Laserliner SensoLite 210 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
SensoLite 210
magnetic
IP 66
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
02
07
12
17
22
27
32
37
42
47
52
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
HR
02
SV
Funktion / användning
Lasermottagare för alla röda rotationslasrar
Skydd mot damm och vatten - Instrumenten utmärker sig genom
att de är skyddade mot damm och regn.
IP 66
magnetic
Magnetiskt fäste effektiviserar mätningen.
Det lämnar händerna fria att utföra övriga arbetsmoment.
Mottagaren kortar ner svarstiden - snabb detektering effektiviserar
arbetet.
Speciella produktegenskaper och funktioner
Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk
kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen 2014/30/EU.
Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, ygplan, bensinstationer eller
i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det
kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater.
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn.
– Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion.
Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer,
fukt eller kraftiga vibrationer.
Apparaten får inte längre användas om en eller era funktioner upphör
att fungera eller batteriets laddning är svag.
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti-
och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på
internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar
som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten
om den lämnas vidare.
!
SensoLite 210
03
SV
4
2
1
7
9
8
3
10
11
56
1 Cirkulär markeringsfals
2 Huvudmagnet
3 Mottagningsfält för laserstråle
4 Förbindelseskruv
(baksidan)
5 Universalfäste
6 Fästskruv
7 Ljudsignal PÅ/AV
8 Strömbrytare PÅ/AV
9 Högtalare
10
Omkoppling: Finområde,
Frihandsområde
11
Batterifack (baksidan)
12
Finområde: Indikering med
mindre tolerans, för fin
uppriktning (t.ex. med
mätribbor)
13
Handmottagare över lasernivå
14
Exakt i lasernivå
15
Handmottagare under lasernivå
16
Indikator batteriladdningsstatus
17 Frihandsområde: Indikering
med större tolerans, för grov
uppriktning för hand
18
Indikator ljudstyrka
12
13
15
16
14
18
17
04
SV
++
+
1
Isättning av batterier
Öppna batterifacket (11) och lägg
i batterier enligt installationssymbolerna.
Tänk på att vända batteriernas poler
åt rätt håll.
Varaktighetston
(mellersta lysdioden)
= Markera referensmåttet
Långsamma
pipsignaler
(övre lysdioden)
Snabba pipsignaler
(nedre lysdioden)
Laser
40 mm
SL 210
SL 210
SL 210
Se upp så att inte laserlinjerna reflekteras från speglande ytor.
Sådana speglingar kan leda till felaktiga värden.
!
2Arbete med lasermottagaren
Ställ in rotationslasern på det maximala varvtalet och slå på lasermottagaren.
Nu kan lasermottagaren ta emot laserstrålen optimalt på långt håll.
Rör lasermottagaren uppåt och nedåt genom laserstrålen tills det mittersta
mätvärdet (14) visas. Markera nu mäthöjden på den cirkulära markeringsfalsen.
SensoLite 210
05
SV
Vid direkt solljus kan lasermottagarens räckvidd minska.
!
Användning med mätribba
Lasermottagaren kan fästas
på mätribbor med universalfästet.
Fleximätribban rekommenderas för alla
mätningar av golvhöjder. Med hjälp av
den kan du fastställa höjdskillnader direkt
utan att behöva räkna.
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning
av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring.
Förvara apparaten på en ren och torr plats.
Fara på grund av starka magnetfält
Starka magnetfält kan ha skadlig inverkan på personer med aktiva
fysiska hjälpmedel (t.ex. pacemakers) och på elektromekaniska apparater
(t.ex. magnetkort, mekaniska klockor, nmekanik, hårddiskar).
Med tanke på den påverkan som starka magnetfält kan ha på personer, ska
gällande nationella bestämmelser och föreskrifter iakttas, exempelvis i Tyskland
branschorganisationens föreskrift BGV B11 §14 „Elektromagnetiska fält“.
För att undvika en störande påverkan, håll alltid magneterna på ett avstånd
av minst 30 cm från de implantat och apparater som kan utsättas för fara.
06
SV
Tekniska data (Tekniska ändringar förbehålls. 22W36)
Nödvändiga rotationsvarvtal 0, 100, 400, 800 varv/min
Lasermottagningsområde max. 200 m
Mottagningsenhetens längd 45 mm
Skyddsklass IP 66
Automatisk avstängning efter 5 minuter
(vid oförändrad skärmvisning)
Strömförsörjning 4 x 1,5V LR03 (AAA)
Drifttid cirka 80 timmar
Arbetsbetingelser -10°C … 40°C, luftfuktighet max. 20 …
85% rH, icke-kondenserande, arbetshöjd
max. 4000 m över havet
Förvaringsbetingelser -20°C … 70°C, luftfuktighet max. 80% rH
Vikt 215 g
(inkl. batterier / utan universalfäste)
Mått (B x H x D) 75 x 148 x 22 mm (utan universalfäste)
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer
för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat
och den måste sopsorteras enligt det europeiska
direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
www.laserliner.com
SensoLite 210
07
NO
magnetic
Funksjon / bruk
Lasermottaker for alle røde roterende lasere
For mange måleinstrumenter er nøkkelen til optimalt resultat
magneter på instrumentet som kleber seg til underlaget.
Dette gjør at hendene er frie til andre oppgaver.
Mottakeren effektiviserer respons tiden fra laseren,
som gjør at du sparer arbeidstid.
Spesielle produktegenskaper og funksjoner
Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU.
Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift,
eksempelvis på sykehus, i y, på bensinstasjoner eller i nærheten
av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse
av elektroniske enheter er mulig.
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med elektromagnetisk stråling
Generelle sikkerhetsinstrukser
Apparatet skal utelukkende brukes i tråd med det fastsatte bruksområdet
og de angitte spesikasjonene.
Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
– Det må ikke foretas konstruksjonsmessige endringer på apparatet.
Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme temperaturer,
fuktighet eller sterke vibrasjoner.
Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller ere funksjoner
eller hvis batteriet er svakt.
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet
«Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og
opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen.
Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares
og leveres med dersom instrumentet gis videre.
!
IP 66
Beskyttelse mot støv og vann, måles i IP. Laserliner sine
måleinstrumenter er klassiserte i henhold til normen.
Dess høyere IP dess mer beskyttet er måleinstrumentet.
08
NO
4
2
1
7
9
8
3
10
11
56
1 Merkespor på alle sider
2 Hodemagnet
3 Mottakerfelt for laserstrålen
4 Forbindelsesskrue
(bakside)
5 Universalholder
6 Festeskrue for målestav
7 Lydsignal PÅ/AV
8 PÅ/AV-bryter
9 Høyttaler
10
Omkopling: Nøyaktig område,
Frihåndområde
11
Batterirom (bakside)
12
Finområde: Visning med lav
toleranse, for finposisjonering
(f.eks. med nivellerstang)
13
Håndmottager over Laserplan
14
Eksakt i Laserplan
15 Håndmottaker under lasernivå
16
Viser batterladetilstand
17 Frihåndsområde: Visning med
større toleranse, for grov
posisjonering for hånd
18
Volum indikator
12
13
15
16
14
18
17
SensoLite 210
09
NO
+
+
1
Sette i batterier
Åpne batterirommet (11) og sett inn
batteriene ifølge installasjonssymbolene.
Sørg for at polene blir lagt riktig.
Kontinuerlig tone
(midtre LED)
= Marker referansemålet
Langsom pipetone
(øverste LED)
Rask pipetone
(nederste LED)
Laser
40 mm
SL 210
SL 210
SL 210
Påse at laserlinjene ikke reflekteres av speilende flater.
Disse refleksjonene kan føre til feilvisninger.
!
2Arbeider med lasermottaker
Still rotasjonslaseren inn på maksimum turtall og slå på lasermottakeren.
Nå kan lasermottakeren registrere laserstrålen på stor avstand. Beveg
lasermottakeren opp og ned gjennom laserstrålen, inntil skjermbildet i midten
(14) vises. Marker nå målehøyden på det omløpende markeringssporet.
10
NO
Ved direkte solbestråling kan lasermottakets rekkevidde bli redusert.
!
Bruk med målestang
Lasermottakeren kan festes til målestenger
ved hjelp av universalholderen. Den fleksible
målestangen anbefales for alle målinger på
bakkenivå. Du kan straks beregne høydeforskjeller
uten å regne.
Informasjon om vedlikehold og pleie
Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-,
skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før lengre lagring.
Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.
Fare pga. sterke magnetfelt
Sterke magnetfelt kan ha skadelige innvirkninger på personer med
aktive implantater (f.eks. hjertestimulator) og på elektroniske apparatet
(f.eks. magnetkort,mekaniske klokker, nmekanikk, festplater).
Når det gjelder den innvirkningen sterke magnetfelt har på personer, må
de respektive nasjonale forskriftene tas til etterretning, som eksempelvis
forskrift BGV B11 §14 «Elektromagnetiske felt» fra yrkesorganisasjonene
i Forbundsrepublikken Tyskland.
For å unngå en forstyrrende innytelse, må magnetene alltid holdes i en
avstand på minst 30 cm fra de implantatene og apparatene som settes i fare.
SensoLite 210
11
NO
Tekniske data (Det tas forbehold om tekniske endringer. 22W36)
Nødvendig rotasjonsturtall 0, 100, 400, 800 o/min
Mottaksområde laser maks. 200 m
Lengde mottaksenhet 45 mm
Beskyttelsesklasse IP 66
Automatisk utkobling etter 5 minutter
(ved uforandret displayvisning)
Strømforsyning 4 x 1,5V LR03 (AAA)
Driftsvarighet ca. 80 timer
Arbeidsbetingelser -10°C … 40°C, luftfuktighet maks. 20 …
85% rH, ikke kondenserende, arbeidshøyde
maks. 4000 m.o.h.
Lagringsbetingelser -20°C … 70°C, luftfuktighet maks. 80% rH
Vekt 215 g
(inkl. Batterier / uten universalholder)
Mål (B x H x D) 75 x 148 x 22 mm (uten universalholder)
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer
for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres
og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske
direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
www.laserliner.com
12
Fonksiyon / Kullanım
Tüm kırmızı rotasyon lazerleri için lazer alıcısı
Özel Ürün Nitelikleri ve Fonksiyonları
Alıcı hızlı reaksiyon sürelerini mümkünleştirir – hızlı tanıma çalışma
saatinden tasarruf ettirir.
Bir çok ölçüm cihazının en mükemmel şekilde kullanımı manyetik
yapışkanlar sayesinde mümkün hale gelmektedir. Eller başka çalışma
işlemleri için boşta kalmaktadır.
magnetic
Cihaz, elektromanyetik uyumluluğa Piyasaya Arzına İlişkin 2014/30/AB (EMC)
sayılı direktinde belirtilen, elektromanyetik uyumluluğa dair yönetmeliklere
ve sınır değerlerine uygundur.
Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin
istasyonlarında veya kalp pili taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması
gerekmektedir. Elektronik cihazların ve elektronik cihazlardan dolayı bunların
tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya arızalanmaları mümkündür.
Emniyet Direktieri
Elektromanyetik ışınlar ile muamele
Genel güvenlik bilgileri
Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri
dahilinde kullanınız.
Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir.
Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
– Yapısal açıdan cihazın değiştirilmesi yasaktır.
Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli
titreşimlere maruz bırakmayınız.
Bir veya birden fazla fonksiyonu arıza gösterdiğinde ya da batarya
doluluğu zayıf olduğunda cihazın bir daha kullanılmaması gerekmektedir.
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini
ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız
aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları
dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve cihaz elden
çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
!
TR
SensoLite 210
13
IP 66
4
2
1
7
9
8
3
10
11
56
1 Döner işaret oluğu
2 Mıgnatız başlık
3 Lazer ışını alıcı alanı
4 Bağlantı vidası
(arka yüzü)
5 Üniversal duvar askısı
6 Ölçüm tahtaları için sabitleme
civatası
7 Sesli sinyal AÇIK / KAPALI
8 AÇIK / KAPALI düğmesi
9 Hoparlör
10
Fonksiyon değiştirme: hassas
alan, serbest el alanı
11
Pil yuvası (arka yüzü)
12
İnce ayar alanı: İnce ayarla
hizalama için (örn. ölçüm
tahtaları ile) daha küçük
tolerans göstergesi
13
El alıcısı lazer seviyesi üzerinde
14 El alıcısı lazer seviyesi ile
tamamen aynı
15
El alıcısı lazer seviyesi altında
16
Batarya doluluk durumu
göstergesi
17 Serbest el alanı: Elden kabaca
hizalama için daha büyük
tolerans göstergesi
18
Ses göstergesi
12
13
15
16
14
18
17
Toz ve sudan koruma – Cihaz tozdan ve yağmurdan korunma
özellikleri ile öne çıkmaktadır.
TR
14
+
+
1
Pillerin takılması
Pil yuvasını (11) açınız ve pilleri
gösterilen şekillere uygun bir şekilde
yerleştiriniz. Bu arada kutupların
doğru olmasına dikkat ediniz.
TR
Kesintisiz ses (orta LED)
= Referans ölçüsünü
işaretleyin
Lazer çizgilerinin yansıma özelliği olan alanlar dan aksetmemelerine
dikkat edin. Bu tür aksetmeler yanlış göstergelere neden olabilir.
!
Yavaş ötme
(üst LED)
Hızlı ötme
(alt LED)
Laser
40 mm
SL 210
SL 210
SL 210
2Lazer alıcısı ile çalışma
Rotasyon lazerini maksimum devir sayısına ayarlayın ve lazer alıcısını açın.
Şimdi lazer alıcısı lazer ışınını uzak mesafede en uygun şekilde algılayabilir.
Lazer alıcıyı lazer ışını içinden, orta gösterge (14) gösterilene kadar yukarı
ve aşağı hareket ettiriniz. Şimdi döner işaret oluğunda ölçüm seviyesini
işaretleyiniz.
SensoLite 210
15
+
Doğrudan güneş ışınında lazer alıcısının erişim çapı azalabilir.
!
Ölçüm tahtası ile kullanım
Lazer alıcısı‘i üniversal duvar askısı ile ölçü
tahtalarına yerleştirebilirsiniz. Flexi Ölçüm Tahtası
tüm yer yüksekliği ölçümleri için tavsiye edilir.
Ununla yükseklik farkını hiç hesap yapmadan
doğrudan belirleyebilirsiniz.
Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler
Tüm bileşenleri hafifçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama
ve çözücü maddelerinin kullanımından kaçının. Uzun süreli bir depolama
ncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı temiz ve kuru bir yerde saklayınız.
Kuvvetli manyetik alanlardan dolayı tehlike
Kuvvetli manyetik alanlar aktif vücut destek sistemlerine (örneğin kalp pili)
sahip kişilere ve elektromekanik cihazlara (örneğin manyetik kartlar, mekanik
saatler, hassas mekanik sistemler, sabit diskler) zararlı etkilerde bulunabilir.
Kişilerin üzerinde kuvvetli manyetik alanların etkisi bakımından örneğin Federal
Almanya‘da meslek odalarının BGV B11 §14 „Elektromanyetik Alanlar“
adlı tüzüğü gibi ilgili ulusal düzenlemeler ve talimatlar dikkate alınmalıdır.
Zarar verici bir etki olmasını önlemek için mıknatısların ve risk altında bulunan
ilgili implantların ve cihazların arasında en az 30 cm mesafe bırakın.
TR
16
Teknik Özellikler (Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 22W36)
Gerekli rotasyon devir sayısı 0, 100, 400, 800 D/dak
Lazer alıcı alanı maks. 200 m
Alım ünitesi uzunluğu 45 mm
Koruma sınıfı IP 66
Otomatik kapama 5 dakika sonra
(ekran göstergesi değişmezse)
Elektrik beslemesi 4 x 1,5V LR03 (AAA)
Çalışma süresi yak. 80 saat
Çalıştırma şartları -10°C … 40°C, hava nemi maks. 20 …
85% rH, yoğuşmasız, çalışma yükseklik
maks. 4000 m normal sıfır üzeri
Saklama koşulları -20°C … 70°C, hava nemi maks. 80% rH
Ağırlığı 215 g
(piller dahil / üniversal tutucusu yok)
Ebatlar (G x Y x D) 75 x 148 x 22 mm (üniversal tutucusu yok)
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan
tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin Atık
Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca ayrı olarak
toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
www.laserliner.com
TR
SensoLite 210
17
Назначение / Применение
Приемник лазерного излучения для всех ротационных нивелиров с
излучателем красного цвета
Особые характеристики изделия и функции
Приёмник лазерного луча быстро улавливает луч,
а значит сокращается время на разметочные работы.
Намного удобнее работать с прибором, у которого есть встроенный
в корпус магнит. Ваши руки свободны для выполнения других
операций.
magnetic
В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения,
установленные применительно к электромагнитной совместимости согласно
директиве о электромагнитная совместимость (EMC) 2014/30/EU.
Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения
по эксплуатации, например, запрет на использование в больницах,
в самолетах, на автозаправках или рядом с людьми с кардиостимуляторами.
В таких условиях существует возможность опасного воздействия или
возникновения помех от и для электронных приборов.
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучение
Общие указания по технике безопасности
Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий,
указанных в спецификации.
Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка.
Их следует хранить в недоступном для детей месте.
– Внесение изменений в конструкцию прибора не допускается.
Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным
температурам, влажности или слишком сильным вибрациям.
Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких функций
или при низком заряде батареи строго запрещена.
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект
„Информация о гарантии и дополнительные сведения“, а также
последнюю информацию и указания, которые можно найти по ссылке
на
сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать содержащиеся
в этих документах указания. Этот документ следует хранить и при
передаче прибора другим пользователям передавать вместе с ним.
!
RU
18
IP 66
4
2
1
7
9
8
3
10
11
56
1 Маркерные пазы по всему
периметру
2 Встроенный магнит
3 Поле приема лазерного луча
4 Соединительный винт (сзади)
5 Универсальное крепление
6 Крепежный болт для
нивелирных реек
7 Выключатель звука
8 Выключатель
9 Динамик
10 Переключение: диапазон
точной регулировки, диапазон
произвольной регулировки
11 Батарейный отсек (сзади)
12 Диапазон точной регулировки:
индикация с уменьшенными
допусками, для точного
нивелирования (например, с
помощью нивелирных реек)
13 Ручной приемник выше уровня
лазера
14 Точно на уровне лазера
15 Ручной приемник ниже
уровня лазера
16 Индикация заряда батареи
17 Диапазон произвольной
регулировки: индикация с
увеличенными допусками, для
примерного нивелирования
вручную
18 Индикация громкости
12
13
15
16
14
18
17
Защита от пыли и воды – Прибор отличается повышенным уровнем
защиты от пыли и дождя.
RU
SensoLite 210
19
+
+
1
Установка батарей
Откройте отделение для
батарей (11) и установите
батареи с соблюдением
показанной полярности.
Не перепутайте полярность.
RU
Laser
40 мм
SL 210
SL 210
SL 210
Постоянный звуковой
сигнал (средний
светодиод)
= Отметить опорный размер
Медленные сигналы
зуммера (верхний
светодиод)
Быстрые сигналы
зуммера (нижний
светодиод)
Необходимо следить за тем, чтобы лазерные линии не отражались
от зеркальных поверхностей. Такие отражения могут привести
к искажениям показаний.
!
2Работа с лазерным приемником
Установить ротационный лазер на максимальную частоту вращения и вклю-
чить лазерный приемник.
Теперь лазерный приемник может оптимально распознавать лазерный луч
на большом расстоянии. Перемещать лазерный приемник через луч лазера
вверх и вниз, пока не появятся средние показания (14). Теперь отметьте
высоту измерения на вращательном маркерном пазу.
20
Использование с нивелирной рейкой
Приемник лазерных лучей можно
установить на передвижной рельс с помощью
универсального держателя. Передвижной рельс
необходим для проведения нивелировочных
работ. С его помощью вы получите прямые
показания высот без дополнительных расчетов.
В случае воздействия прямых солнечных лучей дальность действия
лазерного приемника может уменьшиться.
!
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не использовать
чистящие средства, абразивные материалы и растворители. Перед
длительным хранением прибора обязательно вынуть из него батарею/
батареи. Прибор хранить в чистом и сухом месте.
Опасно! Мощные магнитные поля
Мощные магнитные поля могут оказывать вредное воздействие на людей
с активными медицинскими имплантатами (например, кардиостимуляторами)
и электромеханические приборы (например, магнитные карты, механические
часы, приборы точной механики, жесткие диски).
В отношении воздействия мощных магнитных полей на людей следует
соблюдать соответствующие действующие в конкретной стране нормы
и правила, например, правила отраслевых страховых обществ B11 §14
„Электромагнитные поля“ в Германии.
Во избежание опасных помех между магнитами и соответствующими
чувствительными имплантатами и приборами всегда соблюдайте безопасное
расстояние не менее 30 см.
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Laserliner SensoLite 210 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend