Bertolini 407 S Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
1
K 7000HD - K 9000HD
H
EST
LV
FIN
LT
CHI
MOOTTOREIDEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MOTOR HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
MOOTORI KASUTUSJUHEND
MA·±NAS ±PA·NIEKA ROKASGRÅMATA
VARIKLIO SAVININKO VADOVAS
发动机所有者手册
Pubbl. 3175017 - Nov/2017
2
Magyar Suomi Latviski
BEVEZETÃ JOHDANTO IEVADS
ÓVINTÉZKEDÉS - A motor beindítása elŒtt:
Figyelmesen olvassa el a motor használati és
karbantartási utasítását, valamint a jelen motor
által mıködtetett felszerelések utasításait.
• Ha nem követik az utasításokat, sérüléssel vagy
akár halállal fenyegetŒ helyzetek alakulhatnak ki.
A használati és karbantartási utasítás az alábbiakra
vonatkozó biztonsági elŒírásokat tartalmaz:
• Ismerteti a motorral kapcsolatos kockázatokat
Leírja az ezen kockázatokkal kapcsolatos balesetek
kockázatát, és
Tanácsokat tartalmaz a balesetek kockázatának
elkerülésére, illetve csökkentésére.
Használati és karbantartási utasítás
A jelen használati és karbantartási utasítás a gépkezelŒ
személyes védelmére vonatkozó információkat tartalmaz.
OLVASSA EL. Tartsa biztonságos helyen iránymutató
dokumentumként. Fontos tudni, mit kell tenni az egység
használatának megkezdése elŒtt. A helyes elŒkészítés
és karbantartás lehetŒvé teszi, hogy a motor megfelelŒen
mıködjön, és garantálja a biztonságot.
Ha a jelen kézikönyvben található utasítások valamelyike
nem egyértelmı, forduljon a helyi terjesztŒhöz vagy
viszonteladóhoz.
A használati és karbantartási utasításokon túl a jelen
kézikönyv olyan információkat is tartalmaz, amelyek
különös figyelmet igényelnek.
Ezeket az információkat az alábbiakban leírt szimbólumok
jelzik:
FIGYELEM: ha baleset vagy személyi sérülés, illetve
súlyos anyagi kár kockázata áll fönn.
ÓVINTÉZKEDÉS: ha az egység vagy egyes részegységei
károsodásának veszélye áll fenn.
FIGYELEM - A motor biztonságos és helyes
használatának biztosítására a jelen tárolja
mindig az egység közelében a jelen használati
és karbantartási utasítást. A használati és
karbantartási utasítás nélkül soha ne adja
kölcsön vagy bérbe a motort.
FIGYELEM - csak olyan személynek engedje meg
a motor használatát, aki képes megérteni a jelen
kézikönyv tartalmát.
VAROITUS – Ennen moottorin käynnistämistä:
Lue huolellisesti moottorin käyttö- ja huolto-
ohjeet sekä moottorin käyttämän laitteen ohjeet.
Jos ohjeita ei noudateta, seurauksena voi
olla vaaratilanteita, henkilövahinkoja tai jopa
hengenvaara.
Käyttö- ja huolto-ohjeet sisältävät turvallisuusohjeet,
joissa esitetään:
• Moottoreihin liittyvät vaarat
• Näihin vaaroihin liittyvät onnettomuudet
• Onnettomuusvaarojen välttäminen.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Tämä käyttö- ja huolto-ohje sisältää käyttäjän
henkilösuojausta koskevat ohjeet. LUE KÄYTTÖOHJE.
Säilytä käyttöohje turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta
varten. Lue ohjeet ennen kuin aloitat käyttää laitetta, jotta
tiedät miten toimia. Asianmukainen valmistautuminen ja
kunnossapito varmistavat moottorin luotettavan toiminnan
ja turvallisen käytön.
Jos et ymmärrä jotain tämän käyttöohjeen sisältämää
asiaa, ota yhteys jälleenmyyjään.
Käyttöohjeiden lisäksi käsikirjassa on kohtia, joihin tulee
kiinnittää erityistä huomiota.
Nämä kohdat on merkitty alla kuvatuilla symboleilla:
HUOMIO: onnettomuuden tai henkilövahingon tai vakavan
omaisuusvahingon vaara.
VAROITUS: laitteen tai sen yksittäisten osien
vaurioitumisen vaara
HUOMIO – Moottorin turvallisen ja asianmukaisen
käytön varmistamiseksi tämä käyttö- ja huolto-
ohje on pidettävä aina laitteen lähellä. Älä lainaa
tai vuokraa moottoria kenellekään ilman tätä
käyttö- ja huolto-ohjetta.
HUOMIO Moottorin käyttö on sallittu vain
henkilöille, jotka pystyvät ymmärtämään tämän
käsikirjan sisällön.
UZMAN±BU - Pirms dzinïja lieto‰anas
Izlasiet piln¥bÇ lieto‰anas un apkopes
rokasgrÇmatu un instrukcijas apr¥kojumam, ko
tas darbina.
Instrukciju neievïro‰ana var bt par iemeslu
nopietnam savainojumam vai nÇveii.
Lieto‰anas un apkopes rokasgrÇmata satur
informÇciju par dro‰¥bas tehniku :
• Kas liek apzinÇties briesmas, kas saist¥tas ar dzinïjiem
Kas informï par savaino‰anÇs risku, kas saist¥ts ar
izklÇst¥tajiem apdraudïjumiem, un
Kas izklÇsta, izvair¥ties vai samazinÇt savainojuma
risku.
LietotÇja rokasgrÇmata
LietotÇja rokasgrÇmata ir paredzïta jsu aizsardz¥bai.
IZLASIET TO. Turiet to dro‰Ç vietÇ, lai varïtu tajÇ
vienmïr ieskat¥ties. Ziniet, ko dar¥t pirms sÇkat ar to
r¥koties. Pareiza sagatavo‰ana un apkope iet roku rokÇ ar
apmierino‰u dzinïja darb¥bu un dro‰¥bu.
Sazinieties ar izplat¥tÇju, ja nesaprotat ‰ajÇ rokasgrÇmatÇ
sniegtos norÇd¥jumus.
Papildus lieto‰anas pamÇc¥bÇm ‰ajÇ rokasgrÇmatÇ ir ar¥
aprakst¥tas darb¥bas, kam jÇpievïr‰ ¥pa‰a uzman¥ba.
TÇdi paragrÇfi ir atz¥mïti ar zemÇk aprakst¥tajiem
simboliem:
BR±DINÅJUMS: pastÇv nelaimes gad¥juma, traumas vai
mantas bojÇjuma risks.
UZMAN±BU: pastÇv risks bojÇt krmgriezi vai atsevi‰˙as
tÇ sastÇvda∫as.
Uzman¥bu - Lai nodro‰inÇtu dzinïja dro‰u un
pareizu lieto‰anu, ‰o rokasgrÇmatu vienmïr
turiet ar vai blakus ma‰¥nai NeiznomÇjiet un
neaizdodiet ier¥ci bez rokasgrÇmatas.
BR±DINÅJUMS - πaujiet ier¥ci lietot tikai
personÇm, kas saprot rokasgrÇmatu.
3
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
SISSEJUHATUS ØVADAS
简绍
ETTEVAATUST! Enne mootori kasutamist:
• lugege läbi kõik kasutus- ja hooldusjuhised ning
mootoriga käitatava seadme juhendid.
• Juhiste järgimata jätmine võib kaasa tuua tõsise
kehavigastuse või surma.
Kasutus- ja hooldusjuhised sisaldavad ohutusalast
teavet eesmärgiga:
• teavitada teid mootoritega seotud ohtudest
• teavitada teid neist ohtudest tulenevatest kehavigastuse
riskidest ja
• selgitada, kuidas ära hoida või vähendada kehavigastuse
riske.
Kasutusjuhend
Kasutusjuhendi eesmärgiks on teid kaitsta. LUGEGE
SEDA. Hoidke seda tuleviku tarbeks ohutus kohas.
Teadke enne seadme kasutamise alustamist, mida te
teete. Nõuetekohane ettevalmistus ja korrashoid on
otseselt seotud mootori rahuldava talitluse ja ohutusega.
Kui mõni kasutusjuhendis toodud juhis jääb arusaamatuks,
pöörduge kohaliku esindaja või edasimüüja poole.
Lisaks kasutusjuhistele sisaldab juhend lõike, mis nõuavad
erilist tähelepanu.
Need lõigud on tähistatud järgmiste sümbolitega.
HOIATUS: Tähistab õnnetuse, kehavigastuse või vara
tõsise kahjustamise ohtu.
ETTEVAATUST!: Tähistab masina või selle osade
kahjustamise ohtu.
HOIATUS. Mootori ohutu ja nõuetekohase töö
tagamiseks tuleb kasutusjuhendit alati hoida
masina juures või selle lähedal. Ärge laenake
ega rentige mootorit ilma kasutusjuhendita.
HOIATUS. Lubage mootorit kasutada
ainult isikutel, kes mõistavad käesolevat
kasutusjuhendit.
ØSPñJIMAS - Prie‰ eksploatuojant varikl∞:
Perskaitykite visas Eksploatavimo ir techninòs
prieÏiros instrukcijas, taip pat ‰io variklio
∞rengimo instrukcijas.
• Jei nepaisysite toliau pateikt˜ instrukcij˜, galite
patirti rimtà traumà arba Ïti.
Eksploatavimo ir techninòs prieÏiros instrukcijose
pateikiama tokia saugos informacija:
• Varikli˜ keliami pavojai
• Rizika patirti traumà dòl variklio keliam˜ pavoj˜
Kaip i‰vengti rizikos patirti traumà arba sumaÏinti jos
tikimyb´.
Operatoriaus vadovas
Operatoriaus vadovo tikslas - apsaugoti jus. BÌTINAI
PERSKAITYKITE. Laikykite saugioje vietoje, kad
galòtumòte paskaityti ateityje. Prie‰ pradòdami eksploatuoti
∞rengin∞, ∞sitikinkite, ar Ïinote, kaip tai daryti. Tik tinkamai
pasireng´ ∞rengin∞ eksploatuoti ir j∞ priÏiròdami uÏtikrinsite,
kad variklis gerai veiks ir bsite saugs.
Jei nesuprantate kuri˜ nors ‰iame vadove pateikt˜
instrukcij˜, kreipkitòs ∞ pardavòjà arba platinimo js˜ ‰alyje
atstovà.
·iame vadove pateikiamos ne tik eksploatavimo
instrukcijos bet ir informacija, kurià reikia ypatingai
atsiÏvelgti.
Paragrafai, kuriuose pateikiama tokia informacija, paÏymòti
toliau pavaizduotais simboliais:
PERSPñJIMAS: perspòjimu paÏymima, jog kyla pavojus
∞vykti nelaimingam atsitikimui, susiÏeisti arba rimtai
apgadinti turtà.
ØSPñJIMAS: ∞spòjimu paÏymima, jog kyla pavojus
sugadinti ∞rengin∞ arba atskiras jo dalis.
PERSPñJIMAS: ‰∞ operatoriaus vadovà visada
deròt˜ laikyti kartu su ∞renginiu arba netoli jo -
tada bsite tikri, kad varikl∞ galòsite saugiai ir
teisingai eksploatuoti. Varikl∞ leidÏiama skolinti
arba nuomoti tik kartu pateikiant operatoriaus
instrukcij˜ vadovà.
PERSPñJIMAS: varikl∞ leiskite eksploatuoti tik
tokiam asmeniui, kuris supranta ‰iame vadove
pateiktas instrukcijas.
 注意-操作发动机之前:
.
请阅读完整的操作与维护说明和发动此发动机
设备的说明。
.
未能遵循这些说明可能导致严重伤害或死亡。
操作与维护说明中包括以下的安全信息:
.
提醒您与发动机相关的危险
.
告知您与那些危险相关的受伤风险,以及
.
告诉您如何避免或减少受伤的风险。
操作员手册
您的操作员手册是为了保护您的安全。请阅读手册。请存
放于安全区域以作参考。在您开始使用设备之前了解您进
行的工作。正确的准备工作和维护确保发动机的理想性能
和安全性。
如果你对本手册中的任何说明有疑问,请联系您的经销商
或您当地的分销商。
除了操作说明,本手册也包含需要您特别注意的段落。
这类段落会以下列描述的符号标识:
警告:在有事故或人员受伤或严重财产损害风险时出现。
注意:在机器或其单一组件有损坏风险时出现。
警告-为确保发动机的安全和正确操作,本操作员
手册应始终放置在机器旁边。切勿在没有操作员手
册的情况下出借或出租您的发动机。
警告-只允许理解本手册的人员操作您的发动机。
4
H
TARTALOMJEGYZÉK
EST
SISUKORD
FIGYELMEZTETÉSEK MAGYARÁZATA ÉS BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK _________ 5
A MOTOR RÉSZEGYSÉGEI ________________________________________________ 6
A MOTOR BIZTONSÁGA _________________________________________________ 8
HASZNÁLAT ELÃTTI ELLENÃRZÉSEK _____________________________________ 14
BEINDĺTÁS / A MOTOR LEÁLLÍTÁSA _____________________________________________ 18
KARBANTARTÁS _______________________________________________________ 20
IDEIGLENES TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS _____________________________________ 32
PROBLÉMAMEGOLDÁS _________________________________________________ 38
MÙSZAKI ADATOK ______________________________________________________ 41
BEÉPÍTÉSI NYILATKOZAT _______________________________________________ 42
SÜMBOLITE JA HOIATUSTE SELGITUSED __________________________________ 5
MOOTORI OSAD ________________________________________________________ 6
MOOTORI OHUTUS _____________________________________________________ 9
KASUTUSEELNE KONTROLL _____________________________________________ 15
ALUSTAMINE / MOOTORI SEISKAMINE __________________________________________ 19
HOOLDUS _____________________________________________________________ 21
HOIUSTAMINE JA TRANSPORTIMINE _____________________________________ 33
RIKKEOTSING _________________________________________________________ 39
TEHNILISED ANDMED ___________________________________________________ 41
ÜHENDATAVUSDEKLARATSIOON _________________________________________ 43
FIN
SISÄLLYSLUETTELO
LT
TURINYS
VAROITUSTEN JA TURVAMERKINTÖJEN KUVAUS ___________________________ 5
MOOTTORIN OSAT ______________________________________________________ 6
MOOTTORIN TURVALLINEN KÄYTTÖ ______________________________________ 8
TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ ________________________________________ 14
YNNISTYS / MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN ____________________________________ 18
HUOLTO ______________________________________________________________ 20
VARASTOINTI JA KULJETTAMINEN ________________________________________ 32
VIANMÄÄRITYS ________________________________________________________ 38
TEKNISET TIEDOT ______________________________________________________ 41
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ____________________________________ 42
SIMBOLIˆ IR SAUGOS PERSPñJIMˆ PAAI·KINIMAS _________________________ 5
VARIKLIO KOMPONENTAI ________________________________________________ 6
VARIKLIO SAUGA ______________________________________________________ 9
PATIKRA PRIE· EKSPLOATAVIMÑ ________________________________________ 15
UÎVEDIMAS / VARIKLIO SUSTABDYMAS ___________________________________ 19
TECHNINñ PRIEÎIÌRA __________________________________________________ 21
SAUGOJIMAS IR TRANSPORTAVIMAS _____________________________________ 33
GEDIMˆ ·ALINIMAS ____________________________________________________ 40
TECHNINIAI DUOMENYS ________________________________________________ 41
ĮMONTAVIMO PAREIŠKIMAS _________________________________________________ 43
LV
SATURS
中文
目录
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DRO·±BAS NOTEIKUMI _________________________ 5
IER±CES SASTÅVDAπAS __________________________________________________ 6
IER±CES DRO·±BA ______________________________________________________ 8
PÅRBAUDE PIRMS LIETO·ANAS __________________________________________ 14
IERDABINÅ·ANA / MOTORA APSTÅDINÅ·ANA ______________________________ 18
APKOPE ______________________________________________________________ 20
UZGLABÅ·ANA UN TRANSPORTî·ANA ___________________________________ 32
BOJÅJUMU NOTEIK·ANA ________________________________________________ 39
TEHNISKIE DATI _______________________________________________________ 41
IEKĻAUŠANAS DEKLARĀCIJA ________________________________________________ 42
符号和安全警告说明______________________________________________________________5
发动机组件________________________________________________________________________6
发动机安全________________________________________________________________________9
操作前检查______________________________________________________________________15
启动 /
发动机熄火_________________________________________________________________19
维修保养_______________________________________________________________________21
储存与运输_____________________________________________________________________33
故障排除________________________________________________________________________40
技术数据________________________________________________________________________41
组装声明_________________________________________________________________________43
5
5
H
FIGYELMEZTETÉSEK MAGYARÁZATA ÉS BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK
EST
SÜMBOLITE JA HOIATUSTE SELGITUSED
FIN
VAROITUSTEN JA TURVAMERKINTÖJEN KUVAUS
LT
SIMBOLIˆ IR SAUGOS PERSPñJIMˆ PAAI·KINIMAS
LV
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DRO·±BAS NOTEIKUMI
中文
符号和安全警告说明
-
A gép használata elŒtt figyelmesen olvassuk el a használati és
karbantartási utasítást
-
Lue käyttö- ja huolto-ohjeet ennen kuin alat käyttää moottoria
-
Izlasiet darb¥bas instrukcijas pirms darbo‰anÇs ar ier¥ci
-
Lugege enne masina kasutamist kasutusjuhendit
-
Prie‰ eksploatuodami ‰∞ mechanizmà, perskaitykite
operatoriaus instrukcij˜ knygel´
-
在操作本机器之前阅读操作员手册
-
A biztonsági riasztás szimbóluma a testi épséget veszélyeztetŒ
potenciális kockázatokra vonatkozó információkat tartalmaz
-
Turvallisuusvaaran symboli varoittaa henkilövahinkojen
vaarasta
-
·is dro‰¥bas br¥dinÇjuma simbols tiek lietots, lai noskaidrotu
informÇciju par briesmu veidu, kas var bt par iemeslu
savainojumam
-
Ohutusalast hoiatussümbolit kasutatakse sellistele ohtudele
viitamiseks, mis võivad kaasa tuua kehavigastusi
-
·is saugos ∞spòjamasis simbolis naudojamas nurodyti saugos
informacijà apie pavojus, dòl kuri˜ galite patirti traumà
-
安全警告符号用于识别与可能会导致人员受伤的危险有关的安全信
-
Tızveszély
-
Tulipalon vaara
-
Ugunsgrïka draudi
-
Tuleoht
-
Gaisro pavojus
-
存在火灾危险
-
MérgezŒ füst veszélye
-
Myrkyllisten kaasujen vaara
-
Toksisku izgarojumu draudi
-
Mürgiste gaaside oht
-
Toksi‰k˜ dm˜ pavojus
-
存在毒烟危险
-
Figyelem: a felületek forrók lehetnek
-
VAROITUS: Käytä vain dieselpolttoainetta.
-
BR±DINÅJUMS virsma var sakarst!
-
HOIATUS. Pind võib olla kuum!
-
PERSPñJIMAS: Pavir‰ius gali bti kar‰tas!
-
警告:表面可能灼热!
- ÓVINTÉZKEDÉS: Csak diesel üzemanyagot használjon.
- VAROITUS: Käytä vain dieselpolttoainetta.
- BRĪDINĀJUMS: Lietojiet tikai dīzeļdegvielu.
- ETTEVAATUST! Kasutada ainult diiselkütusega.
- ĮSPĖJIMAS: naudokite tik su dyzeliniais degalais.
-
注意!只能使用柴油。
6
H
A MOTOR RÉSZEGYSÉGEI
1.
Indító markolat
6.
Kipufogó
2.
Üzemanyagtartály kupak
7.
Olajszűrő
3.
Üzemanyagtartály
8.
Olajtartály dugó / Olajszint pálca
4.
LégszırŒ fedél
9.
Kipufogó fedél
5.
Üzemanyagcsap
FIN
MOOTTORIN OSAT
1.
Käynnistyskahva
6.
Pakoputki
2.
Polttoainesäiliön korkki
7.
Öljynsuodatin
3.
Polttoainesäiliö
8.
Öljysäiliön korkki / öljyn mittatikku
4.
Ilmansuodattimen kansi
9.
Tyhjennystulppa
5.
Polttoainehana
LV
IER±CES SASTÅVDAπAS
1.
Startera rokturis
6.
SlÇpïtÇjs
2.
Degvielas tvertnes vÇci¿‰
7.
Eļļas filtrs
3.
Degvielas tvertne
8.
E∫∫as tvertnes vÇci¿‰/l¥me¿mïrs
4.
Gaisa filtra vÇks
9.
Izliešanas aizbāznis
5.
Degvielas krāns
EST
MOOTORI OSAD
1.
Starteri käepide
6.
Summuti
2.
Kütusepaagi kork
7.
Õlifilter
3.
Kütusepaak
8.
Õlipaagi kork / õlivarras
4.
Õhufiltri kate
9.
Tühjenduskork
5.
Kütusekraan
LT
VARIKLIO KOMPONENTAI
1.
Starterio rankena
6.
Duslintuvas
2.
Degal˜ bako dangtelis
7.
Alyvos filtras
3.
Degal˜ bakas
8.
Alyvos bako dangtelis / lygio matuoklis
4.
Oro filtro gaubtas
9.
Išleidimo kamštis
5.
Kegalų čiaupas
中文
发动机组件
1.
启动手柄
6.
消音器
2.
油箱盖
7.
机油滤清器
3.
油箱
8.
油箱盖/量油尺
4.
空气过滤器盖
9.
排放塞
5.
燃油旋塞
7
NOTE:
8
Magyar Suomi Latviski
A MOTOR BIZTONSÁGA MOOTTORIN TURVALLINEN KÄYTTÖ IER±CES DRO·±BA
A biztonság szempontjából fontos információk
A motorral kapcsolatos lehetséges balesetek nagy részét
el lehet kerülni, ha követik a jelen kézikönyvben és a
motoron található utasításokat.
A felhasználó felelŒssége
FIGYELEM:
A motorokat biztonságos és megbízható használatra
tervezték, ez az utasítások betartása esetén
érvényes. Rendkívül fontos, hogy a motor beindítása
elŒtt elolvassa és megértse a jelen használati és
karbantartási utasításban található információkat.
EllenkezŒ esetben a testi épséget és a felszerelés
épségét veszélyeztetŒ helyzet alakulhat ki.
Tanulja meg hogy lehet gyorsan leállítani a motort,
és tanulja meg az összes vezérlés mıködtetését.
Senkinek ne engedje meg a motor használatát, ha
elette arra nem lett megfelelŒen kiképezve.
Soha ne engedje meg, hogy gyermekek használják
a motort. A gyermekeket és az állatokat tartsa távol
a munkaterülettŒl.
Ne használja a motort rendeltetésének nem
megfelelŒ célra.
FIGYELEM – Az üzemanyag és annak gőzei
rendkívül tűz- és robbanásveszélyesek. A tűz
és a robbanás súlyos sérülést vagy akár halált
okozhat.
Üzemanyag betöltésekor
• Kapcsolja ki a motort, és legalább 2 percig hagyja hılni,
mielŒtt leveszi a benzintartály kupakját.
• A szabadban vagy jól szellŒzött helyiségben töltse föl az
üzemanyag tartályt.
• Ne töltse fel színültig az üzemanyagtartályt. A tartályt a
betöltŒ nyílás szegélye alatt kb. 4 cm-ig töltse föl, hogy
az üzemanyag tágulhasson.
Tartsa az üzemanyagot szikrától, nyílt lángtól,
gyújtólángtól vagy más lehetséges gyújtásforrástól távol.
• Gyakran ellenŒrizze, hogy a az üzemanyag csöveken, a
tartályon a kupakon vagy a szerelvényeken nincs-e repedés,
vagy nem eresztenek-e. Ha szükséges, végezze el a cserét.
Amikor beindul a motor
A motor beindítása előtt ellenőrizze a légszűrőben az
olajszintet.
Bizonyosodjon meg arról, hogy az üzemanyagtartály
fedele és a légszűrő a helyén legyen.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Suurin osa moottoreiden käyttöön liittyvistä
onnettomuuksista on vältettävissä noudattamalla kaikkia
tämän käyttöohjeen ja moottoriin kiinnitettyjen tarrojen
ohjeita.
Käyttäjän velvollisuudet
HUOMIO:
Moottoreiden käyttö on turvallista ja luotettavaa, jos
niitä käytetään ohjeiden mukaisesti. Tämän käyttö-
ja huolto-ohjeen lukeminen ja ymmärtäminen on
erittäin tärkeää ennen moottorin käyttöä. Muussa
tapauksessa seurauksena voi olla vaaratilanteita,
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioituminen.
Opettele sammuttamaan moottori nopeasti ja
käyttämään kaikkia sen ohjaustoimintoja. Älä anna
kenenkään käynnistää moottoria, ellei henkilö ole
saanut opastusta siihen.
Älä anna lasten koskaan käyttää moottoria. Pidä
lapset ja eläimet kaukana työalueelta.
Älä käytä moottoria työkoneesta erillään.
HUOMIO – Polttoaine ja sen muodostamat höyryt
ovat erittäin tulenarkoja ja räjähdysalttiita.
Tulipalo ja räjähdykset voivat aiheuttaa vakavia
palovammoja ja jopa hengenvaaran.
Polttoaineen lisääminen
Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä vähintään 2
minuuttia ennen kuin avaat täyttötulpan.
Täytä säiliöön polttoainetta ulkotilassa tai hyvin
ilmastoidussa tilassa.
Älä täytä polttoainesäiliötä liian täydeksi. Täytä säiliö
vain noin 4 cm:n korkeudelle aukon yläreunasta, jotta
polttoaineella on laajenemisvara.
Säilytä polttoaine kaukana kipinöiden, avotulen, polttimien
tai muiden syttymislähteiden läheltä.
Tarkista polttoaineputkisto, säiliö, tulppa ja liitokset
säännöllisin väliajoin murtumien tai vuotojen varalta.
Vaihda tarvittaessa uudet osat.
Moottorin käynnistäminen
Tarkista ilmansuodattimen öljytaso ennen moottorin
käynnistämistä.
Tarkista, että pakoputki, polttoainesäiliön tulppa ja
ilmansuodatin ovat paikoillaan.
Svar¥ga dro‰¥bas informÇcija
Daudzus negad¥jumus ier¥ces dï∫ varïtu novïrst, ja
tiktu ievïrotas visas rokasgrÇmatÇ un uz ier¥ces eso‰Çs
norÇdes.
LietotÇja atbild¥ba
BR±DINÅJUMS:
Ier¥ce domÇta dro‰ai un uzticamai kalpo‰anai, ja tiek
ievïroti norÇd¥jumi. Izlasiet un izprotiet ‰o lietotÇja
rokasgrÇmatu pirms ier¥ces darbinljanas. Instrukciju
neievïro‰ana var bt par iemeslu nopietnam
savainojumam vai apr¥kojuma bojÇjumiem.
Uzziniet, Çtri apstÇdinÇt ier¥ci un izprotiet visu
kontrolmehÇnismu darb¥bu. Ne∫aujiet nevienam
darboties ar ier¥ci, ja vi¿‰ nav atbilsto‰Ç veidÇ
instruïts.
Ne∫aujiet bïrniem darboties ar ier¥ci. Ne∫aujiet
bïrniem un dz¥vniekiem tuvoties darb¥bas zonai.
Nekad nelietojiet ier¥ci citiem mïr˙iem, tas
paredzïts.
UZMANĪBU Degviela un tās izgarojumi ir ļoti
viegli uzliesmojoši un var uzsprāgt. Ugunsgrēki
un sprādzieni var radīt smagus un pat nāvējošus
ievainojumus.
Kad pielejat degvielu
Izslïdziet ier¥ci un ∫aujiet tai atdzist vismaz 2 mintes
pirms degvielas tvertnes vÇci¿a no¿em‰anas.
• Uzpildiet degvielas tvertni Çrpusï vai ar¥ labi vïdinÇtÇ vietÇ.
• NepÇrpildiet degvielas tvertni. Uzpildiet degvielas tvertni
l¥dz apmïram 1 1/2 collai (4 cm) zemÇk par tvertnes
kakli¿u, ∫aujot degvielai izplesties.
Turiet degvielu tālu no dzirkstelēm, atklātas uguns,
degļiem un citiem iespējamiem aizdegšanās avotiem.
PÇrbaudiet degvielas l¥meni, tvertni, tvertnes vÇci¿u
un apr¥kojumu, vai tiem nav plaisas, vai tie netek.
Aizvietojiet tos, ja nepiecie‰ams.
Iedarbinot dzinïju
Pirms dzinēja iedarbināšanas vienmēr pārbaudiet eļļas līmeni
gaisa filtrā.
Pārliecinieties, ka trokšņa slāpētājs, tvertnes vāciņš un
gaisa filtrs atrodas pareizās vietās.
9
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
MOOTORI OHUTUS VARIKLIO SAUGA
发动机安全
Oluline ohutusalane teave
Enamikku mootoritega seotud õnnetustest saab vältida,
kui järgite kõiki käesolevas kasutusjuhendis ja mootoril
toodud juhiseid.
Omaniku vastutused
HOIATUS.
Mootorid on konstrueeritud ohutuks ja
usaldusväärseks tööks, kui neid kasutatakse
vastavalt juhistele. Lugege ja mõistke
kasutusjuhendit enne mootori kasutamist. Vastasel
korral võib kaasneda kehavigastus või seadme
kahjustamine.
Teadke, kuidas mootorit kiiresti seisata ja
tundke kõikide juhtseadmete kasutamist. Ärge
kunagi lubage kellelgi mootorit kasutada ilma
nõuetekohaste juhisteta.
Ärge lubage lastel mootorit kasutada. Hoidke lapsed
ja lemmikloomad kasutuspiirkonnast eemal.
Ärge kunagi kasutage mootorit rakendusalast eraldi.
HOIATUS. Kütus ja selle aurud on äärmiselt tule-
ja plahvatusohtlikud. Tulekahju või plahvatus
võivad põhjustada raskeid põletushaavu või
surma.
Kütuse lisamisel
• Lülitage mootor välja ja laske mootoril jahtuda vähemalt
2 minutit enne bensiinikorgi eemaldamist.
• Täitke kütusepaaki väljas või hästiventileeritud ruumis.
Ärge paaki üle täitke. Täitke paaki ligikaudu 4 cm
allapoole torukaela, et jätta kütusele paisumisruumi.
Hoidke kütust eemal sädemetest, lahtisest tulest,
signaallampidest, kuumusest ja teistest süüteallikatest.
Veenduge sageli, et kütusevoolikutes, -paagis, paagi
korgis ega liitmikes ei ole pragusid või lekkeid. Vahetage
osad vajadusel välja.
Mootori käivitamisel
Enne mootori käivitamist kontrollige õhufiltri õlitaset.
• Veenduge, et summuti, kütusepaagi kork ja õhupuhasti
on ettenähtud kohas.
Kui mootor on üleujutatud, seadke ahendusklapp
asendisse OPEN/RUN (Avatud/Töö), asetage
gaasihoob asendisse FAST (Kiire) ja käivitage mootor
käivitumiseni.
Svarbi saugos informacija
Daugumà su varikliu susijusi˜ nelaiming˜ atsitikim˜ galima
i‰vengti paisant vis˜ ‰iame vadove bei ant variklio pateikt˜
instrukcij˜.
Savininko atsakomybò
PERSPñJIMAS:
Variklis sukonstruotas tokiu bdu, kad veikt˜
saugiai ir patikimai, jei jis eksploatuojamas
paisant instrukcij˜. Prie‰ eksploatuodami varikl∞,
perskaitykite savininko vadovà ir supraskite jame
pateikiamà informacijà. Kitaip galite patirti traumà
arba sugadinti ∞rengin∞.
I‰siai‰kinkite, kaip varikl∞ greitai sustabdyti ir kaip
veikia visi valdikliai. Niekada niekam neleiskite
dirbti su varikliu, jei toks asmuo prie‰ tai tinkamai
nesusipaÏino su instrukcijomis.
Neleiskite vaikams dirbti su varikliu. Vaikams
ir naminiams gyvnòliams neleiskite bti
eksploatavimo zonoje.
Variklio niekada neeksploatuokite be darbinio
priedo.
PERSPĖJIMAS: degalai ir garai labai lengvai
užsidega ir gali sprogti. Dėl liepsnos ar sprogimo
žmogus gali rimtai nudegti arba žūti.
Kai pilate degalus
Varikl∞ I·JUNKITE ir, prie‰ nusukdami bako dangtel∞,
leiskite varikliui maÏiausiai 2 minutes atvòsti.
Degal˜ bakà pildykite lauke arba gerai vòdinamoje
patalpoje.
• Degal˜ bako neperpildykite. Bakà pripildykite taip, kad
iki kakliuko vir‰aus likt˜ apytikriai 1 1/2 colio (4 cm)
vietos degalams plòstis.
Degalus laikykite atokiai nuo žiežirbų, atviros liepsnos,
pagalbinių degiklių ar kitų uždegimo šaltinių.
• DaÏnai tikrinkite, ar degal˜ linijose, bake, dangtelyje ir
montavimo detalòse neatsirado ∞trkim˜ arba nuotòkio.
Jei reikia, paÏeistà dal∞ pakeiskite.
Kai varikl∞ uÏvedate
Prieš užvesdami variklį patikrinkite alyvos lygį oro filtre.
Pasirūpinkite, kad jiems skirtose vietose būtų sumontuoti
duslintuvas, degalų bako dangtelis ir oro valytuvas.
重要安全信息
如果您遵循本手册和发动机上的所有指示,则大多数的发
动机事故是可避免的。
所有者责任
警告:
.
在根据指示操作的情况下,发动机的设计可提供安
全和可靠的服务。在操作发动机之前请阅读本所有
者手册。否则可能导致人员伤害或设备损害。
.
知道如何快速停止发动机及了解所有控制装置的操
作。绝不允许没有获得恰当指示的任何人员操作发
动机。
.
不准许儿童操作发动机。使儿童和宠物远离操作区
域。
.
绝不在机身分离的情况下操作发动机。
警告 - 燃油和蒸汽高度易燃易爆。火灾和爆炸可能
导致严重烧伤甚至死亡。
在添加燃料时
.
关闭发动机并让发动机冷却至少 2 分钟后再取下油箱
盖。
.
在户外或在通风良好的地方加油。
.
不要把油箱加得太满。将油箱加满至离注油漏斗管顶端大
约11/2英寸(4厘米)处即可,使燃料有膨胀空间。
.
确保燃油远离火花、明焰、先导火焰或其他可能的火
源。
.
经常检查燃料线、油箱、盖子,和附件是否有出现裂痕
或渗漏。如有必要,请进行更换。
在启动发动机时
.
起动发动机前,请检查空气滤清器的油量。
.
确保消声器、油箱盖和空气过滤器就位。
.
如果发动机满溢,请将阻气阀设置为打开/开动
(OPEN/RUN)位置,将节流阀设为快速(FAST)并
转动曲柄直到发动机启动为止。
10
Magyar Suomi Latviski
A MOTOR BIZTONSÁGA MOOTTORIN TURVALLINEN KÄYTTÖ IER±CES DRO·±BA
Ha a motor le fullad, állítsa az indítókart NYITOTT/
MENET, a gázkart FAST (gyors) állásba, és próbálja
újraindítani mindaddig, amíg a motor be nem indul.
Amikor a felszerelést használja
• Ne fordítsa fel annyira a motort vagy a készüléket, ami
már kiválhatja az üzemanyag kiömlését.
• Ne állítsa le a motort az üzemanyag elzárásával.
A felszerelés szállítása és tárolása során
ÜRES üzemanyag tartállyal szállítása és tárolja a
felszerelést.
Üzemanyagot tárolásakor
Sütőtől, fűtőtesttől, kazántól és más őrlánggal ellátott
háztartási géptől illetve egyéb potenciális tűzforrástól
távol tárolja, hogy az üzemanyag gőze ne gyulladhasson
meg.
FIGYELEM - Indításkor a motor szikrázik.
A szikrák meggyújthatják a levegŒben lévŒ
gyúlékony gázokat, és evvel tüzet illetve
robbanást okozhatnak.
A motort csak jól szellŒztetett helyen használja; ne
használja robbanás- és tızveszélyes környezetben,
valamint zárt helyen.
Ne használjon túlnyomás alatt lévŒ indítófolyadékot,
mert annak párája gyúlékony.
FIGYELEM - Az indítókötél gyors felcsavarodása
(visszaütés) a motor felé húzza a kezet és a kart,
mielŒtt el tudná engedni az indítókötelet. Ez
törést, sérülést, horzsolást, ficamot okozhat.
• A motor indításakor lassan húzza a kötelet mindaddig,
amíg bizonyos ellenállást érez, ezután rántsa meg.
• A felszerelések közvetlenül csatlakoztatandó részegységeit,
mint például (a teljesség igénye nélkül) a pengék, turbinák,
csigák, fogaskerekek stb. feszesen kell rögzíteni.
FIGYELEM - A motorok szénmonoxidot
bocsátanak ki, ami egy színtelen, szagtalan
mérgezŒ gáz.
• Jos moottori kastuu, käännä käynnistyskytkin asentoon
AUKI/KÄYNTI, vie kaasutin asentoon FAST (nopea) ja
yritä käynnistää, kunnes moottori käynnistyy.
Laitteen käyttö
Älä kallista moottoria tai laitetta sellaiseen kulmaan, jossa
polttoainetta voi valua yli.
• Älä sammuta moottoria kaasutinta sulkemalla.
Laitteen kuljettaminen tai varastointi
• Polttoainesäiliön on oltava TYHJÄ laitteen kuljetuksen ja
varastoinnin aikana.
Dieselin varastointi
Säilytä polttoaine kaukana uuneista, liesistä, höyrykattiloista
tai muista polttimilla varustetuista kodinkoneista tai muista
mahdollisista syttymislähteistä, jotta polttoaineen höyryt eivät
syty palamaan.
HUOMIO - Moottori kehittää kipinöitä
käynnistyksen yhteydessä. Kipinät voivat
sytyttää ympärillä olevat tulenarat kaasut, mistä
voi olla seurauksena tulipalo tai räjähdys.
Käytä moottoria vain hyvin ilmastoidussa tilassa. Älä
käytä moottoria räjähdysalttiilla alueella, suljetussa
tilassa tai tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
Älä käytä paineistettuja käynnistysnesteitä, sillä niiden
kehittämät höyryt ovat tulenarkoja.
HUOMIO - Käynnistysköyden nopea
takaisinkelautuminen (takaisku) vetäisee
käden moottoria kohti ennen kuin käyttäjä ehtii
vapauttamaan käden kahvasta. Seurauksena voi
olla murtumia, venähtymiä tai ruhjeita.
Kun käynnistät moottorin, vedä köydestä hitaasti, kunnes
tunnet vähän vastusta. Vetäise köydestä sen jälkeen nopeasti.
Kiinnitä suoraan kytkettävät osat, esimerkiksi (näihin
rajoittumatta) terät, turbiinit, väkipyörät, hammaspyörät
jne. tiukasti paikalleen.
HUOMIO - Moottorin käydessä syntyy
hiilimonoksidia, joka on myrkyllinen hajuton ja
väritön kaasu.
• Ja ier¥ce pÇrplst, uzlieciet slÇpïtÇju ATVîRT/PALAIST
poz¥cijÇ, uzlieciet droseli ÅTRI poz¥cijÇ l¥dz ier¥ce sÇk
darboties.
Darbojoties ar apr¥kojumu
Nenolieciet dzinēju vai iekārtu par tādu leņķi, kas var
izraisīt degvielas izliešanos.
• NeslÇpïjiet karburatoru, lai apstÇdinÇtu ier¥ci.
Transportïjot un uzglabÇjot apr¥kojumu
• Transportïjiet un uzglabÇjiet ar tuk‰u degvielas tvertni.
Degvielas uzglabāšana
Glabājiet to tālu no cepeškrāsnīm, krāsnīm, katliem un
citām sadzīves ierīcēm, kas ir aprīkotas ar degli vai citiem
iespējamiem aizdegšanās avotiem, lai izvairītos no degvielas
izgarojumu uzliesmošanas.
BR±DINÅJUMS - Ier¥ces iedarbinljana izraisa
dzirkste∫o‰anu. Dzirkste∫o‰ana var aizdedzinÇt
tuvumÇ eso‰Çs uzliesmojo‰Çs gÇzes. No var
izcelties sprÇdziens un ugunsgrïks.
• Lietojiet ier¥ci tikai labi vïdinÇtÇs telpÇs, nedarbojaties ar
ier¥ci sprÇdziena un uguns b¥stamÇ vidï vai tÇs tuvumÇ.
Nelietojiet saspiestus aizdedzes ‰˙idrumus, tÇdï∫, ka
tvaiki var uzliesmot.
BR±DINÅJUMS - Åtra startera auklas ievilk‰ana
pievilks roku un plaukstu ÇtrÇk pie ier¥ces,
nekÇ js to gaid¥jÇt. Tas var beigties ar kaulu
lzumiem, nobrÇzumiem vai izmeÏÆ¥jumiem.
Iedarbinot dzinïju pavelciet auklu lïnÇm l¥dz jtama
pretest¥ba, tad velciet ÇtrÇk.
• Tie‰i sakabinÇtas apr¥kojuma sastÇvda∫as, un ne tikai tÇdas,
asme¿i, rotorlÇpsti¿as, tr¥‰i, ˙ïÏrati utt. labi jÇnostiprina.
BR±DINÅJUMS - Ier¥ce izvada oglek∫a monoks¥du,
ind¥gu gÇzi bez smakas un krÇsas.
• Iedarbiniet un darbiniet ier¥ci Çrpusï.
11
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
MOOTORI OHUTUS VARIKLIO SAUGA
发动机安全
Seadme kasutamisel
• Ärge kallutage mootorit või seadet sellise nurga alla, mis
põhjustab kütuse mahavoolamise.
• Ärge drosseldage karburaatorit mootori seiskamiseks.
Seadme transportimisel või hoiustamisel
• Transportige ja hoiustage TÜHJA kütusepaagiga.
Kütuse hoiundamine
Hoiundage kütust eemal ahjudest, pliitidest,
veeboileritest ja teistest seadmetest, millel on
signaallambid või muu süüteallikas, sest need võivad
kütuseaurud süüdata.
HOIATUS. Mootori käivitamine tekitab sädemeid.
Sädemed võivad süüdata lähedalasuvaid
tuleohtlikke gaase. Tekkida võib plahvatus või
tulekahju.
Kasutage mootorit ainult hästiventileeritud kohtades,
ärge kasutage mootorit plahvatus- või tuleohtlikes
keskkondades või suletud ruumis.
• Ärge kasutage survestatud käivitusvedelikke, sest nende
gaasid on tuleohtlikud.
HOIATUS. Starteritrossi kiire tagasitõmbumine
tõmbab kätt mootori suunas kiiremini, kui
suudate lahti lasta. Tagajärjeks võivad olla
luumurrud, luumõrad, marrastused või
nikastused.
Mootori käivitamisel tõmmake trossi aeglaselt, kuni
tunnete takistust, ja seejärel tõmmake kiiresti.
Otseselt ühendatud seadme osad, nagu näiteks, aga
mitte ainult lõiketerad, tiivikud, rihmarattad, ketirattad jne
peavad olema kindlalt kinnitatud.
HOIATUS. Mootorid eritavad vingugaasi,
lõhnatut, värvitut mürkgaasi.
• Käivitage ja kasutage mootorit väljas.
Ärge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis,
isegi kui uksed või aknad on lahti.
Jei variklis uÏtvindomas, droselin´ sklend´ nustatykite
padòt∞ OPEN/RUN (ATIDARYTI/PALEISTI), drosel∞
nustatykite padòt∞ FAST (GREITAS) ir varikl∞ sukite tol, kol
jis uÏsives.
Kai ∞rengin∞ eksploatuojate
Variklio arba įrangos nepaverskite tokiu kampu, kuriam
esant gali išsilieti degalų.
• Nedroseliuokite karbiuratoriaus varikliui sustabdyti.
Kai ∞rengin∞ transportuojate arba saugote
• Transportavimo ir saugojimo metu degal˜ bakas turi bti
TU·âIAS.
Degalų laikymas
Degalus laikykite atokiai nuo krosnių, viryklių, vandens
šildytuvų ar kitų prietaisų, kuriuose įrengtas pagalbinis degiklis
ar kitas uždegimo šaltinis, nes nuo gali užsidegti degalų
garai.
PERSPñJIMAS UÏvedant varikl∞ sklinda
ÏieÏirbos. ÎieÏirbos gali uÏdegti arti esanãias
lengvai uÏsiliepsnojanãias dujas - gali kilti
sprogimas ir gaisras.
• Varikl∞ eksploatuokite tik gerai ventiliuojamose vietose, jo
neeksploatuokite sprogioje, lengvai uÏsiliepsnojanãioje
aplinkoje ar uÏdarose patalpose.
Nenaudokite auk‰to slògio uÏvedimo skysãi˜, nes
garai lengvai uÏsiliepsnoja.
PERSPñJIMAS Starterio laido ∞traukimas toks
staigus, jog rankà link variklio bus traukiama
greiãiau, negu suspòsite laidà paleisti. Galite
susilauÏyti kaulus, jie gali ∞trkti, galite susimu‰ti
arba pasitepti sausgysles.
UÏvesdami varikl∞, laidà traukite lòtai, kol pajusite
pasiprie‰inimà - tada laidà patraukite staigiai.
Tiesioginio prijungimo ∞rengini˜ komponentus,
pavyzdÏiui, a‰menis, rotorius, suktuvus, krumpliaraãius
ir kt., btina tvirtai pritvirtinti.
PERSPñJIMAS Variklis i‰skiria anglies
monoksidà - bekvapes, bespalves, nuodingas
dujas.
在操作设备时
.
请勿以可能会引起燃油溢出的角度翻转马达或设备。
.
切勿以阻塞汽化器的方式停止发动机。
在运输或储藏设备时
.
运输和储藏时油箱要清空。
储存柴油
.
远离烤箱、炉子、锅炉或其他具有先导火焰或其他可能
火源的设备,以防止燃油蒸汽点燃。
警告-启动发动机时会产生火花。火花会点燃靠近
的易燃气体。可能会导致爆炸和火灾。
.
只可在通风良好的地方使用发动机,切勿在易爆炸或易
燃环境或在封闭环境中操作发动机。
.
蒸气为易燃体,因此不得使用增压启动液体。
警告-快速回缩启动线将会以您无法放开的速度把
手和手臂拉向发动机。这可能会导致骨裂、骨折、
撞伤或扭伤。
.
启动发动机时,慢慢地拉动启动绳直到感觉阻力时再迅
速地拉动。
.
直接结合的设备组件例如(但不限于)叶片、叶轮、滑
车、链轮等必须安全稳固地连接。
警告-发动机会发出无色无味的有毒气体,即一氧
化碳。
.
请在户外启动和使用发动机。
.
切勿在封闭环境(即使门或窗打开着)中启动或使用发
动机。
警告-旋转部件可能接触或卷入手、脚、头发、衣
服或饰品,这会导致外伤截肢或严重伤口。
.
在具有保护装置的情况下操作设备。
.
确保手脚远离旋转部件。
.
绑住长发及取下首饰。
.
不要穿宽松服装、佩戴吊带或可能会被卷入的物品。
12
Magyar Suomi Latviski
A MOTOR BIZTONSÁGA MOOTTORIN TURVALLINEN KÄYTTÖ IER±CES DRO·±BA
• A szabadban indítsa be és mıködtesse a motort.
• Zárt helyen ne indítsa be és ne mıködtesse a motort,
akkor sem, ha az ajtók és ablakok nyitva vannak.
FIGYELEM - A forgó részek elkaphatják az
ember kezét, lábát, haját, ruháját vagy ruházati
kiegészítŒjét. Ez súlyos, akár amputálással járó,
sérülést okozhat.
A felszerelést úgy használja, hogy minden
védŒfelszerelés és védŒeszköz megfelelŒen föl van
szerelve.
• Kezét és lábát tartsa távol a forgó részektŒl.
A hosszú hajat fogja össze, vegye le a karkötŒt,
nyakláncot, sálat stb.
• Ne viseljen nyitott ruhát, lógó övet vagy más kiegészítŒt,
ami be tud akadni.
FIGYELEM - A motorok hŒt fejlesztenek. A motor
bizonyos részei, fŒleg a kipufogódob, rendkívül
felmelegednek. Ha hozzáér ezekhez a részekhez,
súlyos égési sérülést szenvedhet. A gyúlékony
hulladékok, mint a falevelek, fıszálak, cserjék
stb. könnyen meggyulladnak.
Hagyja kihılni a kipufogódobot, a dugattyút és a
bordákat mielŒtt hozzájuk ér.
A kipufogódob és a dugattyú közelébŒl távolítsa el az
esetleges gyúlékony anyagokat.
FIGYELEM - A véletlen szikrázás tüzet vagy
áramütést okozhat. A motor véletlen beindulása
a végtagok beakadását okozhatja, ami sérüléssel
vagy amputálással járhat.
.
FIGYELEM - Tilos a motor csatlakozójára olyan
szerszámot vagy felszerelést csatlakoztatni, amit
a gyártó kifejezetten nem jelölt meg.
• Käynnistä moottori ja käytä sitä ulkotilassa.
Älä käynnistä äläkä käytä moottoria suljetussa tilassa,
vaikka ovet ja ikkunat olisivat auki.
HUOMIO - Kädet, jalat, hiukset, vaatteet tai
varusteet voivat takertua pyöriviin osiin.
Seurauksena voi olla vakava leikkaantumisvaara
tai jopa vamman aiheuttama amputointi.
Käytä laitetta aina kaikki suojukset kiinnitettyinä
asianmukaisesti paikalleen.
• Pidä kädet ja jalat kaukana pyörivistä osista.
• Sido pitkät hiukset ja riisu pois ranneketjut, kaulaketjut,
huivit jne.
• Älä käytä löysiä vaatteita, pitkiä vöitä tai muita asusteita,
jotka voivat takertua kiinni.
HUOMIO - Moottorit kehittävät lämpöä. Jotkut
moottorin osat, erityisesti pakoputki, kuumenevat
erittäin kuumiksi. Koskettaminen voi aiheuttaa
vakavia palovammoja. Tulenarat roskat, kuten
lehdet, heinät, risut jne. voivat syttyä helposti
palamaan.
• Anna pakoputken, sylinterin ja siipipyörien jäähtyä ennen
kuin kosket niihin.
Poista mahdolliset tulenarat materiaalit pakoputken ja
sylinterin läheltä.
HUOMIO - Kipinöinti voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun. Moottorin vahinkokäynnistäminen
voi aiheuttaa raajojen takertumisen ja mahdollisia
leikkautumisia tai vamman aiheuttaman
amputoinnin.
HUOMIO - Muiden kuin valmistajan sallimien
laitteiden tai koneiden moottorin voimanoton
käyttö on kielletty.
• Neiedarbiniet un nedarbiniet ier¥ci slïgtÇs telpÇs, pat, ja
to durvis un logi ir atvïrti.
BR±DINÅJUMS Rotïjo‰Çs da∫as var skart vai
ievilkt plaukstas, pïdas, matus, apÆïrbu vai
aksesuÇrus. Tas var beigties ar traumatisku
norau‰anu vai plïstu brci
• Darbiniet apr¥kojumu ar aizsargmehÇnismiem.
• SargÇjiet plaukstas un pïdas no rotïjo‰Çm da∫Çm.
• Sasieniet garus matus un no¿emiet rotas lietas.
NevalkÇjiet br¥vus apÆïrbus, savelko‰as auklas, kas
br¥vi karÇjas vai ko citu, ko var ievilkt.
BR±DINÅJUMS Darbojo‰Çs ier¥ces rada siltumu.
Dzinïja da∫as, ¥pa‰i slÇpïtÇjs, k∫st ∫oti karstas.
Saskaroties ar tÇm, var gt smagus apdegumus.
Dego‰ie atkritumi, kÇ lapas, zÇle, zari var
aizdegties.
Lai pieskartos, ∫aujiet slÇpïtÇjam, dzinïja cilindram un
stabilizatoram atdzist.
No¿emiet sakrÇju‰os dego‰os atkritumus no slÇpïtÇja
un cilindra virsmas.
BR±DINÅJUMS - Negaid¥ta aizdedze var izrais¥t
aizdeg‰anos vai elektro‰oku. Negaid¥ta palai‰ana
var izrais¥t ievilk‰anu, traumatisku norau‰anu vai
plïstu brci
BR±DINÅJUMS Ir aizliegts lietot r¥kus un
papildier¥ces, kurus raÏotÇjs nav norÇd¥jis uz
krmgrieÏa jaudas no¿ïmïja.
13
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
MOOTORI OHUTUS VARIKLIO SAUGA
发动机安全
HOIATUS. Pöörlevad osad võivad kokku puutuda
käte, jalgade, juuste, riiete või aksessuaaridega
või nendesse takerduda. See võib kaasa tuua
traumaatilise amputatsiooni või rasked rebendid.
• Kasutage seadet koos paigaldatud kaitsmetega.
• Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal.
• Siduge kinni pikad juuksed ja eemaldage ehted.
• Ärge kandke liiga avaraid rõivaid, rippuvaid krookpaelu
ega muid esemeid, mis võivad masinasse kinni jääda.
HOIATUS. Töötavad mootorid toodavad kuumust.
Mootori osad, eriti summuti, lähevad väga
kuumaks. Kokkupuude võib kaasa tuua raskeid
põletusi. Süttivad jäätmed, nagu lehed, rohi,
hagu jms võib süttida.
Laske summutil, mootori silindril ja ribidel enne
puudutamist jahtuda.
Eemaldage kogunenud tuleohtlikud ained summuti ja
silindri juurest.
HOIATUS. Juhuslikud sädemed võivad
põhjustada tulekahju või elektrilöögi. Juhuslik
käivitus võib põhjustada kinnijäämise,
traumaatilise amputatsiooni või rebendid.
HOIATUS. Keelatud on kasutada tööriistu või
tarvikuid, mida pole tootja poolt võsalõikuri
jõuvõtuvõllil kirjeldatud.
• Varikl∞ uÏveskite ir eksploatuokite lauke.
Variklio neuÏveskite ir jo neeksploatuokite uÏdarose
vietose, net jei durys ir langai atviri.
PERSPñJIMAS – Besisukanãios dalys gali
paliesti arba ∞traukti rankas, pòdas, plaukus,
drabuÏius arba papuo‰alus. Gali bti nupjautos
kno dalys arba atsirasti rimt˜ plò‰tini˜ Ïaizd˜.
• Ørengin∞ eksploatuokite su apsaugomis.
• Rankas ir pòdas laikykite atokiai nuo besisukanãi˜ dali˜.
• Ilgus plaukus susiri‰kite, nusiimkite papuo‰alus.
• Nedòvòkite palaid˜ drabuÏi˜, uÏri‰am˜j˜ virveli˜ ar kit˜
element˜, kuriuos variklis galòt˜ sugriebti.
PERSPñJIMAS – Veikiantis variklis ∞kaista.
Variklio dalys, ypaã duslintuvas, labai smarkiai
∞kaista. Jei paliesite, galite smarkiai nusideginti.
Gali uÏsidegti degios ‰iuk‰lòs, pavyzdÏiui, lapai,
Ïolò, krmai ir kt.
• Duslintuvui, variklio cilindrui ir mentelòms leiskite atvòsti
- tik tada juos galima liesti.
Nuo duslintuvo ir cilindro srities pa‰alinkite degias
medÏiagas.
PERSPñJIMAS Atsitiktinò ÏieÏirba gali sukelti
gaisrà arba elektros smg∞. Atsitiktinai uÏvedus
varikl∞, jis gali kliudyti kno dal∞, jos gali bti
nupjautos arba atsirasti rimt˜ plò‰tini˜ Ïaizd˜.
PERSPñJIMAS LeidÏiama naudoti tik tokius
∞rankius arba darbo bdus, kuriuos gamintojas
nurodò ant krmapjovòs galios perdavimo
∞renginio; kitus ∞rankius ar darbo bdus naudoti
draudÏiama.
警告-运转中的发动机会产生灼热。发动机部件(
尤其是消音器)会变得极热。接触时会造成严重灼
伤。例如叶子、青草、灌木丛等易燃碎屑可能会导
致火灾。
.
在触碰前先让发动机汽缸和散热片冷却。
.
清除消音器区域和汽缸区域累积的易燃物。
警告-无心冒出的火花可能会导致火灾或触电。无
心的启动可能会导致纠缠、外伤截肢或伤口。
警告-禁止使用非制造商在割灌机出厂时指定的工
具或机身。
14
1 2 3 4
Magyar Suomi Latviski
HASZNÁLAT ELÃTTI ELLENÃRZÉSEK TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ PÅRBAUDE PIRMS LIETO·ANAS
Motorolaj
A motorolajjal kapcsolatos ajánlások
A motor mıködése és élettartama szempontjából
meghatározó a motor minŒsége. 4 ütemű dízelmotorokhoz
való gépkocsi-motorolajat használjon.
Általános, különféle hŒmérsékleten történŒ használat
esetére a SAE 15W-40 olajat javasoljuk. EltérŒ
viszkozitású olajat (lásd az 1. ábra táblázatát) akkor lehet
használni, ha az önök területén az átlaghŒmérséklet az
olaj típusánál megadott hŒmérsékleti tartományban esik.
A SAE olaj viszkozitási szint és a felhasználás szerinti
osztályozás az olajtartály API címkéjén szerepel.
Javasoljuk az API SERVICE SG, SH vagy magasabb
kategóriájába tartozó olaj használatát.
ÓVINTÉZKEDÉS - A motort olaj nélkül szállítjuk. A
motor beindítása elŒtt ellenŒrizze az olajszintet. Ha a
motort olaj nélkül indítják be megjavíthatatlan módon
károsodik, és ezt nem fedezi a garancia.
Kikapcsolt és vízszintes helyzetı motornál ellenŒrizze
az olajszintet.
• Vegye le az olajkupakot (2. ábra, A), és tisztítsa meg a
pálcát (3. ábra, B).
• A 4. ábrának megfelelŒen helyezze a kupakot a pálcával
a nyílásba, anélkül, hogy becsavarná, majd húzza ki az
olajszint ellenŒrzésére.
• Ha az olajszint közel van a pálca minimum jeléhez (MIN)
vagy az alatt van, töltsön a tartályba az ajánlott olajtípusból
a maximum szintig (MAX). Ne töltsön be túl sok olajat.
• Helyezze vissza az olaj kupakot.
Az olajtartály ırtartalma:
K7000HD : 1,10 ℓ (1100 cc)
K 9000HD : 1,60 ℓ (1600 cc)
Moottoriöljy
Suositeltu moottoriöljy
Öljy on oleellisen tärkeä tekijä moottorin suorituskyvyn ja
käyttöiän kannalta. Käytä 4-tahtidieselmoottoreissa auton
moottoreille tarkoitettua puhdistusöljyä.
Yleiskäytössä kaikissa lämpötiloissa suositellaan öljyä
SAE 15W-40. Muun viskositeettiluokan öljyjä (katso
taulukko 1) voidaan käyttää, kun alueen keskilämpötila on
taulukossa mainitulla vaihteluvälillä.
Öljyn viskositeettiaste SAE ja käyttöluokitus on merkitty
öljysäiliön API-tarraan. Suosittelemme öljyä API
SERVICE, luokka SG, SH tai korkeampi.
VAROITUS - Moottori vaurioituu
käyttökelvottomaksi, jos sitä käytetään ilman öljyä.
Tarkasta öljytaso ennen kuin käynnistät moottorin.
Jos moottori käynnistetään ilman öljyä, se vaurioituu
korjauskelvottomaksi eikä takuu vastaa tällaisesta
vahingosta.
Tarkasta moottoriöljyn taso moottori sammutettuna ja
vaakatasossa.
Avaa öljytulppa (A, kuva 2) ja puhdista öljytikku
(B, kuva 3).
Työnnä öljytikullinen tulppa aukkoon kuvan 4
osoittamalla tavalla kiertämättä ja vedä tikku sen jälkeen
ulos ja tarkista öljytaso.
Jos öljytaso on lähellä tikun minimimerkkiä (MIN) tai
sen alapuolella, lisää suositeltua öljyä maksimimerkkiin
(MAX) saakka. Älä lisää öljyä liikaa.
• Kiinnitä öljytulppa takaisin paikalleen.
Öljysäiliön tilavuus:
K7000HD : 1,10 ℓ (1100 cc)
K 9000HD : 1,60 ℓ (1600 cc)
E∫∫a ier¥cei
E∫∫a ier¥cei - ieteikumi
E∫∫as izvïle ietekmï ier¥ces kalpo‰anu un lieto‰anu.
Izmantojiet četrtaktu automobiļu dīzeļdzinējiem paredzēto
attīrošo motoreļļu.
SAE 15W-40 tiek Ieteikta vispÇrïjam lietojumam. Citas
viskozitÇtes e∫∫as, kas parÇd¥tas tabulÇ (1. z¥m.) var tikt
lietotas, ja Çra temperatra ir ieteiktÇs normas ietvaros.
SAE e∫∫as viskozitÇte un lieto‰anas kategorija ir norÇd¥ti uz
e∫∫as tvertnes plÇksn¥tes. IesakÇm lietot API SERVICE SG,
SH vai augstÇkas kategorijas e∫∫u.
UZMAN±BU ·o ier¥ci piegÇdÇ bez e∫∫as. PÇrbaudiet
e∫∫as l¥meni pirms dzinïja iedarbinljanas. Ja js
palaiÏat ier¥ci bez e∫∫as, tiks bojÇta, to nepie¿ems
garantijas remontÇ.
PÇrbaudiet ier¥ces e∫∫as l¥meni apturot to un l¥dzenÇ
stÇvokl¥
No¿emiet e∫∫as tvertnes vÇci¿u (2. z¥m. A) un not¥riet
dzi∫uma mïr¥tÇju (3. z¥m. B).
Iegremdïjiet e∫∫as vÇci¿u/dzi∫uma mïr¥tÇju e∫∫as
uzpild¥tÇja kakli¿Ç parÇd¥ts (4. z¥m.), bet neskrvïjiet
to, tad iz¿emiet to, lai pÇrbaud¥tu e∫∫as l¥meni.
• Ja e∫∫as l¥menis ir tuvu vai zem zemÇkÇs atz¥mes (MIN)
uz dzi∫uma mïr¥tÇja, iepildiet ieteikto e∫∫u l¥dz aug‰ïjai
atz¥mei (MAX). Nepielejiet par daudz.
• Uzlieciet atpaka∫ vÇci¿u
E∫∫as tvertnes tilpums:
K7000HD : 1,10 ℓ (1100 cc)
K 9000HD : 1,60 ℓ (1600 cc)
15
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
KASUTUSEELNE KONTROLL PATIKRA PRIE· EKSPLOATAVIMÑ
操作前检查
Mootoriõli
Soovitused mootoriõli kohta
Õli on peamine faktor, mis mõjutab jõudlust ja tööiga.
Kasutage 4-taktilise auto diiselmootori detergentõli.
Üldotstarbeks on soovitatav SAE 15W-40. Tabelis joonisel
1 toodud teisi viskoossusi võib kasutada, kui teie piirkonna
keskmine temperatuur on soovitatud vahemikus. SAE
õliviskoossus ja SERVICE'i klassifikatsioon on toodud
õlikanistri API-etiketil. Soovitame kasutada API SERVICE'i
kategooria SG, SH või kõrgema kategooria õli.
ETTEVAATUST! Mootor tarnitakse ilma õlita.
Kontrollige enne mootori käivitamist õlitaset. Kui
käivitate mootori ilma õlita, kahjustub mootor
jäädavalt ja garantii muutub kehtetuks.
• Kontrollige mootoriõli taset seisva mootoriga ja tasasel
pinnal.
• Eemaldage õlikork (A, joon. 2) ja pühkige õlivarras (B,
joon. 3) puhtaks.
• Pistke õlikork/õlivarras täitetoru kaela, nagu on näidatud
joonisel 4, kuid ärge keerake seda kinni; seejärel
eemaldage varras, et kontrollida õlitaset.
Kui õlitase on õlivarda alumise piiri märgistuse (MIN)
lähedal või sellest madalamal, lisage soovitatud õli
ülemise piiri märgistuseni (MAX). Ärge üle täitke.
• Paigaldage õlikork tagasi.
Õlipaagi maht:
K7000HD : 1,10 ℓ (1100 cc)
K 9000HD : 1,60 ℓ (1600 cc)
Variklio alyva
Rekomendacijos dòl variklio alyvos
Alyva turi didel´ ∞takà veikimo charakteristikoms ir tarnavimo
trukmei. Naudokite 4 taktų variklio dyzelinių automobilių
valomąją alyvą.
Bendrojo pobdÏio darbams rekomenduojama naudoti
SAE 15W-40 alyvà. Jei temperatra js˜ vietovòje yra
rekomenduojamame diapazone, galima naudoti 1 pav.
nurodyto klampumo alyvà. SAE alyvos klampumas ir
tarnavimo klasifikacija nurodyta API etiketòje ant alyvos
konteinerio. Rekomenduojame naudoti API SERVICE SG,
SH arba auk‰tesnòs kategorijos alyvà.
ØSPñJIMAS - Variklis pateikiamas be alyvos. Prie‰
uÏvesdami varikl∞, patikrinkite alyvos lyg∞. Jei uÏvesite
varikl∞ be alyvos, variklis nesutaisomai suges ir jam
garantija nebus taikoma.
• Tikrinant variklio alyvos lyg∞, variklis turi bti i‰jungtas ir
padòtas ant lygaus pagrindo.
• Nuimkite alyvos dangtel∞ (A, 2 pav.) ir ‰variai nuvalykite
lygio matuokl∞ (B, 3 pav.).
• Alyvos dangtel∞ / lygio matuokl∞ ∞ki‰kite ∞ alyvos filtro kaklel∞,
kaip pavaizduota 4 pav., taãiau jo neuÏsukite. Po to j∞
i‰traukite ir patikrinkite alyvos lyg∞.
Jei alyvos lygis yra arti ant lygio matuoklio esanãios
apatinòs ribos atÏymos (MIN) arba Ïemiau jos, pripilkite
rekomenduojamos alyvos iki vir‰utinòs lygio ribos atÏymos
(MAX). Neperpildykite.
• UÏsukite alyvos dangtel∞.
Alyvos bako talpa:
K7000HD : 1,10 ℓ (1100 cc)
K 9000HD : 1,60 ℓ (1600 cc)
发动机油
建议的发动机油
机油是影响性能和使用寿命的主要因素。使用四冲程柴油
马达的汽车清洁油。
对于一般使用,建议SAE15W-40。当您所在地区的平均
温度处于建议范围内时,可使用其他在图表 1 中显示的
粘度。SAE 油的粘度和维修服务类别可在油箱上的 API
标签中找到。我们建议您使用 API SERVICE Category
SG、SH或更高级别的机油。
注意-本发动机在运输时不包含机油。请在启动发
动机前检查油位。如果您在没有机油的情况下启动
发动机,将导致发动机出现无法修理的损坏并且将
不包括在保修的担保之下。
.
在发动机停止和处于水平位置的情况下检查发动机油
位。
.
取下油箱盖(A,图:2)并将量油尺(B,图:3)揩拭
清洁。
.
把油箱盖/量油尺插入注油管(如图:4所示),但不要
拧紧它,然后将它取出以检查油位。
.
如果油位接近或低于量油尺上的最低限制(MIN)标
记,请将建议的机油添加至最高限制(MAX)标记。不
要加得太满。
.
装回油箱盖。
机油箱容积:
K7000HD:1,10(1100cc)
K9000HD:1,60(1600cc)
16
Magyar Suomi Latviski
HASZNÁLAT ELÃTTI ELLENÃRZÉSEK TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ PÅRBAUDE PIRMS LIETO·ANAS
ÓVATOSSÁG - Ne töltsön be túl sok olajat. A
túlzott mennyiségı olaj betöltése az alábbiakat
okozhatja:
- Füstölés, nehézkes indítás, szennyezett
gyertya, a légszırŒ megtelik olajjal.
- A használt olajat a megfelelŒ hulladéktelepre
kell eljuttatni újrafelhasználásra.
Üzemanyag
Ajánlások az üzemanyagra vonatkozóan
DIESEL MOTOROK
Csak ajánlott dízel üzemanyagot használjon. A
kihúzott üzemanyag használata károsíthatja a motort.
• Az üzemanyagnak 45-nél nagyobb cetánszáma lehet,
hogy elkerülje a fehér kipufogógázok meggyulladását
és kibocsátását.
• Nem ajánlott a helyettesítő tüzelőanyagok használata,
mivel károsíthatják az injekciós rendszer alkatrészeit.
Az üzemanyagnak szennyeződéstől és víztől
mentesnek kell lennie, ami komoly problémákat
okozhat az injektoroknak és a befecskendező
szivattyúnak.
Az üzemanyagtartály ırtartalma:
K 7000HD: 3,7 ℓ (3.700 cc)
K 9000HD: 4,7 ℓ (4.700 cc)
FIGYELEM - Az üzemanyag és annak gőzei
rendkívül tűz- és robbanásveszélyesek.
Ne használjon túlnyomás alatt lévŒ indítófolyadékot.
VAROITUS - Älä täytä öljyä liikaa. Jos öljyä
täytetään liikaa, seurauksena voi olla:
- moottorin savuaminen, käynnistysvaikeuksia,
tulpan kastuminen tai ilmansuodattimen
likaantuminen öljyyn.
- Käytetty öljy on kerättävä asianmukaiseen
astiaan ja toimitettava jätehuoltokeskukseen.
Polttoaine
Polttoaineen käsittelyohjeet
DIESEL-MOOTTORIT
Käytä vain suositeltua dieselpolttoainetta.
Käyttämätön polttoaine voi vahingoittaa moottoria.
Polttoaineella voi olla yli 45-kertainen setaaniluku,
jotta vältetään sytytys- ja valokaasupäästöt.
Mitään korvaavia polttoaineita ei suositella, koska
ne voivat vahingoittaa ruiskutusjärjestelmän
komponentteja.
Polttoaineella ei saa olla epäpuhtauksia ja vettä,
mikä voi aiheuttaa vakavia ongelmia injektoreille ja
ruiskupumpulle.
Polttoainesäiliön tilavuus:
K 7000HD: 3,7 ℓ (3.700 cc)
K 9000HD: 4,7 ℓ (4.700 cc)
HUOMIO Polttoaine ja sen muodostamat höyryt
ovat erittäin tulenarkoja ja räjähdysalttiita.
Älä käytä paineistettuja käynnistysnesteitä.
UZMAN±BU - Nepielejiet par daudz. MaksimÇlÇ
tilpuma pÇrsnieg‰ana var izrais¥t:
- Dmo‰anu, grtu palai‰anu, aizdedzes sveces
aizsïrï‰anu vai e∫∫as iepldi gaisa filtrÇ.
- Izlietoto e∫∫u btu jÇnogÇdÇ speciÇlÇ atkritumu
savÇk‰anas vietÇ
Degviela
Degviela - ieteikumi
DĪZEĻU DZINĒJI
Izmantojiet tikai ieteikto dīzeļdegvielu. Atvienotas
degvielas izmantošana var sabojāt motoru.
Lai izvairītos no sarežģījumiem aizdedzināt un
izstarot balto izplūdes izgarojumu, degviela varētu
būt cetāna skaitlis lielāks par 45.
• Nav ieteicams nomainīt degvielu, jo tas var sabojāt
iesmidzināšanas sistēmas sastāvdaļas.
Degvielai jābūt bez piemaisījumiem un ūdens,
kas var radīt nopietnas problēmas inžektoriem un
iesmidzināšanas sūkņiem.
Degvielas tvertnes tilpums
K 7000HD: 3,7 ℓ (3.700 cc)
K 9000HD: 4,7 ℓ (4.700 cc)
BR±DINÅJUMS Degviela un tās izgarojumi ir ļoti
viegli uzliesmojoši un var uzsprāgt.
Nelietojiet saspiestus iedarbinljanas ‰˙idrumus.
17
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
KASUTUSEELNE KONTROLL PATIKRA PRIE· EKSPLOATAVIMÑ
操作前检查
ETTEVAATUST! Ärge üle täitke. Õli ületäitmine
võib kaasa tuua:
- suitsemise, raske käivituse, süüteküünla
määrdumise või õhufiltri küllastumise õliga.
- Kasutatud õli tuleb saata kõrvaldamiseks
spetsiaalsesse jäätmekonteinerisse.
Kütus
Soovitused kütuse kohta
DISAINIMOOTORID
Kasutage ainult soovitatavat diislikütust.
Väljalülitatud kütuse kasutamine võib mootorit
kahjustada.
• Selle kütuse võib olla tsetaaniarv suurem kui 45, et
vältida valge heitgaaside süütamise ja väljutamise
keerukust.
Soovitatav on kasutada asendusaineid, sest need
võivad kahjustada süstimise süsteemi komponente.
Kütus peab olema puhas lisanditest ja veest, mis
võivad põhjustada tõsiseid probleeme pihustitele ja
süstimispumbale.
Kütusepaagi maht:
K 7000HD: 3,7 ℓ (3.700 cc)
K 9000HD: 4,7 ℓ (4.700 cc)
HOIATUS – Kütus ja selle aurud on äärmiselt tule- ja
plahvatusohtlikud.
Ärge kasutage survestatud käivitusvedelikke.
ØSPñJIMAS - Neperpildykite. Alyvos perpildymo
pasekmòs:
- Dmai, sunkiai i‰gaunama ÏieÏirba, uÏdegimo
Ïvakòs uÏsiter‰imas arba oro filtro permirkimas
alyva.
- Panaudotà alyvà reikia sudòti special˜ perdirbimo
konteiner∞ apdorojimui.
Degalai
Rekomendacijos dòl degal˜
DIESELINIAI VARIKLIAI
• Naudokite tik rekomenduojamą dyzelinį kurą. Išjungto
kuro naudojimas gali sugadinti variklį.
Kuro kuras gali turėti cetano skaičių virš 45, kad
būtų išvengta uždegimo ir baltų išmetamųjų dujų
išsisklaidymo sunkumų.
• Negalima naudoti pakaitinio kuro, nes jis gali sugadinti
injekcijos sistemos komponentus.
• Kuro turi būti be priemaišų ir vandens, todėl gali būti
rimtų problemų su purkštukais ir injekciniu siurbliu.
Degal˜ bako talpa:
K 7000HD: 3,7 ℓ (3.700 cc)
K 9000HD: 4,7 ℓ (4.700 cc)
PERSPñJIMAS Degalai ir garai labai lengvai
užsidega ir gali sprogti.
Nenaudokite auk‰to slògio uÏvedimui skirt˜ skysãi˜.
注意-不要加得太满。机油加得太满可能会导
致:
-冒烟、启动困难、火花塞积碳、或空气过滤器
含油饱和。
-使用过的机油应送到特别回收箱进行处理。
燃料
建议的燃料
柴油发动机
.
只使用推荐的柴油。使用未插入的燃油可能会损坏发动
机。
.
燃料的十六烷值可能大于45,这是为了避免点燃和排放
白色废气的困难。
.
建议不要使用替代燃料,否则可能会损坏喷射系统的组
件。
.
燃油必须不含杂质和水,这可能会给喷油器和喷油泵造
成严重的问题。
油箱容积:
K7000HD:3,7(3.700cc)
K9000HD:4,7(4.700cc)
警告-燃油及其蒸汽是高度易燃易爆的。
切勿使用增压启动液体。
18
5 6 7 8
Magyar Suomi Latviski
BEINDĺTÁS / A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
YNNISTYS / MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN
UZSTÅD±·ANA / MOTORA APSTÅDINÅ·ANA
BEINDĺTÁS
Megjegyzés: A motor indításához kövesse az adott motorral
felszerelt készülék kezelési és karbantartási utasítását.
A motor beindítása előtt
1. Állítsa az üzemanyagcsapot BE helyzetbe (5. ábra).
2. Kapcsolja el a kapcsolót (A, 6. ábra) felfelé.
3. A gyorsítókart (B, 6. ábra) állítsa középállásba.
OLVASSA EL FIGYELMESEN A GÉP HASZNÁLATI UTASÍTÁSÁT IS
ELEKTROMOS INDÍTÁS
(K 9000HD 7-8 ábra)
4. Fordítsa az indítókulcsot BE állásba. Amikor a motor áll, az
olajnyomás jelzés ellenőrző lámpa világít.
5. Fordítsa az indítókulcsot START állásba.
6. Amint beindul a motor, engedje el az indítókulcsot.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ha a motor nem indul be 10 másodpercen belül, várjon
körülbelül 15 másodpercig, mielőtt újra indítani próbálja. Ha
az indítómotort túl hosszú ideig használja, az akkumulátor
lemerül, és a motor nem indul be.
Amikor hidegben nehéz a motor indítása, az izzítógyertyák
bemelegítéséhez fordítsa az indítókulcsot a HEATER
állásba körülbelül 10-20 másodpercig, majd engedje
vissza.
Amikor a motor működik, és a gyújtáskulcs BE helyzetben áll,
az olajnyomás ellenőrző lámpa kialszik. Ha az ellenőrző lámpa
égve marad, állítsa le a motort az olajszint ellenőrzéséhez.
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
1. Kapcsolja el a kapcsolót (A, 9. ábra) lefelé.
2. Állítsa az üzemanyagcsapot KI helyzetbe (5. ábra).
Megjegyzés:
A motor leállításához kövesse az adott motorral
felszerelt készülék kezelési és karbantartási utasítását.
YNNISTYS
Huom. Noudata moottorin käynnistämisessä sen koneen käyttö- ja
huolto-ohjeissa esitettyjä ohjeita, johon moottori on asennettu.
Ennen moottorin käynnistämistä:
1. Siirrä polttoainehana asentoon ON (kuva 5).
2. Nosta kytkin (A, kuva 6) ylös.
3. Siirrä kaasuttimen vipu (B, kuva 6) puoliväliin.
LUE MYÖS TARKASTI LAITTEEN KÄYTTÖOPAS
SÄHKÖINEN KÄYNNISTYS (K 9000HD kuva 7-8)
4. Käännä virta-avain asentoon ON. Kun moottori ei käy,
öljynpaineen merkkivalo palaa.
5. Käännä virta-avain asentoon START.
6. Vapauta avain moottorin käynnistyessä.
VAROITUS:
Jos käynnistysmoottori ei käynnisty 10 sekunnin kuluessa,
odota noin 15 sekuntia ennen kuin yrität uudelleen. Jos
käynnistysmoottoria käytetään liian kauan, akku tyhjenee
ja moottori ei käynnisty.
Kun moottorin käynnistäminen kylmänä on hankalaa,
lämmitä sytytystulppia kääntämällä avain asentoon
HEATER noin 10–20 sekunnin ajaksi.
Kun moottori käy ja virta-avain on asennossa ON, öljyn
merkkivalo sammuu. Jos merkkivalo jää palamaan,
sammuta moottori ja tarkista öljytaso.
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN
1. Laske kytkin (A, kuva 9) alas.
2. Siirrä polttoainehana asentoon OFF (kuva 5).
Huom. Noudata moottorin sammuttamisessa sen koneen käyttö-
ja huolto-ohjeissa esitettyjä ohjeita, johon moottori on asennettu.
IEDARBINĀŠANA
Piezīme: Dzinēja iedarbināšanai sekojiet norādījumiem tās mašīnas
lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmatā, kurā ir uzstādīts
dzinējs.
Pirms dzinēja iedarbināšanas:
1. Pārvietojiet degvielas krānu pozīcijā ON (5.att.).
2. Pārvietojiet slēdzi (A, 6.att.) uz augšu.
3. Pārvietojiet akseleratora sviru (B, 6.att.) līdz gājiena pusei.
UZMANĪGI IZLASIET ARĪ MAŠĪNAS ROKASGRĀMATU
ELEKTRISKĀ IEDARBINĀŠANA (K 9000HD 7-8 att.)
4. Pagrieziet iedarbināšanas atslēgu pozīcijā ON. Kamēr dzinējs
ir apturēts, deg eļļas spiediena indikatorlampiņa.
5. Pagrieziet iedarbināšanas atslēgu pozīcijā START.
6. Atlaidiet atslēgu uzreiz pēc dzinēja iedarbināšanas.
BRĪDINĀJUMS:
Ja starteri neizdodas iedarbināt 10 sekunžu laikā, uzgaidiet
15 sekundes pirms atkārtot mēģinājumu. Ja starteris tiek
darbināts pārāk ilgi, akumulators izlādēsies un dzinējs
netiks iedarbināts.
Ja ir grūti iedarbināt dzinēju, kamēr tas ir auksts, iesildiet
iedarbināšanas sveces, pagriežot atslēgu pozīcijā HEATER
apmēram uz 10-20 sekundēm un pēc tam atlaidiet to.
Kamēr dzinējs darbojas un iedarbināšanas atslēga ir pozīcijā
ON, eļļas indikators izslēdzas. Ja indikators paliek ieslēgts,
apturiet dzinēju, lai pārbaudītu eļļas līmeni.
MOTORA APSTÅDINÅ·ANA
1. Pārvietojiet slēdzi (A, 9.att.) uz leju.
2. Pārvietojiet degvielas krānu pozīcijā OFF (5.att.).
Piezīme: Dzinēja izslēgšanai sekojiet norādījumiem tās mašīnas
lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmatā, kurā ir uzstādīts
dzinējs.
19
9
Eesti keelh Lietuvi˜ k.
中文
ALUSTAMINE / MOOTORI SEISKAMINE
UÎVEDIMAS / VARIKLIO SUSTABDYMAS
启动 / 发动机熄火
ALUSTAMINE
NB: Mootori käivitamiseks järgige sellega ühendatud seadise
kasutus-ja hooldusjuhendis toodud juhiseid.
Enne mootori käivitamist:
1. Nihutage kütusehoob sisselülitatud asendisse ON (joon. 5).
2. Seadke lüliti (A, joon. 6) kõrgesse asendisse.
3. Seadke gaasihoob (B, joon. 6) poolele gaasile.
LUGEGE TÄHELEPANELIKULT MASINA JUHENDIT
ELEKTRILINE KÄIVITAMINE (K 9000HD joon. 7-8)
4. Pöörake süütevõti sisselülitatud asendisse ON. Kui mootor ei
tööta, põleb õlirõhu märgutuli.
5. Pöörake süütevõti käivitusasendisse START.
6. Kohe pärast mootori käivitumist laske võti käest lahti.
ETTEVAATUST!
Kui käivitusmootor ei käivita mootorit 10 sekundi möödudes,
oodake enne järgmist käivituskatset 15 sekundit. Kui
käivitusmootor jäetakse liialt kauaks sisselülitatuks, aku
tühjeneb ja mootor seiskub.
Kui mootorit on külma ilmaga raske käivitada, pöörake
võti käiviti küünalde soojendamiseks soojendusasendisse
HEATER umbes 10–20 sekundiks ja vabastage.
Kui mootor töötab ja süütevõti on sisselülitatud asendis ON,
siis õlirõhu märgutuli kustub. Kui märgutuli jääb põlema,
pange mootor seisma ja kontrollige õlitaset.
MOOTORI SEISKAMINE
1. Seadke lüliti (A, joon. 9) madalasse asendisse.
2. Nihutage kütusehoob väljalülitatud asendisse OFF (joon. 5).
NB: Mootori seiskamiseks järgige sellega ühendatud seadise
kasutus-ja hooldusjuhendis toodud juhiseid.
UŽVEDIMAS
Pastaba: norėdami užvesti variklį vadovaukitės instrukcijomis,
kurios pateiktos mechanizmo, kuriame įrengtas šis variklis,
operatoriaus vadove.
Prieš užvedant variklį:
1. Degalų svirtį pastumkite į padėtį ON (įjungti) (5pav.).
2. Jungiklį (A, 6pav.) perjunkite į padėtį viršuje.
3. Droselio svirtį (B, 6pav.) jo eigos viduryje.
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE MECHANIZMO INSTRUKCIJŲ VADOVĄ
ELEKTRINIS UŽVEDIMAS (K 9000HD 7-8 pav.)
4. Užvedimo raktelį pasukite į padėtį ON (įjungti). Varikliui
sustojus, užsidega alyvos slėgio indikatorinė lemputė.
5. Užvedimo raktelį pasukite į padėtį START (užvesti).
6. Kai tik variklis užsiveda, ranką atitraukite nuo raktelio.
ĮSPĖJIMAS:
jei variklis neužsiveda po 10 sekundžių, prieš bandydami
užvesti dar kartą, palaukite 15 sekundžių. Jei užvedimo
variklis būna įjungtas per ilgai, akumuliatorius išsikrauna
ir variklis užstringa.
Jei variklį sunku užvesti esant šaltam orui, reikia įšildyti
starterio žvakes: palaikykite raktelį 10–20 sekundžių
pasukę į padėtį HEATER (šildytuvas) ir po to atleiskite.
Kai variklis veikia, o užvedimo raktelis yra padėtyje ON
(įjungti), alyvos slėgio indikatorinė lemputė užgęsta. Jei
lemputė toliau šviečia, reikia sustabdyti variklį ir patikrinti
alyvos lygį.
VARIKLIO SUSTABDYMAS
1. Jungiklį (A, 9pav.) nustatykite į padėtį apačioje.
2. Degalų svirtį pastumkite į padėtį OFF (išjungta) (5pav.).
Pastaba: norėdami sustabdyti variklį vadovaukitės instrukcijomis,
kurios pateiktos mechanizmo, kuriame įrengtas šis variklis,
operatoriaus vadove.
起动
备注: 欲起动发动机,请遵循安装了发动机的机器的使
用和维护手册中的指示进行。
起动发动机前
1. 将燃油旋塞移动到ON位置(图5)。
2. 向上转动开关(A,图6)。
3. 将加速器杆(B,图6)置于行程中间。
必须仔细阅读机器手册
电动起动(K9000HD图7-8)
4. 将点火钥匙转到ON。当马达静止时,油压指示灯亮起
5. 将点火钥匙转到START。
6. 马达起动后立即释放钥匙。
注意!
如果起动马达在10秒后没有启动,请等待约15秒钟再
次尝试。如果起动马达运转时间太长,电池将会放
电,马达不能起动。
当马达难以冷起动时,加热起动器火花塞,将钥匙旋
转至HEATER位置约10-20秒,然后释放。
当马达运行并且点火钥匙处于ON位置时,油警告灯
熄灭。如果警告灯亮起,请停止马达检查油位。
发动机熄火
1. 向下转动开关(A,图9)。
2. 将燃油旋塞移动到OFF位置(图5)。
备注: 欲停顿发动机,请遵循安装了发动机的机器的使
用和维护手册中的指示进行。
20
Magyar Suomi Latviski
KARBANTARTÁS HUOLTO TEHNISKÅ APKOPE
A karbantartás fontossága
A megfelelŒ karbantartás alapvetŒ a biztonságos,
gazdaságos és problémamentes mıködéshez, valamint a
légszennyezés csökkentéséhez.
A rendszeres karbantartás javítja a mıködést, és
meghosszabbítja a motor élettartamát.
FIGYELEM - A motor helytelen karbantartása, vagy
használata elŒtt bizonyos problémák megoldásának a
hiánya súlyos sérülést vagy halált okozó rendellenes
mıködéshez vezethet. Mindig figyeljen oda a jelen
használati utasításban megadott karbantartási és
ellenŒrzési elŒírásokra és határidŒkre.
Biztonsági elŒírások
EllenŒrizze, hogy a karbantartási vagy javítási
mıveletek elŒtt a motor ki legyen kapcsolva. Így sok
lehetséges veszélyt el lehet kerülni:
1. A kipufogógázban található szénmonoxid okozta
mérgezés:
A motort csak megfelelŒen szellŒztetett helyen
használja. Ne használja robbanás- és tızveszélyes
környezetben, valamint zárt helyen.
2. A forró részek okozta égési sérülés:
MielŒtt hozzányúlna hagyja kihılni a motort és a
kipufogó berendezést.
3. A mozgó részek okozta sérülés:
Ne használja a motort, ha nem lett betanítva a
mıködtetésére.
A használat megkezdése elŒtt gondosan olvassa el a
kézikönyvet, és ellenŒrizze, hogy minden szükséges
felszerelés, illetve felhatalmazás megvan-e.
A gyulladás- és robbanásveszély minimálisra
csökkentése érdekében gondosan járjon el,
amikor az üzemanyag közelében tevékenykedik. A
részegységek tisztítására kizárólag nem gyúlékony
oldószert használjon, és ne használjon benzint. Azoktól
a részektŒl, ahol üzemanyag található tartsa távol a
cigarettát, szikrát és a nyílt lángot.
A legjobb minŒség és megbízhatóság biztosításához
a javításhoz és cseréhez kizárólag új és eredeti, illetve
azoknak megfelelŒ alkatrészeket használjon.
Huollon merkitys
Asianmukainen huolto on oleellisen tärkeää moottorin
turvallisen, taloudellisen ja ongelmattoman toiminnan
kannalta sekä ilmansaastumisen välttämiseksi.
Säännöllinen huolto parantaa moottorin suorituskykyä ja
pidentää sen käyttöikää.
HUOMIO Jos moottoria ei huolleta oikein tai
mahdollisia ongelmia ei poisteta ennen moottorin
käyttöä, seurauksena voi olla toimintahäiriöitä,
jotka aiheuttavat vakavia henkilövahinkoja tai
hengenvaaran. Noudata aina tässä käyttö- ja huolto-
ohjeessa esitettyjä huolto-ohjeita ja määrättyjä
huolto- ja tarkastusvälejä.
Turvallisuusohjeet
Tarkista, että moottori on sammutettu, ennen kuin
aloitat huolto- tai korjaustyöt. Tällä tavoin vältetään
monia mahdollisia vaaroja:
1. Pakokaasun sisältämän hiilimonoksidin aiheuttama
myrkytys:
Käytä moottoria ainoastaan hyvin ilmastoiduissa
tiloissa. Älä käytä moottoria räjähdysalttiilla alueella,
tulenarkojen aineiden läheisyydessä tai suljetussa
tilassa.
2. Kuumien osien aiheuttamat palovammat:
Anna moottorin ja pakoputkiston jäähtyä ennen kuin
kosket niihin.
3. Liikkuvien osien aiheuttamat vammat:
Älä käynnistä moottoria, ellet ole saanut opastusta sen
käyttöön.
Ennen kuin aloitat, lue tarkasti ohjeet ja varmista, että
käytössäsi on tarvittavat työkalut ja osaat käyttää niitä.
Noudata varovaisuutta työskennellessäsi polttoaineen
lähellä välttääksesi tulipalon ja räjähdysvaaran.
Käytä osien puhdistuksessa ainoastaan syttymätöntä
liuotinainetta. Älä käytä bensiiniä! Pidä savukkeet,
kipinät ja avotuli kaukana osista, joissa on bensiiniä.
Korkean laadun ja toimintavarmuuden takaamiseksi käytä
korjauksissa ja vaihdoissa ainoastaan uusia ja alkuperäisiä
varaosia tai niitä vastaavia.
TehniskÇs apkopes noz¥m¥gums
Laba tehniskÇ apkope ir svar¥ga dro‰ai, ekonomiskai
lieto‰anai bez problïmÇm. Tas ar¥ pal¥dzïs samazinÇt
vides piesÇr¿ojumu.
RegulÇra tehniskÇ apkope uzlabos ier¥ces darb¥bu un
pagarinÇs tÇs kalpo‰anas laiku.
BR±DINÅJUMS Nepareizi veikta apkope, laikÇ
nenovïrsti darb¥bas defekti pirms ier¥ces lieto‰anas,
var bt par iemesliem ier¥ces nepareizai darb¥bai,
kuras laikÇ js varat tikt nopietni savainots vai
nogalinÇts. Vienmïr ievïrojiet pÇrbauÏu un
apkopes ieteikumus un grafiku, kas norÇd¥ti ‰ajÇ
rokasgrÇmatÇ.
Dro‰¥bas PasÇkumi:
PÇrliecinieties, vai ier¥ce ir izslïgta, pirms uzsÇkat
remontu vai apkopi. Tas novïrs¥s iespïjamus
apdraudïjumus.
1. Saindï‰anÇs, ko izraisa oglek∫a Monoks¥ds no
ier¥ces izpldes MehÇnisma.
Lietojiet ier¥ci tikai labi vïdinÇtÇs vietÇs, nelietojiet ier¥ci
sprÇdzienb¥stamÇ un viegli uzliesmojo‰Ç vidï un tÇs
tuvumÇ.
2. Apdegumi no sakarsïtÇm da∫Çm :
πaujiet ier¥cei un izpldes sistïmai atdzist pirms to
skarat.
3. Savainojumi no kust¥gÇm da∫Çm :
NepalaiÏat ier¥ci pirms esat iepazinies ar norÇd¥jumiem.
Lasiet norÇd¥jumus pirms darbo‰anÇs un pÇrliecinieties,
ka jums ir vajadz¥gie r¥ki un prasmes.
Lai līdz minimumam samazinātu ugunsgrēku vai
sprādzienu bīstamību, esiet uzmanīgs, strādājot
degvielas tuvumā. Lietojiet tikai neuzliesmojo‰us
‰˙¥dinÇtÇjus, nesaturo‰us benz¥nu, deta∫u t¥r¥‰anai.
Turiet cigaretes, dzirksteles un liesmas atstatu no
da∫Çm, kas saist¥tas ar degvielu.
Remontam un aizvieto‰anai izmantojiet tikai oriÆinÇlÇs
deta∫as un vai l¥dzvïrt¥gas tÇm, lai garantïtu dro‰u
lieto‰anu un labu kvalitÇti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bertolini 407 S Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

teistes keeltes