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SÑLYGOMIS ·IS
ØRENGINYS GALI OPERATORIˆ VEIKTI KASDIENIU
TRIUK·MO LYGIU, KURIS LYGUS 85 db(A) ARBA YRA
DIDESNIS UÎ ·IÑ REIK·M¢
85 dB(A)
HOIATUS!!! UZMAN±BU!!!
OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI
NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB
KÄESOLEVA SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA
SUHTES OLLA VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET
85 dB(A)
RISKS IEGÌT DZIRDES TRAUCîJUMUS
NORMÅLAS LIETO·ANAS GAD±JUMÅ ·±
IER±CE VAR LIETOTÅJAM RAD±T RISKU,
IZDALOT TROKSNI LIELÅKU PAR
85 dB(A)
HUOMIO!!!
KUULOVAMMAVAARA
NORMAALEISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA
PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI
SUUREMPI KUIN
85 dB(A)
H
BEVEZETÉS
EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
A láncfűrész helyes használata és a balesetek elkerülése érdekében ne kezdjük el a munkát
anélkül, hogy figyelmesen végigolvastuk volna ezt a kézikönyvet. Ebben megtaláljuk az egyes
részek működésének leírását, valamint a szükséges ellenőrzésekre és karbantartására vonatkozó
útmutatót.
Megjegyzés: A kézikönyvben lévő illusztrációk és jellemzők a helyi követelmények
miatt országonként eltérőek lehetnek, illetve a gyártó által előzetes bejelentés nélkül
megváltoztathatók.
FIN
JOHDANTO
ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää
moottorisahaa oikein ja vältät tapaturmat. Opas sisältää kuvauksen eri osien toiminnasta
sekä ohjeet tarkistuksia ja huoltoa varten.
HUOM! Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden
suorittaa muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten.
LV
IEVADS
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Lai pareizi lietotu motorzÇÆi un izvair¥tos no negad¥jumiem, neuzsÇciet darbu, iepriek‰
uzman¥gi neizlasot ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu. ·ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ paskaidrots, kÇ
darbojas daÏÇdas ier¥ces deta∫as un sniegti nepiecie‰amie norÇd¥jumi pÇrbaudei un
tehniskajai apkopei.
IEVîROJIET! ·ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ iek∫autie z¥mïjumi un apraksti nav piln¥gi
saisto‰i. RaÏotÇjs patur ties¥bas bez iepriek‰ïja br¥dinÇjuma laiku pa laikam veikt
izmai¿as un uzlabot ‰o lieto‰anas instrukciju.
EST
SISSEJUHATUS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
Kettsae õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda
enne käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme
erinevate osade töö kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid.
Märkus: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad
erineda tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetele ning neid võib muuta
ilma valmistajapoolse vastava märkuseta.
LT
ØVADAS
PIRMINIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Tam, kad teisingai naudotumòte grandinin∞ pjklà ir i‰vengtumòte nelaiming˜ atsitikim˜,
pradòkite dirbt tik atidÏiai perskait´ ‰∞ vadovà. Jame rasite paai‰kinimus apie ∞vairi˜ dali˜
veikimà, o taip pat btin˜ patikrinim˜ ir techninòs prieÏiros instrukcijas.
Pastaba: ·iame vadove pateiktos iliustracijos ir specifikacijos gali bti skirtingos
(tai priklauso nuo ‰alies reikalavim˜), be to gamintojas jas gali pakeisti be
∞spòjimo.
4


P
H
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
EST
SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
FIN
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
LT
SIMBOLIˆ IR SAUGOS PERSPñJIMˆ PAAI·KINIMAI
LV
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DRO·±BAS NOTEIKUMI
H
1 - A készülék használata elŒtt olvassuk el a használati és
karbantartási utasításokat.
2 - Viseljünk védŒsisakot, védŒszemüveget és fülvédŒt.
3 - A gép típusa: MOTOROS FŰRÉSZ
4 - Garantált maximális zajszint
5 - Sorozatszám
6 - CE megfelelőségi jelzés
7 - A gyártás évét
8 - Indítószivattyú
9 - Láncfék, aktiválva (bal). Láncfék, nem aktiválva (jobb).
FIN
1 - Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä.
2 - Käytä kypärää, suojalaseja ja kuulosuojaimia.
3 - Koneen tyyppi: MOOTTORISAHA
4 - Taattu akustisen tehon taso
5 - Sarjanumero
6 - CE-merkintä.
7 - Valmistusvuoden
8 - Rikastin
9 - Ketjujarru, aktiivinen (vasemmalla). Ketjujarru, ei aktiivinen
(oikealla).
LV
1 - Pirms lietojat ier¥ci, izlasiet lieto‰anas un tehniskÇs apkopes
pamÇc¥bu.
2 - Lietojiet aizsarg˙iveri, speciÇlas brilles un aizsargcimdus.
3 - Mašīnas tips: MOTORZĀĢIS
4 - Garantïtais akustiskÇs jaudas l¥menis
5 - Sērijas numurs
6 - CE atbilstības marķējums.
7 - Izgatavošanas gads
8 - Rokas sūknis
9 - Ķēdes bremze, aktivēta ķēdes bremze (kreisā), neaktivēta (labā).
EST
1 - Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb
kasutusjuhend läbi lugeda.
2 - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid.
3 - Masina tüüp: MOOTORSAAG
4 - Müratugevuse tase
5 - Seerianumber
6 - CE vastavusmärgis
7 - Valmistamise aasta
8 - Luttpump
9 - Ketipidur, aktiveeritud (vasakpoolne). Ketipidur, aktiveerimata
(parempoolne).
LT
1 - Prie‰ dirbdami ‰iuo ∞renginiu perskaitykite operatoriaus
instrukcij˜ vadovà.
2 - Dòvòkite galvos, aki˜ ir aus˜ apsaugas.
3 - Mechanizmo tipas: GRANDININIS PJŪKLAS
4 - Garantuotas garso galios lygis
5 - Serijinis numeris
6 - CE atitikties ženklas
7 - Gamybos metai
8 - Pripildymo „kriaušė”
9 - Grandinės stabdys: įjungtas (kairėje), išjungtas (dešinòje).
5
H
A LÁNCFŰRÉSZ RÉSZEI
1 - Fojtókar (hidegindító)
2 - Gázbillentyű
3 - Gázbillentyű kioldó
4 - Félgyorsító kar
5 - Karburátor állító csavarok
6 - Inercia fékkar
7 - Kipufogó
8 - Lánc
9 - Vezető lap
10 - Légszűrő fedél
11 - Ki/be kapcsoló
12 - Üzemanyag-tank sapka
13 - Berántó fogantyú
14 - Olaj-tank sapka
15 - Indítószivattyú
16 - Nyomáscsökkentő szelep
17 - Első fogantyú
18 - Hátsó fogantyú
FIN
MOOTTORISAHAN OSAT
1 - Käynnistysvipu
2 - Kaasuvipu
3 - Kaasun lukitusvipu
4 - Puolikiihdytysvipu
5 - Kaasuttimen
säätöruuvit
6 - Inertiajarrun vipu
7 - Pakoputki
8 - Ketju
9 - Terälaippa
10 - Ilmansuodattimen
kansi
11 - Virtakytkin
12 - Polttoainesäiliön korkki
13 - Käynnistyskahva
14 - Öljysäiliön korkki
15 - Rikastin
16 - Paineenalennusventtiili
17 - Etummainen kahva
18 - Takimmainen kahva
LV
MOTORZÅ˛A SASTÅVDAπAS
1 - Gaisa svÇrsta svira
2 - Akseleratora slïdzis
3 - Akseleratora blo˙ïtÇjs
4 - Da∫ïjas akselerÇcijas
svira
5 - Karburatora
stiprinÇjuma skrves
6 - InerciÇlÇ bremÏu svira
7 - Izptïja atvere
8 - μïde
9 - Virz¥tÇjsliede
10 - Gaisa filtra vÇks
11 - Slïdzis
12 - Degvielas tvertnes
vÇci¿‰
13 - Startera rokturis
14 - E∫∫as tvertnes vÇci¿‰
15 - Rokas sknis
16 - Dekompresijas svÇrsts
17 - Priekšējais rokturis
18 - Aizmugurējais rokturis
EST
KETTSAE OSAD
1 - Õhuklapi hoob
2 - Gaasihoob
3 - Gaasihoova sulgur
4 - Poolgaasi lukk
5 - Karburaatori
reguleerimiskruvid
6 - Turvapiduri kang
7 - Summuti
8 - Kett
9 - Juhtplaat
10 - Õhufiltri kate
11 - Pealüliti
12 - Kütusepaagi kork
13 - Starteri käepide
14 - Õlipaagi kork
15 - Luttpump
16 - Dekompressiooni klapp
17 - Eesmine käepide
18 - Tagumine käepide
LT
GRANDININIO PJÌKLO KOMPONENTAI
1 - Droselinò svirtis
2 - Droselinis spragtukas
3 - Droselinio spragtuko
blokuotò
4 - Pusòs greiãio padòties
fiksatorius
5 - Karbiuratoriaus
reguliavimo varÏtai
6 - Inertinio stabdÏio
svirtis
7 - I‰metimo sistemos
duslintuvas
8 - Grandinò
9 - Kreipianãioji pjklo
plok‰tò
10 - Oro filtro dangtelis
11 - Øjungimo/i‰jungimo
jungiklis
12 - Degal˜ bako dangtelis
13 - Starterio rankena
14 - Alyvos bako dangtelis
15 - Pripildymo „kriau‰ò”
16 - Dekompresijos voÏtuvas
17 - Priekinė rankena
18 - Galinė rankena
8
1234
Eesti keel Lietuvių k.
OHUTUSNÕUDED ATSARGUMO PRIEMONñS
HOIATUS – Õige kasutuse korral on kettsaag kiire,
kergesti kasutatav ja tõhus töövahend; ebaõige
kasutuse või ohutusnõuete eiramise korral võib see
muutuda ohtlikuks töövahendiks. Meeldiva ja ohutu
töö tagamiseks tuleb alati rangelt järgida käesolevas
kasutusjuhendis toodud ohutusnõudeid.
TÄHELEPANU: Teie seadme süütesüsteem tekitab madala
intensiivsusega elektromagnetvälja. See võib põhjustada
häireid teatud südamestimulaatorite töös. Raskete ja
eluohtlike kehavigastuste ohu vähendamiseks peaksid
südamestimulaatorit kandvad isikut enne seadme
kasutamist konsulteerima raviarsti ja südamestimulaatori
valmistajaga.
TÄHELEPANU! - Kohalik seadusandlus ei pruugi lubada
seadme täiemahulist kasutamist.
1 - Ärge kasutage mootorsaagi, kui Te ei tea, kuidas seadmega
töötada.
2 - Kettsaagi tohib kasutada ainult füüsiliselt terve täiskasvanud
isik, kes tunneb kettsae kasutusjuhendit.
3 - Kettsaagi ei tohi kasutada füüsiliselt väsinud ega alkoholi,
narkootikume või ravimeid tarvitanud seisundis (joonis 1).
4 - Kettsaega töötamisel ei tohi kanda kaelasalle, käevõrusid
ega muud, mis võib seadme või keti külge kinni jääda.
Kanda tuleb liibuvat tööohutuse nõuetele vastavat rõivastust
(vt lk 10-11).
5 - Kanda tuleb mittelibisevate taldadega ohutusnõuetele
vastavaid tööjalatseid, töökindaid, kaitseprille, kõrvaklappe ja
kiivrit (vt lk 10-11).
6 - Kõrvalised isikud ei tohi viibida sae käivitamisel või sellega
töötamisel tööpiirkonnas (joonis 2).
7 - Seadmega töötamist ei tohi alustada enne, kui kõrvalised
isikud on tööpiirkonnast lahkunud. Saega ei tohi töötada
elektrijuhtmete vahetus läheduses.
8 - Saega töötamisel tuleb sisse võtta kindel ja ohutu tööasend
(joonis 3).
9 - Kettsaagi tohib kasutada üksnes hea ventilatsiooniga
kohtades. Kettsaagi ei tohi kasutada plahvatusohtlikus või
kergestisüttivas keskkonnas ega kinnises ruumis (joonis 4).
10 - Mootori töötamise ajal ei tohi ketti puudutada. Seadme
hooldustoiminguid ei tohi samuti mootori töötamise ajal läbi
viia.
11 - Mootorsae jõuülekandele tohib kinnitada ainult tootja poolt
tarnitavaid seadiseid.
12 - Kõiki ohusilte tuleb hoida loetavana. Kahjustuse puhul
koheselt asendada uutega (vt lk 4).
13 - Masinat ei tohi kasutada muul otstarbel, kui märgitud
kasutusjuhendis (vt lk 33).
14 - Ärge jätke töötava mootoriga seadet järelevalveta.
15 - Kettsaagi tuleb kontrollida iga päev veendumaks, et kõik selle
ohutust ja funktsioneerimist tagavad komponendid on
töökorras.
16 - Kettsae hooldamisel tuleb alati järgida tootjapoolseid
hooldusjuhiseid.
17 - Defektset, vigastatud, ümberehitatud ja ebaõigesti parandatud
või valesti kokkupandud kettsaagi ei tohi mingil juhul
kasutada. Ohutusseadmeid ei tohi eemaldada, kahjustada
ega välja lülitada. Kasutada tohib ainult selliseid juhtplaate,
mis on välja toodud tabelis.
18 - Sae kasutamisel ja hooldamisel ei tohi teostada
kasutusjuhistes kirjeldatutest erinevaid operatsioone. Tuleb
võtta ühendust vastavate volitatud teeninduspunktidega.
19 - Kettsaagi ei tohi käivitada siis, kui ketikate on peal.
20 - Kui kettsaag muutub kasutuskõlbmatuks, tuleb see hävitada
õigesti ilma keskkonda kahjustamata. Seepärast tuleb
kasutuskõlbmatu saag viia kohaliku müügiesindaja kätte, kes
korraldab selle nõuetekohase utiliseerimise.
21 - Kettsaagi tohib välja laenata üksnes sellistele asjatundlikele
kasutajatele, kes tunnevad põhjalikult selle töökorda
ja tagavad seadme õige kasutamise. Seetõttu tuleb sae
laenutamisel anda kaasa ka käesolev kasutusjuhend, et sae
kasutaja saaks selle enne seadme kasutamisele asumist
hoolikalt läbi lugeda.
22 - Kõiki selliseid sae hooldus- ja remonditöid, mida käesolev
kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi viia üksnes vastava
väljaõppe saanud asjatundlik personal.
23 - Käesolevat kasutusjuhendit tuleb hoida käepärast ning enne
selle seadme kasutamist, tuleb sellega vajadusel uuesti
tutvuda.
24 - Pidage meeles, et omanik või operaator vastutab kolmandatele
isikutele tekitatud või potentsiaalsete kehavigastuste või
materiaalse kahju eest.
PERSPñJIMAS – jeigu naudojamas teisingai, grandininis
pjklas bus greitai veikiantis, lengvai valdomas ir
veiksmingas ∞renginys; jeigu naudojamas neteisingai
arba nesiimant tinkam˜ atsargumo priemoni˜, jis gali
tapti pavojingas. Tam, kad dirbti bt˜ malonu ir saugu,
visada grieÏtai laikykitòs toliau ‰iame vadove pateikt˜
saugos taisykli˜.
DĖMESIO: Jūsų prietaiso degimo sistema generuoja labai
silpną elektromagnetinį lauką. Šis elektromagnetinis
laukas gali trikdyti kai kurių širdies stimuliatorių darbą.
Kad būtų sumažintas sunkių ar net mirtinų sužalojimų
pavojus, prieš pradėdami dirbti su šiuo prietaisu, žmonės,
kuriems yra implantuotas širdies stimuliatorius, turėtų
pasitarti su savo gydytoju ir širdies stimuliatoriaus
gamintoju.
PERSPĖJIMAS: - Valstybiniuose reglamentuose gali būti
nustatyti šio mechanizmo naudojimo apribojimai.
1 - Grandininį pjūklą leidžiama eksploatuoti tik tuo atveju, jei
gavote konkrečias jo eksploatavimo instrukcijas.
2 - Grandininiu pjklu gali dirbti tik suaug´ asmenys, esantys
geros sveikatos bklòs ir susipaÏin´ su eksploatavimo
instrukcijomis.
3 - Grandininio pjklo nenaudokite, jeigu esate pavarg´ arba
jeigu gòròte alkoholio, vartojote narkotik˜ arba vaist˜ (1 pav.).
4 - Niekada nedòvòkite kaklajuosãi˜, apyranki˜ arba kit˜
daikt˜, kuriuos ∞renginys arba grandinò gali ∞traukti. Dòvòkite
prigludusius darbo drabuÏius (Ïr. 10-11 psl.).
5 - Avòkite apsauginius neslystanãius darbinius batus, uÏsidòkite
pir‰tines, akinius, aus˜ apsaugà ir apsaugin∞ ‰almà
(Ïr. 10-11 psl.).
6 - UÏvesdami pjklà arba juo pjaudami Ïiròkite, kad darbo
zonoje nebt˜ pa‰alini˜ asmen˜ (2 pav.).
7 - Pjovimo darbus galima pradòti tik sutvarkius darbo zonà.
Nepjaukite arti elektros kabeli˜.
8 - Visada pjaukite tvirtai stovòdami ir bdami saugioje padòtyje
(3 pav.).
9 - Grandinin∞ pjklà naudokite tik gerai ventiliuojamose
patalpose; juo negalima dirbti atmosferoje, kuri gali sprogti
arba uÏsiliepsnoti, o taip pat ir uÏdarose patalpose (4 pav.).
10 - Kai variklis veikia, niekada nelieskite grandinòs ir nevykdykite
pjklo techninòs prieÏiros darb˜.
11 - Prie šio mechanizmo leidžiama montuoti tik gamintojo pateiktus
įrenginius.
11
Size 41 p.n. 001000975B
Size 42 p.n. 001000976B
Size 43 p.n. 001000977B
Size 44 p.n. 001000978B
Size 45 p.n. 001000979B
5
Size 41 p.n. 001001079A
Size 42 p.n. 001001080A
Size 43 p.n. 001001081A
Size 44 p.n. 001001082A
Size 45 p.n. 001001083A
4
Size S p.n. 3255005
Size M p.n. 3255006
Size L p.n. 3255007
Size XL p.n. 3255008
Size XXL p.n. 3255009
6
Eesti keel Lietuvių k.
ISIKLIK KAITSEVARUSTUS ASMENINñS APSAUSAUGOS PRIEMONñS
Suuremalt jaolt on kettsae kasutamisega seotud
õnnetused tingitud keti löökidest sae kasutaja pihta.
Saega töötamisel tuleb alati kasutada ohutust
tagavat kaitseriietust. Kaitseriietuse kasutamine
ei välista õnnetusohtu, kuid see vähendab
õnnetusest tulenevat võimalikku vigastusastet.
Piisava kaitsevarustuse valimisel tuleb konsulteerida
usaldusväärse varustajaga.
Riietus peab olema sobiv ja tööd mitte takistama.
Soovitame kanda meie poolt heakskiidetud sisselõikamist
tõkestavat riietust. Kõige tõhusamaks kaitseriietuseks
on Efcoi sisselõikamist välistavad jakid (joonis 1),
tunked (joonis 2) ja säärised. Töö ajal ei tohi kanda
selliseid riietusesemeid, kaelasalle, lipse ega käevõrusid,
mis võivad haakuda puidu või okste külge. Pikad juuksed
tuleb kinni siduda ja varjata (nt fulaari, mütsi, kiivri jne
alla).
Ohutuskingadel või -saabastel on libisemiskindlad
tallad ja läbistamiskindel kaitsedetail (joonis 4-5).
Kui esineb allalangevate esemete oht, tuleb kanda
kaitsekiivrit (joonis 3A).
Kanda tuleb kaitseprille või näokaitset!
Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid kõrvaklappe
(joonis 3B) või kõrvatroppe. Mürakaitse kasutamisel
peab olema tunduvalt tähelepanelikum ja ettevaatlikum,
sest heliliste hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt)
tajumine on piiratud.
Kanda tuleb sisselõikamist tõkestavaid töökindaid
(joonis 6).
Efco pakub täisulatuslikke ohutusvarustuse
komplekte.
Dauguma nelaiming˜ atsitikim˜ su grandininiu pjklu
nutinka tada, kai grandinò suÏeidÏia operatori˜.
Dirbdami su grandininiu pjklu visada dòvòkite
patvirtintus apsauginius darbo drabuÏius.
Apsaugini˜ drabuÏi˜ dòvòjimas nepanaikina rizikos
susiÏeisti, taãiau tai sumaÏina suÏeidimo apimt∞
nelaimingo atsitikimo atveju. Dòl tinkamos ∞rangos
pasirinkimo pasitarkite su savo patikimu tiekòju.
DrabuÏiai turi bti tinkami ir nekliudyti. Dòvòkite
prigludusius, ∞pjovimams atsparius drabuÏius. Geriausiai
tinka „Efco” ∞pjovimams atspars ‰varkai (1 pav.),
kombinezonai (2 pav.) ir antblauzdÏiai. Nedòvòkite
drabuÏi˜, kaklajuosãi˜, kaklarai‰ãi˜ ar apyranki˜, kurios
gali ∞strigti medyje arba ‰akose. Susiri‰kite ir apsaugokite
ilgus plaukus (pavyzdÏiui, su medÏiagos skraiste, kepure,
‰almu ir t.t.).
Avòkite apsauginius batus arba aulinius batus, kuri˜
padai neslysta ir turi nuo pradrim˜ sauganãius
∞dòklus (4-5 pav.).
Tose vietose, kur gali uÏkristi kokie nors daiktai, dòvòkite
apsaugin∞ ‰almà (3A pav.).
UÏsidòkite apsauginius akinius arba antveidÏius!
Naudokitòs apsaugomis nuo triuk‰mo, pavyzdÏiui,
triuk‰mà maÏinanãias aus˜ apsaugas (3B pav.) arba
aus˜ uÏkam‰alus. Naudojant aus˜ apsaugas reikia bti
atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus
signalai (‰auksmas, signalizacija ir kt.) yra sunkiau
pastebimi.
Dòvòkite ∞pjovimams atsparias pir‰tines (6 pav.).
„Efco” silo visapus∞ apsaugini˜ priemoni˜
asortimentà.
13
5678
Eesti keel Lietuvių k.
JUHTPLAADI JA KETI PAIGALDAMINE
PJÌKLO PLOK·TñS IR GRANDINñS MONTAVIMAS
- Tõmmake kaitse (joonis 1) eesmise käepideme
suunas ja kontrollige, et ketipidur on peal.
- Eemaldage juhtplaadi kinnitusmutrid (A) ja
ketikate (B, joonis 2).
- Eemaldage juhtplaadi tikkpoltidelt plastmassist
vahetükk (C, joonis 3).
- Viige ketipingutustihvt (D) täielikult ketiratta
(E joon. 3) suunas pingutuskruvi (L, joon. 5) abil.
- Paigaldage juhtplaat (F, joon. 3) tikkpoltidele nii,
et keti pingutustihvt (D) sobiks oma kohale (G).
- Sobitage kett (H, joonis 4) veotähiku
isejoondavale rõngale (E) ning seejärel juhtplaadi
soonde (M).
Pöörake tähelepanu keti liikumise suunale
(joonis 6).
- Sobitage ketikate oma kohale ja paigaldage
mutrid, kuid ärge neid veel pingutage.
- Reguleerige keti pinget ketipingutuskruvi
(L, joonis 5) abil.
- Hoidke juhtplaadi ots üleval ja keerake ketikatte
mutrid tugevasti kinni (joonis 7). Kett peab olema
pingul, kuid käe abil peab seda saama vabalt
liigutada (joonis 8).
- Ketti on parajalt pingutatud, kui seda saab paari
millimeetri võrra ülespoole tõsta (joonis 8).
HOIATUS – Kettsaega töötamise ajal
tuleb keti pingsust tihti kontrollida.
Kaitsekindaid tuleb alati kasutada.
- Patraukite apsaugà (1 pav.) ∞ priekinòs rankenos
pus´, kad patikrintumòte, ar grandinòs stabdys
nòra ∞jungtas.
- Atsukite pjklo plok‰tòs verÏles (A) ir nuimkite
grandinòs dangt∞ (B, 2 pav.).
- Nuo pjklo plok‰tòs kai‰ãi˜ nuimkite plastikinius
tarpiklius ir juos i‰meskite (C, 3 pav.).
- Su grandinòs ∞tempimo varÏtu (L, 5 pav.)
grandinòs ∞tempimo kai‰t∞ (D) perstumkite iki galo
link grandininio rato (E, 3 pav.).
- Pjklo plok‰t´ (F, 3 pav.) uÏdòkite ant kai‰ãi˜
taip, kad grandinòs ∞tempimo kai‰tis (D) pataikyt˜
∞ jam skirtà vietà (G).
- Sumontuokite grandin´ (H, 4 pav.) grandininio
rato savaime susilygiuojanãio Ïiedo viduje (E) ir
pjklo plok‰tòs griovelyje (M).
Atkreipkite dòmes∞ ∞ grandinòs sukimosi krypt∞
(6 pav.).
- UÏdòkite grandinòs dangt∞ ir atitinkamas verÏles,
taãiau j˜ nepriverÏkite.
- Grandin´ ∞tempkite ∞tempimo varÏtais (L, 5 pav.).
- Pjklo plok‰tÏ laikydami pakeltà, tvirtai priverÏkite
grandinòs dangãio verÏles (7 pav.). Grandinò turi
bti ∞tempta, taãiau lengvai pasukama rankomis
(8 pav.).
- Grandinò yra tinkamai ∞tempta tada, kai jà galima
pakelti ∞ vir‰˜ kelis milimetrus (8 pav.).
PERSPñJIMAS – eksploatuodami
grandinin∞ pjklà daÏnai tikrinkite
grandinòs ∞tempimà. Visada bkite uÏsidòjÏ
apsaugines pir‰tines.
15
Eesti keel Lietuvių k.
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
KÜTUS
TÄHELEPANU: bensiin on äärmiselt tuleohtlik. Olge
bensiini või kütusesegu käitlemisel väga ettevaatlik.
Kütuse või mootorsae läheduses on keelatud
suitsetada või kasutada lahtist tuld (Joon.9).
· Tulekahju- ja põletushaavade saamise ohu vähendamiseks
käidelge kütust äärmise ettevaatusega. Tegemist on
äärmiselt tuleohtliku ainega.
· Segage ja hoidke kütust kütuse jaoks sobilikuks
tunnistatud mahutis (Joon. 10).
· Segage kütuseid vabas õhus, eemal tulesädemetest ja
lahtisest tulest.
· Enne tankimist asetage seade maha, seisake mootor ja
laske sel maha jahtuda.
· Keerake kütusekork lahti aeglaselt, et vabastada paak rõhu
alt ja hoida ära kütuse väljapaiskumine.
· Pärast tankimist keerake kütusekork korralikult kinni.
Vibratsioon võib kütusepaagi korgi „lahti raputada“ ja
tingida kütuse väljavoolamise.
· Vajadusel kuivatage seadmelt paagist väljavoolanud
kütus. Enne seadme käivitamist viige see tankimiskohast 3
meetri kaugusele (Joon.11).
· Ärge põletage paagist mahavoolanud kütust.
· Ärge suitsetage, kui käitlete kütust või kui mootorsaag
samal ajal töötab.
· Säilitage kütust jahedas, kuivas ja korralikult õhutatud
kohas.
· Ärge hoidke kütust kohtades, kus leidub kuivanud lehti,
õlgi, paberit vms.
· Hoidke seadet ja kütust kohas, kus kütuseaurud ei puutu
kokku sädemete ega lahtise tulega, kuumaveeboilerite,
elektrimootorite või lülititega, ahjudega jne.
· Keelatud on kütusekorgi eemaldamine töötava mootoriga.
· Ärge kasutage kütust puhastamiseks.
· Vältige kütuse sattumist rõivastele.
DEGALAI
DĖMESIO: Benzinas yra labai degus skystis.
Su benzinu ar degalų mišiniu dirbkite ypatingai
atidžiai. Prie degalų arba grandininio pjūklo
nerūkykite, pasirūpinkite, kad arti nebūtų liepsnos
(9 pav.).
· Siekdami išvengti gaisro ir nudegimų, su degalai dirbkite
atidžiai. Degalai gali labai lengvai užsidegti.
· Degalus maišykite ir laikykite tokioje talpoje, kuri tinkama
degalams laikyti (10 pav.).
· Degalus maišykite atviroje vietoje, kurioje negalėtų kilti
kibirkščių ar liepsnos.
· Prieš užpildami degalus, prietaisą padėkite ant žemės,
išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atauš.
· Degalų bako kamštį atsukite lėtai, kad lėtai sumažėtų
slėgis bako viduje ir neišsipiltų degalai.
· Užpylę degalus bako kamštį tvirtai užsukite. Dėl vibracijos
degalų bako kamštis gali atsisukti ir iš bako išsipilti degalai.
· Išsipylusius degalus išvalykite. Prieš įjungdami variklį,
perneškite prietaisą mažiausiai 3 metrus nuo tos vietos,
kurioje pylėte degalus (11 pav.).
· Jokiu būdu nebandykite išsipylusių degalų padegti.
· Dirbdami su degalais ir eksploatuodami grandininį pjūklą
nerūkykite.
· Degalus laikykite vėsioje, sausoje ir gerai vėdinamoje
patalpoje.
· Nelaikykite degalų vietose, kuriose yra sausų lapų, šieno,
popieriaus ir kt.
· Prietaisą ir degalus laikykite tokiose vietose, kuriose
degalų garai negalėtų kontaktuoti su kibirkštimis ar atvira
liepsna, vandens šildymo katilais, elektros varikliais ar
jungikliais, krosnimis ir kt.
· Varikliui dirbant neatsukite degalų bako kamščio.
· Su degalais prietaiso neplaukite.
· Stenkitės, kad degalai nepatektų ant jūsų drabužių.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
17
21 22 23
Eesti keel Lietuvių k.
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
KÜTUS
Seadmel on kahetaktiline mootor ning selle jaoks tuleb eelnevalt omavahel
segada bensiin ja kahetaktilise mootori õli. Segage pliivaba bensiin ja
kahetaktilise mootori õli puhtas ja bensiinikindlas nõus (Joon. 17).
SOOVITATAV KÜTUS: MOOTOR ON SERTIFITSEERITUD TÖÖTAMA
MOOTORSÕIDUKITE JAOKS KASUTATAVA PLIIVABA BENSIINIGA, MILLE
OKTAANARV ON 89 ([R + M] / 2) VÕI SUUREM (Joon. 18).
Segage kahetaktilise mootori õli bensiiniga vastavalt pakendil äratoodud
juhisele.
Soovitame kasutada 2% (1:50) Efco kahetaktilise mootori õli, mis on
spetsiaalselt ette nähtud õhkjahutusega Efco kahetaktilise mootorite jaoks.
Voldikus ära toodud (Joon. 19) õli/kütuse vahekorrad kehtivad
Efco PROSINT 2 ja EUROSINT 2 mootoriõli (Joon. 20) või samaväärse
kõrgekvaliteedilise mootoriõli kasutamisel (spetsifikatsioonid JASO FD või
ISO L-EGD). Kui õli omadused EI OLE samad või need pole teada, segage õli
bensiiniga vahekorras 4% (1:25).
ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE AUTO- VÕI KAHETAKTILISTE
PÄRAMOOTORITE ÕLI.
ETTEVAATUST:
- Ostke oma tarbimisele vastav kogus kütust; ärge ostke korraga
rohkem kui 1-2 kuu tarbeks;
- Hoidke bensiini hermeetiliselt suletud mahutis, jahedas ja
kuivas kohas.
ETTEVAATUST - Kütusesegus ei tohi kasutada 10% kõrgema
alkoholisisaldusega bensiini; kasutada võib piiritusbensiini
(bensiini ja etanooli segu), mis sisaldab 10% etanooli, ning ka
bensiini E10.
MÄRKUS - Valmistage kütusesegu ette vaid sellises mahus, mida on vahetu
tööoperatsiooni läbiviimiseks vaja. Kütusesegu ei tohi pikaks ajaks paaki
ega mahutisse jääda. Kui küttesegu tuleb ladustada kuni aasta, soovitame
kasutada lisandit Emak ADDITIX 2000 kood 001000972
(Joon. 21)
.
Alkülaatbensiin
ETTEVAATUST – Alkülaatkütustel on tavalise kütusega võrreldes
erinev tihedus. Seetõttu tuleb tõsiste probleemide vältimiseks
tavalisele bensiinile seadistatud mootoril muuta H-düüsi asendit.
Selle töö jaoks pöörduge volitatud hooldusesindusse.
TANKIMINE (Joon. 23)
Enne tankimist loksutage kütuseseguga täidetud kanistrit (Joon. 22).
DEGALAI
Šiame prietaise naudojamas 2 taktų variklis, dirbantis su iš anksto paruoštu
benzino ir alyvos mišiniu, koks yra paprastai naudojamas dvitakčiuose
varikliuose. Bešvinį benziną sumaišykite reikiama proporcija su alyva, kuri yra
naudojama dvitakčių variklių degalų mišiniui, švarioje talpoje, kurią galima
naudoti benzinui (17 pav.).
REKOMENDUOJAMI DEGALAI: ŠIAM VARIKLIUI GALIMA NAUDOTI
AUTOMOBILINĮ BEŠVINĮ BENZINĄ SU OKTANINIU SKAIČIUMI 89 ([R + M] / 2)
ARBA SU DIDŽIAUSIU OKTANINIU SKAIČIUMI (18 pav.).
Dvitakčiams varikliams skirtą alyvą maišykite su benzinu, laikydamiesi ant alyvos
bakelio nurodytų instrukcijų.
Rekomenduojama naudoti dvitakčiams varikliams skirtą alyEfco proporcija
2% (1:50), specialiai skirtą dvitakčiams oru aušinamiems varikliams Efco.
Žemiau esančioje lentelėje (19 pav.) nurodytos alyvos ir benzino proporcijos
galioja, jeigu yra naudojama variklių alyva Efco PROSINT 2 ir EUROSINT 2 (20
pav.) arba analogiška aukštos kokybės variklių alyva (specifikacijos JASO FD
arba ISO L-EGD). Jeigu alyvos charakteristikos NĖRA ekvivalentiškos arba jos
nežinomos, naudokite alyvos ir degalų mišinio proporciją 4% (1:25).
ĮSPĖJIMAS: ALYVOS, SKIRTOS AUTOMOBILINĖMS TRANSPORTO
PRIEMONĖMS AR DVITAKČIAMS VALČIŲ VARIKLIAMS, NENAUDOKITE.
ĮSPĖJIMAS:
- Pirkite tik tiek degalų, kiek jų reikia numatytam darbui atlikti;
nepirkite benzino daugiau, nei kad jūs jo sunaudosite per vieną
ar du mėnesius;
- Benziną laikykite sandariai uždarytoje talpoje, vėdinamoje ir
sausoje patalpoje.
ĮSPĖJIMAS - Mišiniui niekada nenaudokite degalų, kuriuose
etanolio yra daugiau nei 10 %; priimtina naudoti gazoholį
(benzino ir etanolio mišinį), kuriame etanolio yra iki 10 %, arba E10
degalus.
PASTABA - Paruoškite tik tokį mišinio kiekį, kiek iš karto sunaudosite; degalų
bake arba inde nepalikite ilgą laiką. Jei mišinys bus sandėliuojamas 30 dienų,
rekomenduojame naudoti priedą Emak ADDITIX 2000, kodas 001000972
(21 pav.)
.
Alkilintas benzinas
ĮSPĖJIMAI – Alkilintų degalų tirštumas kitoks nei įprastų degalų.
Todėl varikliams, kurie nustatyti veikti su įprastais degalais,
reikalingas kitoks H srauto reguliavimas, kad būtų išvengta rimtų
problemų. Šiai operacijai atlikti, būtina kreiptis į licencijuotą
techninės priežiūros atstovą.
DEGALŲ UŽPYLIMAS (23 pav.)
Prieš užpildami degalus į variklio baką, degalų mišinį talpoje išmaišykite (22
pav.).
19
Eesti keel Lietuvių k.
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
KETI MÄÄRDEÕLI
Õige keti määrimine lõikamisfaasi vältel vähendab
juhtplaadi ja keti vahelist hõõrdumist minimaalsele
tasemele ning pikendab seetõttu nende tööiga.
Kasutage üksnes kõrgekvaliteedilist määrdeõli
(joonis 25).
HOIATUS – Läbitöötatud õli ei tohi mingil
juhul kasutada. Soovitame kasutada
bioloogiliselt lagundatavat määrdeõli (eco-lube
Efco p.n. 001001552 (5) - 001001553 (1)), mis
on spetsiaalselt välja töötatud juhtplaadi ja keti
jaoks ja on keskkonnasõbralik ning sae osade
jaoks soodus.
Enne käivitamist tuleb veenduda, et kett ei
oleks takistatud.
Kui mootor töötab tühikäigul, ei tohi kett
liikuda. Vastasel juhul pöörduge volitatud
teeninduskeskus teostada kontrolli ja lahendab
probleemi.
Kui kettsaag töötab, tuleb vasaku käega
eesmisest käepidemest kinni võtta ja parema
käega tuleb kinni võtta tagumisest käepidemest
(joonis 26). Tuleb jälgida, et ükski kehaosa ei
satuks keti ega summuti lähedusse.
Vereringe- või närvisüsteemihäirete all
kannatavatele isikutele võib vibratsioon põhjustada
terviserikkeid. Juhul kui jäsemetes tekib surin,
need muutuvad tundetuks, te tunnete jõuetust või
märkate muutusi naha värvis, konsulteerige arstiga.
Antud vaevused tekivad enamasti sõrmedes, kätes
või randmetes.
GRANDINñS TEPIMO ALYVA
Pjovimo metu tinkamai tepant grandin´ iki minimumo
sumaÏòja susidòvòjimas tarp grandinòs ir pjklo
plok‰tòs, todòl pailgòja tarnavimo laikas. Visada
naudokite auk‰tos kokybòs alyvà (25 pav.).
PERSPñJIMAS – niekada nenaudokite
alyvos atliek˜. Visada naudokite biologi‰kai
suyrant∞ tepalà (ekologin∞ tepalà Efco, dalies
nr. 001001552 (5) - 001001553 (1)), kuris
skirtas pjklo plok‰tei ir grandinei tepti ir
nekenkia aplinkai bei grandininio pjklo dalims.
Prie‰ uÏvesdami ∞sitikinkite, kad grandinei
niekas nekliudys judòti.
Varikliui veikiant tu‰ãiàja eiga, grandinò turi
nesisukti. Priešingu atveju kreipkitės į įgaliotą
aptarnavimo Centrą atlikti patikrinimą ir nustatyti
problemą.
Kai grandinò sukasi, kaire ranka tvirtai laikykite
priekin´ rankenà, o de‰ine ranka laikykite
galin´ rankenà (26 pav.). Îiròkite, kad js˜
knas bt˜ toliau nuo grandinòs ir duslintuvo.
Asmenims, turintiems kraujo apytakos sutrikimų,
pernelyg didelės vibracijos gali pažeisti
kraujagysles arba nervus. Jei pasireiškia tokie
simptomai – tirpimas, nejautrumas, jei jaučiamas
jėgų mažėjimas, pastebimas odos spalvos kitimas,
kreipkitės į gydytoją. Šie simptomai paprastai
pasireiškia pirštuose, rankose arba riešuose.
21
Eesti keel Lietuvių k.
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
TÄHELEPANU: pidage kinni kütuse käsitsemisel
kehtivatest turvanõuetest. Enne tankimist seisake
alati mootor. Keelatud on tankida töötava või kuuma
mootoriga seadet. Enne mootori käivitamist eemalduge
tankimiskohast vähemalt 3 meetrit (Joon. 30).
SUITSETAMINE KEELATUD!
1. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus, et vältida mustuseosakeste
sattumist paaki.
2. Keerake kütusepaagi kork aeglaselt lahti.
3. Valage kütusesegu ettevaatlikult paaki. Vältige kütuse
mahavoolamist.
4. Enne kütusepaagi korgi tagasipanekut puhastage ja kontrollige
tihendit.
5. Pange kütusepaagi kork kohe tagasi ja keerake käega kinni.
Vajadusel eemaldage mahaläinud kütus.
TÄHELEPANU: kontrollige seadet võimaliku kütuselekke
suhtes ja vajadusel kõrvaldage see enne kasutamist.
Vajadusel võtke ühendust oma müügiesinduse
klienditeenindusega.
Mootor on üle ujutatud
- Seadke sisse/välja lüliti asendisse STOPP.
- Keerake iga päev lahti kruvid (1, joon. 31).
- Eemaldage kate (2).
- Kasutage süüteküünlaga sobivat tööriista (3, joonis 32).
- Kangutage süüteküünla piip maha.
- Kruvige süüteküünal lahti ja kuivatage ära.
- Avage gaas pärani.
- Tõmmake starteritrossi mitu korda, et puhastada
põlemiskamber.
- Paigaldage süüteküünal uuesti ja ühendage süüteküünla
piip, vajutage tugevasti alla – pange teised osad uuesti
kokku.
- Seadke sisse/välja lüliti asendisse I, käivitusasendisse.
- Seadke õhuklapi hoob asendisse OPEN (avatud) – isegi siis,
kui mootor on külm.
- Nüüd käivitage mootor.
DĖMESIO: pildami degalus laikykitės saugaus darbo
taisyklių. Prieš užpildami degalus, variklį būtinai
išjunkite. Jokiu būdu nepildykite degalų, jeigu variklis
dirba arba yra karštas. Prieš įjungdami variklį, paeikite
mažiausiai 3 metrus nuo tos vietos, kurioje pylėte degalus
(30 pav.). NERŪKYKITE!
1. Kad pilant degalus į baką nepakliūtų nešvarumų, nuvalykite
paviršių aplink degalų kamštį.
2. Lėtai atsukite degalų kamštį.
3. Degalus į variklio baką pilkite atsargiai. Stebėkite, kad degalai
neišsilietų pro šalį.
4. Prieš užsukdami degalų kamštį, išvalykite kamščio tarpinę ir
patikrinkite jos būklę.
5. Degalų kamštį užsukite ranka. Išsiliejusius degalus nuvalykite.
DĖMESIO: patikrinkite, ar kur nors nenuteka degalai; jeigu
pastebėjote nutekėjimą, defektą sutvarkykite ir tik po
to junkite variklį. Jei reikia, susisiekite su savo prekybos
agento klientų aptarnavimo tarnyba.
Užtvindytas variklis
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį STOP
(IŠJUNGTA).
- Kiekvieną dieną atlaisvinkite varžtus (1, 31 pav.).
- Nuimkite gaubtą (2).
- Į uždegimo žvakės pagrindą įkiškite tinkamą įrankį
(3, 32 pav.).
- Iškelkite uždegimo žvakės pagrindą.
- Išsukite uždegimo žvakę ir ją išdžiovinkite.
- Plačiai atidarykite droselį.
- Kelis kartus patraukite starterio virvę, kad išvalytumėte
degimo kamerą.
- Vėl sumontuokite uždegimo žvakę ir prijunkite uždegimo
žvakės pagrindą, tada jį tvirtai įstatykite; sumontuokite
kitas dalis.
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį „I“
(užvedimo padėtis).
- Droselinės sklendės svirtį nustatykite į padėtį OPEN
(ATIDARYTA) (net jei variklis šaltas).
- Užveskite variklį.
23
37 38 39
Eesti keel Lietuvių k.
ALUSTAMINE UÎVEDIMAS
HOIATUS – Ärge käivitage sae mootorit kunagi ilma lati, keti ja
sidurikatte (ketipiduri) kinnitamiseta - vastasel juhul võib sidur
lahti tulla ja põhjustada kehavigastusi.
MOOTORI KÄIVITAMINE
Keti pidur peab mootorsae käivitamise hetkel rakendatud olema.
Piduri rakendamiseks lükake piduri hoob/käekaitse ettepoole
(juhtplaadi poole), „pidur sees“ asendisse (Joon.33).
Täitke karburaator
kütteseguga vajutades luttpumpa (A, joon. 34). Viige ON/OFF lüliti
(F, joonis 35) asendisse „I”. Vajutamisel nupule (E, joonis 37)
avaneb dekompressiooni klapp. Esimesel käivitamisel sulgub see
automaatselt. Soovitame kasutada dekompressiooniklappi
igal käivitamisel. Tõmmake gaasihoova kangi (B) ja peatage
see poolgaasi asendis vajutades kangi (C), seejärel vabastage
gaasihoova kang (B, joonis 35). Tõmmake õhuklapi hoob (D) välja.
Asetage kettsaag stabiilsesse asendisse maapinnal. Veenduge,
et kett liigub vabalt ja ei puutuks kokku kõrvaliste objektidega.
Enne mootori käivitamist kontrollige, et saag ei puutuks ühegi eseme vastu.
Keelatud on sae käivitamine, kui selle juhtplaat on poolikus lõikes.
Võtke
vasaku käega tugevasti eesmisest käepidemest kinni ja asetage
parem jalg tagumise käepideme all olevale alusele (joonis 36).
Tõmmake aeglaselt starteri nööri, kuni tunnete takistust. Seejärel
tõmmake mitu korda järsult ja kui mootor käivitub, viige õhuklapi hoob
(D, joonis 38) tagasi oma algsesse asendisse. Korrake seda kuni
mootori käivitumiseni. Kui mootor on käivitunud, vajutage gaasihoova
päästikut (B, joonis 38) millega vabastate selle poolgaasi asendist
ning viite mootori tühikäigu reÏiimi. Vabastage pidur (joonis 39).
HOIATUS – Kui mootor on soe, ei ole vaja õhuklappi
käivitamisel kasutada.
HOIATUS – Poolgaasi võib kasutada ainult mootori
käivitamisel.
MOOTORI SISSETÖÖTAMINE
Mootor saavutab oma maksimumvõimsuse peale 5÷8 tunnist
töötamist. Selle sissetöötamisperioodi jooksul ei tohi (ülemäärase
koormuse vältimiseks) lasta mootoril täisgaasil tühikäiguga töötada.
HOIATUS! - Sissetöötamisperioodil ei tohi muuta õhu ja
kütusesegu vahekorda üle ettemääratud taseme, nii võib
kahjustada mootorit.
MÄRKUS: on normaalne, et uus mootor enne ja pärast esimest kasutamist
suitseb.
PERSPñJIMAS: varikl∞ leidÏiama uÏvesti tik tada, kai
sumontuoti kreipianãioji plok‰tò, grandinò ir sankabos dangtis
(grandinòs stabdys); jei nepaisysite ‰io nurodymo, sankaba gali
atsilaisvinti ir traumuoti Ïmog˜.
VARIKLIO UÎVEDIMAS
Pjūklą užvedant, grandinės stabdys turi būti įjungtas. Grandinės
stabdį į stabdymo padėtį nustatysite grandinės stabdžio svirtį / rankos
apsaugą pastūmę pirmyn (link plokštės) (33 pav.).
Paspausdami
uÏpildymo „kriau‰´” pripildykite karbiuratori˜ (A, 34 pav.).
ØJUNGIMO/I·JUNGIMO jungikl∞ (F, 35 pav.) nustatykite ∞ padòt∞
„I”. Paspaudus nuspaudÏiamàj∞ mygtukà (E, 37 pav.) atsidaro
dekompresijos voÏtuvas. Jis automati‰kai uÏsidaro pirmà kartà
uÏvedus. Rekomenduojame nuspaudÏiamàj∞ mygtukà nuspausti
prie‰ kiekvienà uÏvedimà. Patraukite droselin´ svirt∞ (B, 35 pav.) ir
jà sustabdykite patrauk´ iki pusòs greiãio padòties paspausdami
mygtukà (C); tada atleiskite svirt∞ (B). Patraukite droselin´ svirt∞ (D).
Grandinin∞ pjklà padòkite ant Ïemòs stabilioje padòtyje. Patikrinkite,
ar laisvai sukasi grandinò ir ar ji nesilieãia su pa‰aliniais objektais.
Enne mootori käivitamist kontrollige, et saag ei puutuks ühegi eseme vastu.
Keelatud on sae käivitamine, kui selle juhtplaat on poolikus lõikes.
Kaire
ranka tvirtai laikykite priekin´ rankenà, o de‰in´ pòdà pastatykite ant
galinòs rankenos pagrindo (36 pav.). Lòtai traukite uÏvedimo virv´,
kol pajusite pasiprie‰inimà; tada jà kelis kartus stipriai patraukite
ir, kai variklis uÏsives, droselio svirt∞ (D, 38 pav.) gràÏinkite ∞ jos
pradin´ padòt∞. Kartokite tol, kol variklis uÏsives. Varikliui uÏsivedus,
paspauskite droselin∞ gaidukà (B, 38 pav.), kad j∞ atlaisvintumòte
i‰ pusòs greiãio padòties, ir leiskite varikliui veikti tu‰ãiàja eiga.
Atlaisvinkite stabd∞ (39 pav.).
PERSPñJIMAS – varikliui su‰ilus droselio nenaudokite
pakartotiniam uÏvedimui.
PERSPñJIMAS – pusòs greiãio greitinimo ∞taisà naudokite
tik variklio uÏvedimo fazòje.
PRADINIS VARIKLIO EKSPLOATAVIMAS
Variklis maksimalià galià pasiekia po 5÷8 valand˜ veikimo.
Pradinio eksploatavimo periodu neleiskite varikliui veikti visu greiãiu
tu‰ãia eiga, kad bt˜ i‰vengta pernelyg didelòs darbinòs apkrovos.
PERSPñJIMAS! - Pradinio eksploatavimo periodu
nekeiskite karbiuracijos siekdami gauti laukiamà galios
padidòjimà – taip galite sugadinti varikl∞.
PASTABA: pirmą kartą užvedus variklį ir po pirmojo užvedimo variklis gali
išmesti daugiau dūmų; tai normalu.
H-Helyszín hidegindító
FIN - Käynnisijainti
LV - Atrašanās vieta starteris
EST - Õhuklapi asukoht
LT - Vieta starteris
-
25
Eesti keel Lietuvių k.
MOOTORI SEISKAMINE VARIKLIO SUSTABDYMAS
MOOTORI SEISKAMINE
Vabastage gaasihoob ja laske mootoril minna üle
tühikäigule (B, joonis 41). Mootori väljalülitamiseks viige
ON/OFF lüliti (A) asendisse STOP. Kettsaagi ei tohi
maapinnale asetada, kui kett liigub.
KETI SISSETÖÖTAMINE
Uued ketid venivad ja seetõttu vajavad sagedast
pingutamist. Ketti võib pingutada üksnes siis, kui see
on mahajahtunud. Kõigepealt tõmmake ketti juhtplaadil
ringi ja määrige seda täiendavalt määrdeõliga (joonis
42). Seejärel käivitage saag ja laske mootoril mõõdukatel
pööretel töötada kontrollides, kas õlipump töötab korralikult
(joonis 43). Seisake mootor ja reguleerige keti pingsust.
Käivitage saag uuesti ja tehke keti soojendamiseks paar
lõiget. Seisake mootor, laske ketil jahtuda ja reguleerige
jälle ketti. Korrake seda toimingut, kuni kett saavutab õige
pingsuse. Ketti ei tohi lasta kokkupuutesse maapinnaga.
HOIATUS – Mootori töötamise ajal ei tohi ketti
puudutada.
VARIKLIO SUSTABDYMAS
Atlaisvinkite droselin´ svirt∞ ir leiskite varikliui vòl veikti
tu‰ãia eiga (B, 41 pav.). Varikl∞ i‰junkite ON/OFF
(∞jungimo/i‰jungimo) jungikl∞ (A) perjungdami ∞ padòt∞
STOP. Kol grandinò juda, grandininio pjklo nedòkite
ant Ïemòs.
PRADINIS GRANDINñS EKSPLOATAVIMAS
Naujos grandinòs i‰sitempia, todòl jas daÏnai reikia
∞tempti. Øtempimo reguliavimà galima atlikti tik grandinei
atvòsus. Pirmiausia grandin´ pasukite ir papildomai
sutepkite alyva (42 pav.). Tada uÏveskite pjklà, leiskite
jam veikti vidutiniu greiãiu ir tuo metu patikrinkite, ar
gerai veikia alyvos siurblys (43 pav.). Sustabdykite
varikl∞ ir sureguliuokite grandinòs ∞tempimà. Vòl
uÏveskite pjklà ir kelis kartus ∞pjaukite kamienà, kad
grandinò su‰ilt˜. Sustabdykite varikl∞, leiskite grandinei
atvòsti ir jà vòl sureguliuokite. ·ià procedrà kartokite
tol, kol grandinòs ∞tempimas bus geras. Îiròkite, kad
grandinò nesiliestu su Ïeme.
PERSPñJIMAS – niekada nelieskite grandinòs, kai
variklis veikia.
27
53 54 55
Eesti keel Lietuvių k.
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
KETIPIDUR
TAGASILÖÖGI VÄLTIMISE OHUTUSNÕUDED
Tagasilöök võib esineda, kui juhtplaadi ots
puudutab mingit objekti ning kui puu surub
saeketi lõikesse kinni (joonis 49-50-51).
Tagasilöögi vältimiseks ja leevendamiseks
tuleb kettsaagi alati tugevasti kahe käega kinni
hoida.
INERTSIPÕHINE KETIPIDUR
Inertsipõhine ketipidur tagab kettsaega töötamisel
maksimaalse ohutuse. See kaitseb sae kasutajat
ohtlike tagasilöökide eest, mis võivad tekkida erinevates
tööfaasides. See rakendub blokeerides koheselt keti
niipea, kui sae kasutaja vajutab kangi (joonis 52)
(käsitsilülitus), või automaatselt inertsi toimel, kui
äkilise tagasilöögi tulemusena liigub kaitse inertsi mõjul
ettepoole (joonis 53) (inertslülitus).
Ketipiduri vabastamiseks tuleb piduri kangi enda poole
tõmmata (joonis 54).
PIDURI TÖÖKORRA KONTROLL
Enne iga töö alustamist tuleb kontrollida ketipiduri
korrasolekut alljärgnevalt:
1) Käivitage saag ja võtke see mõlema käe abil
tugevasse haardesse.
2) Keti ringikäimiseks tõmmake gaasihooba, lükake
ketipiduri kangi vasaku käe randmega ettepoole
(joonis 52).
3) Kui pidur toimib ja kett peatub, vabastage
gaasihoova kang.
4) Vabastage pidur (joonis 54).
PIDURI HOOLDUS: hoidke ketipiduri mehhanismi
puhtana ja määrige seda aegajalt (joonis 55). Jälgige
pidurilindi kulumist. Selle minimaalne paksus peab
olema 0.60 mm.
GRANDINñS STABDYS
ATSARGUMO PRIEMONñS SAUGANTIS
ATATRANKOS
Atatranka gali atsirasti tada, kai kreipianãiosios
pjklo plok‰tòs galas palieãia objektà arba kai
medis baigiamas pjauti ir grandinòs pjklas
suspaudÏiamas pjvio vietoje (49, 50, 51 pav.).
Atatrankai i‰vengti arba sumaÏinti grandinin∞
pjklà valdykite tvirtai j∞ laikydami abejomis
rankomis.
INERTINIS GRANDINñS STABDYS
Inertinis grandinòs stabdys uÏtikrina maksimal˜
saugumà eksploatuojant grandinin∞ pjklà. Jis apsaugo
operatori˜ nuo atatrankos, kur atsiranda darbo metu.
Jis ∞jungiamas ir i‰ karto uÏfiksuojama grandinò tada,
kai operatorius paspaudÏia svirt∞ (52 pav.) (rankinis
valdymas) arba automati‰kai i‰ inercijos, kai apsauga
pastumiama ∞ priek∞ (53 pav.) staigios atatrankos atveju
(inercinis veikimas).
Grandinòs stabdys atlaisvinamas svirt∞ patraukus ∞
operatoriaus pus´ (54 pav.).
STABDÎIO VEIKIMO PATIKRINIMAS
Ørenginio tikrinimo metu prie‰ kiekvienà darbà toliau
nurodytais veiksmais patikrinkite stabdÏio veikimo
bkl´:
1. UÏveskite varikl∞ ir tvirtai abejomis rankomis suimkite
rankenà.
2. Traukdami droselin´ svirt∞, kad veikt˜ grandinò,
prie‰inga rankos puse stabdÏi˜ svirt∞ stumkite Ïemyn
∞ priek∞ (52 pav.).
3. StabdÏiui suveikus ir grandinei sustojus atleiskite
droselin´ svirt∞.
4. Atlaisvinkite stabd∞ (54 pav.).
STABDÎIO TECHNINñ PRIEÎIÌRA: pasirpinkite, kad
grandinòs stabdÏio mechanizmas bt˜ ‰varus; sutepkite
svirties sistemà (55 pav.). Patikrinkite stabdÏio dirÏo
susidòvòjimà. Minimalus jo storis turi bti 0,60 mm.
29
59 60
Eesti keel Lietuvių k.
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
KASUTUSJUHISED
TÄHELEPANU – Puid tohivad langetada ainult vastavat
kogemust omavad isikud. Juhul, kui teil sellealane kogemus
puudub, on puude langetamine ohtlik. VÄLTIGE MISTAHES
TOIMINGUID, MILLEKS TEIE OSKUSTEST EI PIISA! Vastava
kogemuseta isikutel ei soovitata langetada puid, millede
tüve läbimõõt on suurem kui juhtplaadi pikkus.
Kettsae esmakasutamisel tehke sae tööga
tutvumiseks mitmeid sisselõikeid mõnda
väiksemasse pakku. Sõltumata lõigatava puu
jämedusest peab saag töötama täispööretel.
Saagimisel ei tohi saele täie jõuga peale suruda.
Juba sae enda kaal võimaldab minimaalsete
jõupingutustega edukalt puitu lõigata.
HOIATUS – Lõigata ei tohi tugeva tuule, halbade
ilmastikutingimuste, halva nähtavuse ning väga
kõrgete või madalate temperatuuride korral.
Kontrollige, et puu küljes ei ole kuivanud oksi, mis
puu langetamisel võivad alla kukkuda.
PUUDE LANGETAMINE
Puude langetamisel ja tüvede tükeldamisel kasutage
nende pööramiseks sae küljes olevat piiki. Enne
lõikamisele asumist tuleb kontrollida nii puud kui ka selle
lähiümbrust. Enne lõikamist tuleb puhastada tööpiirkond.
Jälgige, et puulangemisel oleks taganemistee võimalikult
lai (joonis 57). Lõigake ära madalamal puu tüvel, alates
maapinnast umbes kuni 2 meetri kõrguseni, kasvavad oksad.
Tehke 90° puu sellele küljele, millele puu langetatakse. Lõike
sügavus ei tohi ületada 1/4 lõigatava puu tüve läbimõõdust
(1 - joonis 58). Tehke umbes 10 cm (4”) kõrgemalt lõge
ülevalt alla esimese lõike suunas. Tekkinud kiilu
eemaldamisel kujuneb langetussälk, mis juhib langetatava
puu kukkumissuunda (2 - joonis 58).
Seejärel lõigake puu langetussälgu vastasküljelt läbi. Lõigake
see sälk umbes 4-5 cm (2”) langetussälgu keskpunktist
kõrgemale (3 - joonis 58).
Tüve läbilõikamisel jätke alati pideriba (A, joonis 59-60), mis
võimaldab puu langemissuunda kontrollida. Kettsae juhtplaadi
kinnijäämise vältimiseks asetage enne puu liikuma hakkamist
saeteesse.
Kui tüve läbimõõt ületab juhtplaadi pikkuse, tuleb puu läbi
lõigata nii, nagu seda on kujutatud joonis 60 abil.
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
PERSPĖJIMAS – Medžių vertimo darbas reikalauja
patirties. Jei patirties neturite, nesiimkite medžių vertimo
darbo. NESIIMKITE DARBŲ, KURIEMS DIRBTI NETURITE
KVALIFIKACIJOS! Rekomenduojama, kad nepatyrę
operatoriai nesiimtų medžių vertimo darbo, jei medžio
kamieno skersmuo didesnis negu kreipiamosios plokštės
ilgis.
Grandinin∞ pjklà naudojant pirmà kartà kelis pjvius
∞pjaukite ∞ nedidel∞ kamienà, kad priprastumòte prie
pjklo veikimo. Pjaudami pjklu visada naudokite
visà greit∞ nepriklausomai nuo medienos dydÏio.
Pjaudami pjklo niekada nespauskite Ïemyn.
Savo svorio dòka pjklas tinkamai pjaus ∞dedant
maÏiausiai pastang˜.
PERSPñJIMAS – niekada nepjaukite esant stipriam
vòjui, blogam orui, prastam matomumui arba labai
auk‰tai ar Ïemai temperatrai. Visada patikrinkite,
ar medyje nòra negyv˜ ‰ak˜, kurios gali nukristi
atliekant medÏio nuvertimà.
MEDÎIO NUVERTIMAS
Vykdant medžių vertimo ir pjaustymo darbus, ant mechanizmo
naudokite sukamąjį buferį su smaigais. Prie‰ pjaudami i‰tirkite
med∞ ir aplinkin´ zonà. Prie‰ pradòdami pjauti i‰valykite darbo
zonà. Pasirpinkite kuo platesniu atsitraukimo keliu, kuriuo
galòtumòte atsitraukti virstant medÏiui (57 pav.). 2 metr˜
atstumu nuo Ïemòs kamieno apaãioje nupjaukite visas ‰akas.
MedÏio priekinòje pusòje, ∞ kurià medis virs, padarykite 90
laipsni˜ ∞pjovà. Øpjovos gylis niekada neturi vir‰yti 1/4 kamieno
diametro dalies (1 – 58 pav.). Apytikriai 10 cm auk‰ãiau
kamiene padarykite ∞pjovà link pirmojo pjvio, kad galòtumòte
i‰traukti plei‰tà. Tai yra lenkimosi Ïiotys ir ta kryptimi medis
virs (2 – 58 pav.).
Dabar prie‰ingoje kamieno pusòje ∞pjaukite nuvertimo
pjv∞. Pjv∞ pradòkite pjauti 4-5 cm auk‰ãiau ∞pjovos centro
(3 - 58 pav.).
Visada palikite lenkimosi ta‰kà (A, 59-60 pav.), kuris leis
valdyti medÏio virtimo krypt∞. Prie‰ medÏiui pradedant judòti, ∞
virtimo pjv∞ ∞ki‰kite plei‰tà, kad grandininio pjklo kreipianãioji
plok‰tò ne∞strigt˜.
Jeigu kamieno diametras yra didesnis uÏ kreipianãiàjà pjklo
plok‰t´, nuvertimo pjv∞ pjaukite taip, kaip parodyta 60 pav.
31
63 64
Eesti keel Lietuvių k.
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
LAASIMINE
1) Laasimist tuleb alati alustada puu jämedamast osast
liikudes edasi ladva poole.
2) Enne kettsaele täisgaasi andmist võtke sisse võimalikult
ohutu ja stabiilne asend. Vajadusel võite toetada põlve
vastu laasitavat puud.
3) Väsimise vältimiseks hoidke saagi vastu laasitavat
puud ning vastavalt okste asukohale keerake saagi kas
paremale või vasakule küljele (joonis 61).
4) Pinge all olevate okste lõikamisel leidke selline ohutu
asend, et te sirgestuva oksaga pihta ei saaks. Lõikamist
alustage alati kumeruse vastaspoolelt.
HOIATUS – Võimaliku tagasilöögi ohu vältimiseks
ei tohi oksi lõigata juhtplaadi otsaga.
JÄRKAMINE
Palgi järkamisel soovitud pikkusteks on üksainus
põhireegel, millest tuleb kinni pidada. Tuleb kindlaks teha
järkamisel oleva palgi toetuspunktid ning otsustada, kuhu
läbilõigatud palgi osad võiksid langeda.
a) Kui palk on mõlemast otsast toetatud, tehke kõigepealt
väike sisselõige ülevalt (1 - joonis 62), seejärel lõpetage
lõige altpoolt (2 - joonis 62). See väldib juhtplaadi
kinnikiilumist saeteesse.
b) Kui palk on toetatud ainult ühest kohast või keskpunkti
lähedalt, tehke kõigepealt sisselõige altpoolt
(1 - joonis 63), seejärel lõpetage lõige ülevaltpoolt
(2 – joonis 63).
HOIATUS – Kui juhtplaat on saeteesse kinni
kiilunud, seisake mootor, kergitage palki ning
muutke selle asendit (joonis 64). Saagi ei tohi
vabastada püüdes seda jõuga välja tõmmata.
·AKˆ NUPJAUSTYMAS
a) Visada pradòkite nupjaustyti didesnio diametro ‰akas ir
eikite link vir‰nòs nupjaustydami visas antrines ‰akas.
b) Prie‰ greitindami grandininio pjklo veikimà, raskite
saugiausia ir patogiausia stovòjimo padòt∞. Jeigu reikia,
pusiausvyrà laikykite keliu atsiròm´ ∞ kamienà.
c) Grandinin∞ pjklà laikykite padòj´ ant kamieno, kad
pernelyg nepavargtumòte, ir pjaukite pjklà sukdami ∞
kair´ arba de‰in´ pus´, priklausomai nuo to, kokioje
padòtyje yra pjaunama ‰aka (61 pav.).
d) Jeigu ‰akose yra ∞tempimas, raskite saugià padòt∞, kad
apsisaugotumòte nuo ‰ak˜ smgiavimo atgal. Pjauti
visada pradòkite nuo pusòs, prie‰ingos i‰linkimui.
PERSPñJIMAS – niekada nenaudokite
kreipianãiosios pjklo plok‰tòs galo vir‰utinio
kra‰to skersiniam pjviui daryti - gali kilti atatrankos
pavojus.
SUPJAUSTYMAS
Pjaustant kamienà pageidaujamo ilgio gabalais reikia laikytis
vienos pagrindinòs taisyklòs. PaÏiròkite, ar kamienas yra
atremtas ir numatykite, kur kris dvi nupjauto kamieno pusòs.
a) Jeigu kamienas atremtas abejuose galuose, pirmiausiai
padarykite nedidel∞ pjv∞ vir‰uje (1 – 62 pav.), tada pjv∞
uÏbaikite i‰ apaã ios (2 – 62 pav.). Taip i‰vengsite pjklo
uÏstrigimo.
b) Jeigu kamienas yra atremtas viename gale arba arti
centro, pirmiausiai padarykite maÏà pjv∞ apaã ioje
(1 – 63 pav.), tada pjv∞ uÏbaikite i‰ vir‰aus (2 – 63 pav.).
PERSPñJIMAS – jeigu pjklas ∞stringa kamiene,
sustabdykite varikl∞, pakelkite ràstà ir pakeiskite
jo padòt∞ (64 pav.). Niekada nebandykite pjklà
i‰laisvinti j∞ traukdami.
33
Eesti keel Lietuvių k.
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
KASUTAMINE KEELATUD
HOIATUS – Ohutusnõudeid tuleb alati jälgida.
Mootorsaag on ette nähtud ja valmistatud
puude või põõsaste langetamiseks,
tükeldamiseks ja oksalõikuseks ning
puitesemete saagimiseks. Teist tüüpi
materjalide lõikamine on keelatud. Erinevate
materjalide puhul on erineva iseloomuga ka
vibratsioon ja tagasilöögid, mistõttu on
ohutusnõuded samuti erinevad. Kettsaagi ei
tohi kasutada kangina objektide tõstmiseks,
liigutamiseks või purustamiseks. Kettsaagi ei
tohi kinnitada fikseeritud asendisse. Kettsaega
ei tohi ühendada tööriistu ega teisi rakendusi,
mida valmistajatehas ei ole ette näinud.
TÄHELEPANU - Saagida võib ainult puitu või
puidupõhiseid materjale. Keelatud on saagida
metalli, plasti, telliseid või ehitusmaterjale, mis pole
valmistatud puidust.
ETTEVAATUSABINÕUD TÖÖALAS
- Keelatud on töö elektrijuhtmete läheduses.
- Seadmega tohib töötada ainult laitmatutes nähtavus- ja
valgustingimustes.
- Lülitage mootor välja enne pihusti mahapanekut.
- Olge eriti tähelepanelik juhul, kui kannate kaitsevahendeid
– viimased võivad piirata hoiatavate helide kuulmist
(hüüded, signaal, hoiatus jne.)
- Olge eriliselt ettevaatlik kallakutel või ebatasasel pinnal
töötades.
- Saega ei tohi töötada kasutaja õlast kõrgemal - saagi
üleval hoides on väga raske jälgida ja kontrolli all hoida
tangetsiaaljõude (tagasiviskumist).
- Keelatud on saagida redelil seistes - see on väga ohtlik.
- Seisake mootorsaag, kui kett läheb vastu mõnd võõrkeha.
Kontrollige sae korrasolekut ja vajadusel laske vigastatud
osad parandada.
- Kett tuleb mustusest ja liivast puhas hoida. Isegi väga
väike kogus mustust nürib keti kiiresti ja suurendab
tagasiviskumise tõenäosust.
- Käepide tuleb alati hoida puhta ja kuivana.
- Pinge all olevate okste lõikamisel tuleb olla valvel, et
pingest vabanemisel äkitselt sirgestuv oks ei tabaks
inimest.
- Peenikeste okste või põõsapuhmaste lõikamisel tuleb
olla eriti tähelepanelik, sest kett võib kinni kiiluda,
läbisaagimise järel võivad oksad tagasi paiskuda ning
pingetest vabanemisel võib valla pääseda selline jõud,
mille tõttu sae kasutaja kaotab tasakaalu.
DRAUDÎIAMA NAUDOTI
PERSPñJIMAS - visada laikykitòs saugos
taisykli˜. Šis grandinis pjūklas skirtas pjauti,
pjaustyti ir apkapoti medžius arba krūmus, taip
pat pjaustyti medinius objektus. DraudÏiama
pjauti bet kokias kitas medÏiagas. Pjaunant
kitas medÏiagas atsiranda ∞vairaus pobdÏio
vibracijos ir atatranka, todòl bus nesilaikoma
saugos taisykli˜ reikalavim˜. Grandininio
pjklo nenaudokite kaip objekt˜ kòlimo,
stmimo ar perskòlimo svirties. Jo negalima
uÏfiksuoti vir‰ fiksuot˜ stov˜. Prie P.t.o. (galios
atrankos mechanizmo) draudÏiam prijungti
∞rankius ar priemones, kurios nòra nurodytos
gamintojo.
DĖMESIO - Pjaukite tik medieną arba objektus,
pagamintus iš medienos. Nepjaukite metalo,
plastmasės, mūrinio ar kitų nemedinių statybinių
medžiagų.
ATSARGUMO PRIEMONĖS DARBO ZONOJE
- Nedirbkite arti elektros laidų.
- Dirbkite tik tada, kai gerai matote darbo zoną.
- Jei prietaisą reikia padėti, išjunkite variklį.
- Ypatingai atidžiai dirbkite, jeigu naudojate individualias
apsaugos priemones, nes jos gali riboti jūsų sugebėjimą
išgirsti apie pavojų perspėjančius garsus (kvietimus,
signalus, perspėjimus ir kt.)
- Ypatingai dėmesingai dirbkite įkalnėse ir nežinomose
vietose.
- Nepjaukite pjūklo iškėlę virš krūtinės lygio, nes bus sunku
suvaldyti jo atsiradus atatrankai.
- Pjovimo darbų nevykdykite stovėdami ant kopėčių -
tai labai pavojinga.
- Jei grandinė užkliudė kokį nors pašalinį daiktą, pjūk
nedelsdami išjunkite. Jį patikrinkite ir, jei reikia,
suremontuokite jo dalis.
- Saugokite grandinę nuo purvo ir smėlio. Net ir dėl
nedidelio purvo kiekio grandinė greitai atbunka ir
padidėja atatrankos tikimybė.
- Îiròkite, kad rankenos visada bt˜ sausos ir ‰varios.
- Pjaudami ‰akà, kurioje yra ∞tempimas, saugokitòs, kad
nepatirtumòte smgio dòl at‰okimo, kuris gali atsirasti i‰
medÏio pluo‰to i‰laisvinus ∞tempimà.
- Bkite labai atids pjaudami maÏas ‰akas arba krmus,
dòl kuri˜ grandinò gali uÏstrigti, arba jie gali bti
sviedÏiami ∞ jus, arba galite prarasti pusiausvyrà.
35
68 69 70 71
Eesti keel Lietuvių k.
HOOLDUS TECHNINñ PRIEÎIÌRA
HOIATUS – Kettsae hooldamisel tuleb alati kanda
kaitsekindaid. Kettsaagi ei tohi hooldada siis, kui mootor
on kuum.
KETI TERITAMINE
Ketisammu pikkus (joonis 66) on .325” x .058" - 3/8”x.058". Keti
teritamisel tuleb kanda kaitsekindaid. Ketti teritatakse ümarviili abil Ø
4,8 mm (3/16”) - 5.5 mm (7/32”).
HOIATUS – Ketti .325” ei tohi paigaldada 3/8” veotähiku
hammastele ega vastupidi.
Lõikehambaid tuleb teritada ainult lüketega seestpoolt väljapoole
(joonis 65) järgides mõõte, mida kajastab joonis 66.
Peale teritamist peab kõikidel lõikehammastel olema ühesugune
laius ja pikkus.
HOIATUS – Terava keti lõike tulemusena jäävad järgi
ühesuurused laastud. Kui kett hakkab andma saepuru
tolmu, on aeg seda teritada.
Iga 3-4 teritamise järel on vaja kontrollida ka lõikesügavust piiravate
hammaste ehk puruhammaste kõrgust. Vajadusel tuleb puruhambad
madalamaks viilida fakultatiivse teritus‰ablooni abil, seejärel tuleb
esiserva ümardada (joonis 67).
HOIATUS - Puruhammaste õigele kõrgusele teritamine on
sama kui keti lõikehammaste teritamine.
JUHTPLAAT
Juhtplaadi otsal on otsatähik, mida tuleb spetsiaalse määrdepritsi ja
määrde abil määrida (joonis 68).
Ühtlase kulumise tagamiseks tuleb juhtplaat iga 8 töötunni järel
ümber pöörata.
Keti juhtsoon ja ka otsatähiku määrimisava tuleb fakultatiivse
juhtsoone puhasti abil puhas hoida (joonis 69).
Ka juhtplaadi suunajaid tuleb regulaarselt kontrollida ja vajadusel
tuleb kulumisel tekkivad nagad lapikviili abil tasandada (joonis 70).
HOIATUS – Uut ketti ei tohi paigaldada kulunud
veotähikule (joonis 71).
PERSPñJIMAS – techninòs prieÏiros metu visada dòvòkite
apsaugines pir‰tines. Techninòs prieÏiros negalima atlikti
tol, kol variklis yra kar‰tas.
GRANDINñS GALANDIMAS
Grandinòs Ïingsnis (66 pav.) yra .325"x.058" - 3/8”x.058". Galàsdami
grandinÏ naudokitòs apsauginòmis pir‰tinòmis ir apvalia
Ø
4,8 mm dilde
- 5.5 mm (7/32”).
PERSPñJIMAS – nemontuokite ∞ grandin´ .325” ant 3/8”
dantratuko arba atvirk‰ãiai.
Ploviklius visada galàskite judesiais ∞ i‰or´ (65 pav.) atsiÏvelgdami ∞ 66
pav. nurodytas reik‰mes.
Baigus galàsti, visos pjovimo grandys turi bti vienodo ploãio ir ilgio.
PERSPñJIMAS – pjaunant su a‰tria grandine susidaro gerai
susiformavusios skiedros. Jeigu pjaunant susidaro pjuvenos,
tai rei‰kia, kad laikas galàsti grandin´.
Kas 3-4 pjovikli˜ galandimo kartus reikia patikrinti gylio matuokli˜ auk‰t∞
ir, jeigu reikia, naudojantis plok‰ãia dilde ir papildomai ∞sigyjamu ‰ablonu,
juos paÏeminkite, o po to uÏapvalinkite priekin∞ kampà (67 pav.).
PERSPñJIMAS - tinkamas gylio matuoklio sureguliavimas yra
tiek pat svarbus, kiek ir tinkamas grandinòs pagalandimas.
KREIPIANâIOJI PJÌKLO PLOK·Tñ
Kreipianãiàsias pjklo plok‰tes, kurios gale turi grandinin∞ ratà, tepalu
reikia tepti naudojantis tepimo ‰virk‰tu (68 pav.).
Plok‰t´ reikia apversti kas 8 darbo valandas, kad susidòvòjimas bt˜
vienodas.
Naudodamiesi plok‰tòs griovelio valytuvu, kurs pateikiamas kaip
papildomas priedas (69 pav.), valykite plok‰tòs griovel∞ ir tepimo skyl´.
DaÏnai patikrinkite, ar nesusidòvòjusios plok‰tòs pavaÏos, jeigu reikia,
pa‰alinkite ‰erpetas ir, naudodamiesi plok‰ãia dilde, pavaÏas nulyginkite
(70 pav.).
PERSPñJIMAS – niekada naujo grandininio pjklo
nemontuokite ant susidòvòjusio grandininio rato (71 pav.).
37
BPMR6A
76 77 78 79
Eesti keel Lietuvių k.
HOOLDUS TECHNINñ PRIEÎIÌRA
ÕHUFILTER - Keerake iga päev lahti kruvid
(A, joonis 72) ja kontrollige õhufiltrit (B). Puhastage Emak
rasvaeemaldusvahendiga (kood 001101009), peske veega ja
kuivatage suruõhujoaga suunaga se
estpoolt väljapoole. Kui
filter on väga räpane või vigastatud, asendage see uuega.
HOIATUS! – Õhufiltri (B) vahetamisel asetage see
kõigepealt korralikult õhufiltri kaane (C) sisse, alles
seejärel paigaldage need koos.
KÜTUSEFILTER - Kütusefiltrit tuleb perioodiliselt kontrollida. Kui
see on liiga määrdunud, tuleb see välja vahetada (joonis 73).
ÕLIPUMP (automaatne/reguleeritav) - Pealevoolu hulk
on tootja poolt eelnevalt sätestatud. Õli pealevoolu võib
sae kasutaja vastavalt vajadusele reguleerida spetsiaalse
seadekruvi abil (joonis 74). Õli pealevool toimub ainult keti
liikumisel.
HOIATUS - Läbitöötatud õli ei tohi mingil juhul
kasutada.
STARTER
Starterikaanel olevad jahutusavad tuleb harja või suruõhu abil
puhaste ja vabadena (joonis 75).
MOOTOR / DEKOMPRESSIOONI KLAPP - Silindri ribasid
(joonis 76) tuleb perioodiliselt puhastada suruõhu või harja
abil. Silindri välispinnal olev mustus võib põhjustada mootori
ülekuumenemise. Kontrollida tuleb ka dekompressiooni klapi
ümbrust. Vajadusel tuleb see puhastada mustusest, et klapp
saaks vabalt sulguda.
SÜÜTEKÜÜNAL - Perioodiliselt tuleb puhastada ja
kontrollida süüteküünla sädevahet (joonis 77). Kasutada
tuleb NGK BPMR6A või teisi samasuguse soojusastmega
süüteküünlaid.
KETIPIDUR - Kui ketipidur ei tööta korralikult, tuleb
eemaldada ketikate ja seejärel puhastada piduri detaile.
Kulunud või deformeerunud pidurilint (A, joonis 78) tuleb
asendada uuega.
Ketipüüdjat (B, joonis 78) tuleb kontrollida ning vajadusel
tuleb see välja vahetada.
JUHTPLAAT - Juhtplaat tuleb ringi pöörata ja kontrollida, et
määrimisavad oleksid mustusest puhtad (joonis 79).
ORO FILTRAS - Kiekvienà dienà atlaisvinkite varÏtus (A, 72
pav.) ir patikrinkite oro filtrà (B). Valykite „Emak“ nuriebalinimo
priemone (dalies nr. 001101009); nuplaukite vandeniu ir
išdžiovinkite naudodami aukšto slėgio orą. Pūskite iš vidinės pusės į
išorę. Jei filtras smarkiai užsikimšo arba buvo pažeistas, jį pakeiskite
nauju.
PERSPñJIMAS! – Pakartotinai ∞statydami oro filtrà
(B), j∞ tvirtai ∞montuokite ∞ dangt∞ (C), prie‰ pakartotinà
sumontavimà.
DEGALˆ FILTRAS - reguliariai patikrinkite degal˜ filtrà. Jeigu
jis pernelyg sausas, filtrà pakeiskite (73 pav.).
ALYVOS SIURBLYS (automatinis/reguliuojamas) -
gamintojas i‰ anksto nustato srauto nustatymà. Operatorius
su specialiu reguliavimo varÏtu (74 pav.) alyvos srautà gali
nustatyti atsiÏvelgdamas ∞ specifinius poreikius. Alyvos
srautas teka tik tada, kai grandinò juda.
PERSPñJIMAS – niekada nenaudokite panaudotos
alyvos.
PALEIDIMO ØTAISAS
naudokitòs ‰epetòliu arba suspaustu oru starterio montaÏo
au‰inimo grotelòms valyti (75 pav.).
VARIKLIS/DEKOMPRESIJOS VOÎTUVAS - naudodamiesi
suspaustu oru arba ‰epetòliu reguliariai valykite cilindro
sparnelius (76 pav.). Dòl ne‰varum˜, esanãiu ant cilindro,
variklis gali pavojingai perkaisti. Patikrinkite dekompresijos
voÏtuvo pagrindà; i‰valykite visas nuosòdas, dòl kuri˜
voÏtuvas gali neuÏsidaryti.
UÎDEGIMO ÎVAKñ - reguliariai valykite uÏdegimo Ïvak´
ir tikrinkite tarpel∞ tarp elektrod˜ (77 pav.). Naudokite
NGK BPMR6A arba kità lygiavertòs terminòs kokybòs priemon´.
GRANDINñS STABDIS - jeigu grandinòs stabdis blogai
veikia, nuimkite grandinòs dangt∞ ir nuvalykite stabdÏio
komponentus. Jeigu grandinòs stabdÏio juosta yra
susidòvòjusi arba deformuota, jà pakeiskite (A, 78 pav.).
Patikrinkite ir, jeigu reikia, pakeiskite grandinòs apsaugin∞
stabdikl∞ (B, 78 pav.).
KREIPIANâIOJI PJÌKLO PLOK·Tñ - apsukite kreipianãiàjà
pjklo plok‰t´ ir patikrinkite, ar tepimo skylòs yra ‰varios
(79 pav.).
39
84
H – Maximális teljesítményt beállító csavar
L – Minimális teljesítményt beállító csavar
T – Alapjárati csavar
H Maksimin säätöruuvi
L Minimin säätöruuvi
T Minimikierroslukualue
H Skrve maksimÇlai kontrolei
L Skrve minimÇlai kontrolei
T MinimÇlais reÏ¥ms
H Kõrgete pöörete reguleerimiskruvi
L Madalate pöörete nõel
T Tühikäigu reguleerimiskruvi
H Didelio greiãio reguliavimo varÏtas
L MaÏo greiãio adatinis voÏtuvas
T Tu‰ãiosios eigos reguliavimo varÏtas
Eesti keel Lietuvių k.
HOOLDUS - TRANSPORTIMINE
TECHNINñ PRIEÎIÌRA - TRANSPORTAVIMAS
Sae puhastamisel ei tohi kasutada mootorikütuseid.
KARBURAATOR
Enne karburaatori reguleerimist tuleb puhastada starteri kaas
(joonis 80), õhufiltri kate (joonis 81) ja soojendada mootorit.
Käesolev mootor on konstrueeritud ja toodetud vastavuses
direktiivide 97/68/EC ja 2002/88/EC nõuetega. Karburaator
(joonis 84) on konstrueeritud nii, et reguleerida saab ainult
kruvisid ühe ringi ulatuses; L ja H kruvide poolringi ulatus on
määratletud tootja poolt ja seda ei saa muuta.
HOIATUS! - Antud ulatuse piirest ei tohi kruvisid
jõuga välja keerata!
Tühikäigu pöörete reguleerimiskruvi T reguleeritakse ohutuse
tagamiseks nii, et tühikäigu ja siduri sisselülitumise vahele
jääb ohutu pööretevaru.
Kruvi L peab olema reguleeritud nii, et mootor reageeriks
järsule gaasi andmisele ning töötaks korralikult ka tühikäigul.
Kruvi H peab olema reguleeritud nii, et mootor arendaks
saagimisel maksimaalset võimsust.
HOIATUS – Ilmastikutingimused ja kõrgus
merepinnast võivad samuti mõjutada karburaatori
tööd.
Kettsaega töötamise või karburaatori reguleerimise
koha vahetus läheduses ei tohi kõrvalisi isikuid
viibida.
HOOLDUS
Kettsae kandmisel peab mootor olema seisatud, juhtplaat
kaugemas asendis ja ketikate peal (joonis 82).
TÄHELEPANU Mootorsae transportimisel sõidukis
veenduge, et see oleks rihmadega korralikult ja
kindlalt fikseeritud. Mootorsaagi tuleb transportida
horisontaalasendis, kütusepaak peab olema tühi; lisaks tuleb
kontrollida, et ei rikutaks kohalikku seadusandlust sarnaste
seadiste transportimise kohta.
Valymui niekada nenaudokite degal˜.
KARBIURATORIUS
Prie‰ reguliuodami karbiuratori˜, nuvalykite starterio dangt∞ (80 pav.),
oro filtrà (81 pav.) ir leiskite varikliui ∞‰ilti. ·is variklis sukonstruotas
ir pagamintas taip, kad atitikt˜ atitinkamas 97/68/EB ir 2002/88/EB
direktyvas. Karbiuratorius (84 pav.) yra sukonstruotas taip, kad
L ir H varÏtus bt˜ galima reguliuoti apskritimo diapazone; pus´
viso apskritimo diapazono skio, kuriuo galima pasukti L ir H varÏtus,
nustatò gamintojas ir ‰io nustatymo pakeisti negalima.
PERSPñJIMAS! - Nebandykite per jògà varÏt˜ sukti
uÏ diapazono rib˜!
Tu‰ãiosios eigos varÏtas T reguliuojamas tam, kad bt˜
uÏtikrinta saugos riba tarp veikimo tu‰ãiàja eiga ir sankabos
∞jungimo.
VarÏtà L reikia sureguliuoti taip, kad variklis be delsos
reaguot˜ ∞ staigià akceleracijà ir tinkamai veikt˜ darbo tu‰ãiàja
eiga metu.
VarÏtà H reikia sureguliuoti taip, kad variklis pjovimo fazòje
dirbt˜ maksimaliu galingumu.
PERSPñJIMAS – karbiuratoriui ∞takà gali daryti oro
sàlygos ir auk‰tis vir‰ jros lygio.
Darbo metu arba reguliuojant karbiuratori˜ Ïiròkite,
kad arti grandinio pjklo nebt˜ Ïmoni˜.
TECHNINñ PRIEÎIÌRA
Grandinin∞ pjklà ne‰ant, jo variklis turi bti sustabdytas,
kreipianãioji pjklo plok‰tò turi bti nukreipta atgal, o
grandinòs dangtis. uÏdòtas (82 pav.).
PERSPĖJIMAS Grandininį pjūklą pervežant automobilyje,
jį tvirtai pritvirtinkite diržais. Grandininį pjūklą reikia pervežti
jam esant horizontalioje padėtyje, bakas turi būti tuščias,
būtina paisyti galiojančių tokių mechanizmų pervežimo
reglamentų.
41
Eesti keel Lietuvių k.
HOOLDUS TECHNINñ PRIEÎIÌRA
SOOVITUSLIK LISAHOOLDUS
Soovitame intensiivsel kasutamisel iga hooaja lõpus ja
normaalsel kasutamisel iga kahe aasta tagant lasta
masinat kontrollida spetsialiseerunud tehnikul
autoriseeritud teeninduses.
HOIATUS! – Kõiki selliseid hooldustöid, mida
käesolev kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi
viia üksnes vastavate volitustega
teeninduskeskus. Kettsaag ja tõhusa töö
tagamiseks tuleb seadme osi välja vahetada ainult
ORIGINAALVARUOSADE vastu.
Omavolilised muudatused seadme juures ja/või
mitteoriginaaltarvikute kasutamine võivad
põhjustada üliraskeid või surmaga lõppevaid
kehavigastusi operaatorile või kolmandatele
isikutele.
PAPILDOMA REKOMENDUOTINA TECHNINñ
PRIEÎIÌRA
Jeigu ∞renginys buvo eksploatuojamas intensyviai,
patartina, kad sezono gale j∞ patikrint˜ ∞galioto techninòs
prieÏiros tinklo profesionalus technikas; jeigu ∞renginys
buvo naudojamas ∞prastiniu intensyvumu, tok∞
patikrinimà reikt˜ atlikti kas du metus.
PERSPñJIMAS! - Bet kokie techninòs prieÏiros
darbai, kurie neapra‰omi ‰iame vadove, turi bti
atliekami ∞galiotame techninòs prieÏiros centre.
Tam, kad grandininis pjklas sklandÏiai ir normaliai
dirbt˜, atminkite, kad jo dalis galima keisti tik
ORIGINALIOMIS ATSARGINñMIS DALIMIS.
Jei bus atliekami neaprobuoti pakeitimai ir (arba)
naudojamos neoriginalios pakeičiamosios dalys,
operatorius arba tretieji asmenys gali patirti traumą
arba žūti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Efco 156 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See juhend sobib ka

teistes keeltes