Skil 0711 Original Instructions Manual

Kategooria
Muruniidukid
Tüüp
Original Instructions Manual

See käsiraamat sobib ka

LAWN MOWER/TRIMMER
0711 (F0150711 . . )
0712 (F0150712 . . )
SKIL BV - Konijnenberg 62 04/17 2610Z08717
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com

ORIGINAL INSTRUCTIONS
12
NOTICE ORIGINALE
14
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
18

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
21
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
24

ORIGINAL BRUGSANVISNING
27
ORIGINAL BRUKSANVISNING
29

ALKUPERÄISET OHJEET
32
MANUAL ORIGINAL
35
MANUAL ORIGINAL
38
ISTRUZIONI ORIGINALI
41
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
44

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
47

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
50

INSTRUKCJA ORYGINALNA
53

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
56

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
60

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
63

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
66

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
70

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
73

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
75

IZVIRNA NAVODILA
78

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
81

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
84

ORIGINALI INSTRUKCIJA
87

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
90

UDHËZIMET ORIGJINALE
93

101

99
2
0711/0712

EU Declaration of conformity
Lawn mower/trimmer Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Tondeuse/
débroussailleuse à gazon Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
RRasenmäher/-trimmer Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.

EU-conformiteitsverklaring
Gazonmaaier/-trimmer Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Gräsklippare/-trimmer Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.

EU-overensstemmelseserklæring
Plæneklipper/-trimmer Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Plenklipper/-trimmer Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Ruohonleikkuri/-trimmeri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cortacésped/recortadora Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Cortador/aparador de relva Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tosa-/tagliaerba Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Fűnyírógép/szegélynyíró Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.

EUprohlášeníoshodě
Sekačka/vyžínačnatrávu Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.

ABUygunlukbeyanı
Çim biçme makinesi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.

DeklaracjazgodnościUE
Kosiarka/podkaszarka do trawy Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.

ЗаявлениеосоответствииЕС
Газонокосилка/-триммер Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.

ЗаявапровідповідністьЄС
Газонокосарка/-триммер Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.

ΔήλωσηπιστότηταςΕΕ
Xλοοκοπτικό Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

DeclaraţiedeconformitateUE
Maşinădetuns/trimergazonul Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.

ЕСдекларацияза
съответствие
Косачка/тримерзатрева Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.

EU vyhlásenie o zhode
Kosačka/vyžínačnatrávu Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.

EU izjava o sukladnosti
Kosilica/trimera za travu Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
3
0711/0712

EU-izjava o usaglašenosti
Kosilica/trimer za travu Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.

Izjava o skladnosti ES
Kosilnica/obrezovalnik trave Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.

EL-vastavusdeklaratsioon
Muruniiduk/-trimmer Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.

Deklarācijaparatbilstību
EK standartiem
Zālespļāvējs/trimmeris Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.

ES atitikties deklaracija
Vejapjovė/žoliapjovė Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.

EU-Изјавазасообразност
Косилка/
поткаструвачзатрева Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.

EU Deklarata e konformitetit
Kositësja/prerëse e barit Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0711 F0150711..
0712 F0150712..
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 50636-2-91:2014
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
4
0711/0712

2000/14/EC: Measured sound power level 95.8 dB(A), uncertainty K = 0.9 dB, guaranteed sound power level 96 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex VI
Product category: 33
Notied body : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technical le at:
*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 95,8 dB(A), incertitude K = 0,9 dB, niveau de puissance acoustique garanti 96 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI
Catégorie de produit: 33
Centre de contrôle cité : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dossier technique auprès de:
*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 95,8 dB(A), Unsicherheit K = 0,9 dB, garantierter Schallleistungspegel 96 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI
Produktkategorie: 33
Benannte Stelle: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technische Unterlagen bei:
*

2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 95,8 dB(A), onzekerheid K = 0,9 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 96 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI
Productcategorie: 33
Aangewezen instantie: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technisch dossier bij:
*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 95,8 dB(A), osäkerhet K = 0,9 dB, garanterad bullernivå 96 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt
bilaga VI
Produktkategori: 33
Angivet provningsställe: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentation:
*

2000/14/EG: Målt lydeektniveau 95,8 dB(A), usikkerhed K = 0,9 dB, garanteret lydeektniveau 96 dB(A);
overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI
Produktkategori: 33
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniske bilag ved:
*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 95,8 dB(A), usikkerhet K = 0,9 dB, garantert lydeektnivå 96 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til
vedlegg VI
Produktkategori: 33
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentasjon hos:
*

2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 95,8 dB(A), epävarmuus K = 0,9 dB, taattu äänitehotaso 96 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 33
Ilmoitettu laitos: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 95,8 dB(A), tolerancia K = 0,9 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 96 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo VI
Categoría de producto: 33
Lugar denominado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentos técnicos de:
*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 95,8 dB(A), insegurança K = 0,9 dB, nível de potência acústica garantido 96 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI
Categoria de produto: 33
Organismo noticado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentação técnica pertencente à:
*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 95,8 dB(A), incertezza K = 0,9 dB, livello di potenza sonora garantito 96 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato VI
Categoria prodotto: 33
Organismo noticato: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentazione tecnica presso:
*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 95,8 dB(A), K szórás = 0,9 dB, garantált hangteljesítmény-szint 96 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 33
Bejelentett szervezet: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*

2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 95,8 dB(A), nejistota K = 0,9 dB, zaručená hladina akustického výkonu 96 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku VI
Kategorie výrobků: 33
Ohlašovací orgán : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady u:
*

2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 95,8 dB(A), tolerans K = 0,9 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 96 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 33
Onaylayan kuruluş: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*

2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 95,8 dB(A), niepewność K = 0,9 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 96 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI
Kategoria produktów: 33
Urząd zatwierdzający: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dokumentacja techniczna:
*

2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 95,8 дБ(A), погрешность K = 0,9 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 96 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения VI
Категория продукта: 33
Уполномоченный орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническая документация хранится у:
*
5
0711/0712

2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 95,8 дБ(A), похибка = 0,9 дБ, гарантована звукова потужність 96 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку VI
Категорія продукту: 33
Уповноважений орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Технічна документація зберігається у:
*

2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 95,8 dB(A), ανασφάλεια K = 0,9 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 96 dB(A) -
διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI
Κατηγορία προϊόντος: 33
Αρμόδιος φορέας : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Τεχνικά έγγραφα στη:
*

2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 95,8 dB(A), incertitudine K = 0,9 dB, nivel garantat al puterii sonore 96 dB(A); procedură de evaluare
a conformităţii potrivit anexei VI
Categorie produs: 33
Organism notificat: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentaţie tehnică la:
*

2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 95,8 dB(A), неопределеност K = 0,9 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 96
dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI
Категория на продукта: 33
Нотифициран орган : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническа документация при:
*

2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 95,8 dB(A), neistota K = 0,9 dB, zaručená hladina akustického výkonu 96 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku VI
Kategória produktu: 33
Oboznámený orgán: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady má spoločnosť:
*

2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 95,8 dB(A), nesigurnost K = 0,9 dB, zajamčena razina učinka buke 96 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku VI
Kategorija proizvoda: 33
Obaviješteno tijelo: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*

2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 95,8 dB(A), nepouzdanost K = 0,9 dB, garantovani nivo ostvarene buke 96 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI
Kategorija proizvoda: 33
Obavešteno telo : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija kod:
*

2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 95,8 dB(A), negotovost K = 0,9 dB, zagotovljena raven zvočne moči 96 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo VI
Kategorija izdelka: 33
Priglašeni organ: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnična dokumentacija pri:
*

2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 95,8 dB(A), mõõtemääramatus K = 0,9 dB, garanteeritud helivõimsustase 96 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale VI
Tootekategooria: 33
Teavitatud asutus: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnilised dokumendid saadaval:
*

2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 95,8 dB(A), izkliede K ir = 0,9 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 96 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu VI
Izstrādājuma kategorija: 33
Pilnvarotā iestāde : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehniskā dokumentācija no:
*

2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 95,8 dB(A), paklaida K = 0,9 dB, garantuotas garso galios lygis 96 dB(A); atitikties vertinimas atliktas
pagal priedą VI
Produkto kategorija: 33
Notifikuota įstaiga: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Techninė dokumentacija saugoma:
*

2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 95,8 dB(A), несигурност K = 0,9 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 96 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог VI
Категорија на производ: 33
Назначено тело: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техничка документација кај:
*

2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 95,8 dB(A), pasiguria K = 0,9 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 96 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën VI
Kategori produkti: 33
Organizmi i njoftuar : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dosja teknike në:
*
*
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂƽƺ½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
01.04.2017
6
2
1
0711/0712
˂ʽʽ
¹ÌÌ
ʿˆ»Å
ʿ˂ƘˁʽƘ
˂˂ÅÅ
17 L
ˁƓˀÿ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
ˆ˂ʽʽ
2x
2x
2x
2x
2x
2x
NOT STANDARD
INCLUDED
10
7
H
B
C
G
J
E
K (10x 0711)
(30x 0712)
D
D
F
A
3
8
4 5 6
7 8 9
9
C
!
0
10
40mm
25mm
55mm
@
11
F
G
#
$
%
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
12

Lawn mower/trimmer 0711/0712
INTRODUCTION
This tool is intended for domestic lawn mowing only
This tool is not intended for professional use
Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Readthisinstructionmanualcarefullybeforeuse
and save it for future reference 4
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 3
A Bolt for mounting guide handle
B Adjustable guide handle
C Cord restraint
D Cord clip
E Grass box
F Safety switch
G Trigger switch
H Ventilation slots
J Rear guard
K Cutting blade
SAFETY
GENERAL
This tool can be used by
children aged 8 and above and
by persons who have physical,
sensory or mental limitations
or a lack of experience or
knowledge if a person
responsible for their safety
supervises them or has
instructed them in the safe
operation of the tool and they
understand the associated
dangers (otherwise, there is a
danger of operating errors and
injuries)
Supervise children (this will
ensure that children do not play
with the tool)
•Cleaninganduser
maintenance of the tool shall
not be made by children
without supervision
Be familiar with the controls and the proper use of the tool
Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
stop using the tool when persons (especially children) or
pets are nearby
The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
Use only accessories and replacement parts
recommended by SKIL
Always disconnect plug from power source during work
breaks or before cleaning, maintenance, making
adjustments and changing accessories, in order to
reduce the risk of starting the tool accidentally
ELECTRICAL SAFETY
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
Only use an extension cord of types H05VV-F or
H05RN-F which is intended for outdoor use and
equipped with a watertight plug and coupling-socket
Only use extension cords with a maximum length of 40
metres (1,0 mm²), 60 metres (1,5 mm²) or 100 metres
(2,5 mm²)
When operating the tool use a residual current device
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
Do not run over, crush or pull the (extension) cord
Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
edges
Do not connect a damaged cord to the power source or
touch a damaged cord before it is disconnected from the
power source (damaged cords can lead to contact with
live parts)
BEFORE USE
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool
Inspect the cord periodically and have it replaced by a
qualied person, if damaged
Inspect the extension cord periodically and replace it, if
damaged (inadequate extension cords can be
dangerous)
Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
Never operate the tool with a defective rear guard or
defective grass box
Regularly check for defects such as loose, dislodged or
damaged blade, loose xings, and worn or damaged
components
Have worn or damaged components replaced in sets to
preserve balance
• Neverreplacetheplasticbladeswithmetallic
blades
Do not operate the tool when barefoot or wearing open
sandals; always wear sturdy shoes and long trousers
Avoid wearing loose-tting clothing that is loose-tting,
hanging cords or ties
Thoroughly inspect the area where the mower is to be
used and remove all hard objects which could be caught
up and thrown by the cutting mechanism
DURING USE
• Keepthe(extension)cordawayfromtherotating
cutting blade
Avoid using the tool in bad weather conditions, especially
when there is a risk of lightning
13
Only mow with sucient daylight or with appropriate
articial lighting
Keep hands and feet away from the cutting blade,
especially when switching on the tool
Always ensure that the ventilation openings are kept clear
of debris
Avoid operating the mower on wet lawns
Keep proper balance and footing at all times; do not
overreach
Keep proper footing on slopes and do not mow extremely
steep slopes
Operate the mower at a walking pace only (do not run)
Mow across the face of slopes (never up and down)
Be extremely careful when changing direction on slopes
Be extremely careful when moving backwards or pulling
the mower towards you
Ensure that the cutting blade is at a complete standstill
when tilting the tool for crossing surfaces other than grass
and when transporting it to and from the area to be mowed
Do not tilt the tool when starting or switching on the
motor, except if the tool has to be tilted for starting in long
grass (in this case, do not tilt it more than absolutely
necessary and tilt only the part which is away from the
operator); always ensure that both hands are in the
operating position before returning the tool to the ground
• Alwayskeephandsandfeetawayfromrotatingparts
• Keepawayfromthedischargeopeningatalltimes
Do not transport the tool while the motor is running
Always switch o tool, disconnect plug from power
source, and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
- whenever leaving the tool unattended
- before clearing jammed material
- before checking, cleaning or working on the tool
- after striking a foreign object
- whenever the tool starts vibrating abnormally
If the cutting mechanism strikes any foreign object or if
the tool should start making any unusual noise or
vibration, immediately switch o, allow the cutting blade
to stop, disconnect the plug and take the following steps
- inspect for damage
- replace or repair any damaged parts
- check for and tighten any loose parts
AFTER USE
• Thecuttingbladecontinuestorotateforashort
timeaftertoolisswitchedoff(donottouchrotating
blade)
Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
4 Read the instruction manual before use
5 Double insulation (no earth wire required)
6 Wear protective glasses and hearing protection
7 Pay attention to the risk of injury caused by flying
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
8 Always switch o tool and disconnect plug from power
source if the power supply cord or the extension cord is
cut, damaged or entangled (do not touch the cord
before disconnecting the plug)
9 Do not dispose of the tool together with household waste
material
USE
Assembly instructions 2
- the sequence of the numbers appearing in the drawing
corresponds with the sequence of the steps to be
followed for assembling the lawn mower
! firmly tighten all screws
- fasten screws A so that handle B moves freely
Cord restraint 0
- hook the loop in the extension cord over restraint C as
illustrated
- pull tight to secure the extension cord
Adjusting guide handle !
Handle B can be adjusted into the following three
positions
- ‘D’ (drive position) -> for mowing at exible working
height
- ‘P’ (park position) -> when emptying the grass box or
during work breaks
- ‘S’ (storage position) -> when storing the tool
Adjusting cutting height (25-40-55 mm) @
! disconnect plug from power source and ensure
that the cutting blade has stopped rotating
- put handle B 3 in storage position ‘S’
- turn the mower upside down
- locate the two front wheels as well as the two rear
wheels into the desired cutting height position (25, 40
or 55 mm)
- after adjusting cutting height, always check if grass
box E 3 is still securely in place
On/o safety switch #
Prevents the tool from being switched on accidentally
- switch on tool by rst pressing safety switch F and
then pulling trigger switch G
- switch o tool by releasing trigger switch G
! after switching off the tool the blade continues to
rotate for a few seconds
Operating instructions
- hold the mower with both hands
- place the mower on the edge of the lawn and mow in a
forward direction
- reverse at the end of each turn, slightly overlapping the
previous cut strip
- keep the mower away from solid objects and plants
! only use the mower on dry grass
! for mowing long grass, first set the cutting
mechanism to the maximum cutting height, then
to a lower cutting height
! adjust your walking pace when mowing long
grass
Storage $
- for saving substantial storage space put handle B 3 in
storage position ‘S’ and store the tool as illustrated;
empty grass box first
- do not place other objects on top of the mower when
stored
- store the mower indoors in a dry place
- always allow the tool to cool down before storing
Replacing cutting blade %
- disconnect plug from power source
- simply remove/mount old/new cutting blade as
illustrated
14
- after replacing the cutting blade test-run the tool for at
least one minute without load to ensure that the tool is
operating properly
! only use replacement cutting blades of the
correcttype(SKILaccessory2610Z04031)
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always switch o tool, disconnect plug from power
source, and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the
tool is in a safe working condition
Regularly check the grass box for wear or damage
• Beawarethatduringcleaning/maintenance(even
thoughthetoolisswitchedoff)thecuttingblade
can still be moved
Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots H 3)
Clean the mower after each use with a hand brush and a
soft cloth
- remove compacted grass cuttings from the blade area
with a wooden or plastic implement
! donotusewater(especiallynohigh-pressure
sprays)
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
TROUBLESHOOTING
The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! switch off the tool and disconnect the plug before
investigating the problem
Tool does not operate
- no power supply -> check power supply (power cable,
circuit breakers, fuses)
- power supply socket faulty -> use another socket
- extension cord damaged -> replace extension cord
- grass too high -> increase cutting height and tilt tool
Tool operates intermittently
- extension cord damaged -> replace extension cord
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
Tool leaves ragged nish or motor labours
- cutting height cut too low -> increase cutting height
- cutting blade broken o -> replace cutting blade
- underside of tool badly clogged -> clean tool
Cutting blade not rotating
- cutting blade obstructed -> clear obstruction
Tool vibrates abnormally
- cutting blade damaged -> replace cutting blade
- cutting blade broken o -> replace cutting blade
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 9 will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE / VIBRATION
Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 83.4 dB(A) (uncertainty K =
1.5 dB) and the sound power level 95.8 dB(A), and the
vibration <2.5 m/s² (triax vector sum; uncertainty K = 1.5
m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Tondeuse/débroussailleuse
à gazon 0711/0712
INTRODUCTION
Cet outil est destiné uniquement à la tonte du gazon chez
soi
Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisezattentivementcemanueld’instructionavant
d’utiliserl’outiletconservez-lepourpouvoirvousy
référer ultérieurement 4
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTSDEL’OUTIL3
A Boulon pour monter la poignée de guide
B Poignée de guide réglable
C Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
D Clip du câble
15
E Bac collecteur
F Interrupteur de sécurité
G Gâchette
H Fentes de ventilation
J Protection arrière
K Lame de coupe
SECURITE
GENERALITES
Cet outil peut être utilisé par
lesenfants(âgésd’aumoins8
ans)etparlespersonnes
souffrantd’unhandicap
physique, sensoriel ou mental
oumanquantd’expérienceou
de connaissances, lorsque
ceux-ci sont sous la
surveillanced’unepersonne
responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des
instructions sur la façon
d’utiliserl’outilentoute
sécurité et après avoir bien
compris les dangers inhérents
à son utilisation (sinon, il existe
un risque de blessures et
d’utilisation inappropriée)
Ne laissez pas les enfants
sans surveillance (veillez à ce
que les enfants ne jouent pas
avec l’outil)
•Lesenfantsnedoiventpas
nettoyerl’outiloueffectuer
destravauxd’entretiensans
surveillance
Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
proximité
L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
N’utilisez que les accessoires et pièces de rechange
recommandés par SKIL
Débranchez toujours la prise du secteur durant les
pauses ou avant d’eectuer un nettoyage, un entretien,
d’eectuer des réglages et de changer des accessoires
pour éviter que l’outil ne se mette en marche
accidentellement
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
Utilisez uniquement une rallonge spéciale de type
H05VV-F ou H05RN-Fpour l’extérieur et équipée d’une
che et d’une prise de raccordement étanches
Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur
maximale de 40 mètres (1,0 mm²), de 60 mètres (1,5
mm²) ou de 100 mètres (2,5 mm²)
Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives
Ne branchez pas un câble endommagé à une source
d’alimentation ou ne touchez pas de câble endommagé
avant de le débrancher de l’alimentation électrique (des
câbles endommagés peuvent provoquer un contact avec
des parties sous tension)
AVANTL’USAGE
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
elle est endommagée (des allonges inappropriées
peuvent être dangereuses)
N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
Ne faites jamais fonctionner l’outil avec une protection
arrière endommagée ou un bac collecteur défectueux
Vériez régulièrement s’il y a des problèmes, notamment
si la lame est desserrée, disloquée ou endommagée, si
les xations sont desserrées et les pièces usées ou
abîmées
Remplacez les pièces usées ou endommagées par des
jeux complets, pour garder l’équilibre
• Neremplacezjamaisleslamesenplastiquepardes
lames métalliques
Ne faites pas fonctionner l’outil si vous êtes pieds nus ou
si vous portez des sandales ouvertes; portez toujours
des chaussures robustes et de longs pantalons
Évitez de porter des vêtements amples, avec des
cordelettes ou des cravates
Inspectez soigneusement la zone où vous devrez utiliser
la tondeuse et enlevez tous les objets qui pourraient être
attrapés et rejetés par le mécanisme de coupe
PENDANTL’USAGE
• Maintenezlecâble(derallonge)àdistancedela
lame de coupe qui tourne
Évitez d’utiliser l’outil si les conditions météorologiques
sont mauvaises, surtout s’il y a risque d’orage
Tondez uniquement lorsqu’il fait susamment clair ou
qu’il y a susamment d’éclairage articiel
Veillez à ce que les mains et les pieds restent éloignées
de la lame de coupe, surtout lorsque vous mettez l’outil
en marche
Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
16
Evitez de faire fonctionner la tondeuse si la pelouse est
mouillée
Gardez à tout moment un bon équilibre; ne tendez pas le
bras trop loin
Conservez un bon équilibre sur les pentes et ne tondez
pas les pentes très raides
Utilisez uniquement la tondeuse en marchant (il ne faut
pas courir)
Tondez toujours perpendiculairement aux pentes (jamais
de haut en bas ou de bas en haut)
Soyez extrêmement prudent en changeant de direction
sur des pentes
Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous déplacez
vers l’arrière ou tirez la tondeuse vers vous
Veillez à ce que la lame de coupe soit tout à fait
immobilisée lorsque vous soulevez l’outil pour traverser
des surfaces autres que l’herbe et lorsque vous le
déplacez de et vers la zone à tondre
Ne penchez pas l’outil lorsque vous démarrez ou lorsque
vous activez le moteur, sauf s’’il doit être soulevé pour
démarrer dans de l’herbe haute (dans ce cas, ne
l’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez
uniquement la partie qui est éloignée de l’opérateur);
veillez toujours à ce que vos deux mains soient en
position d’utilisation avant de remettre l’outil sur le sol
• Gardeztoujourslesmainsetlespiedsàdistance
des pièces rotatives
• Tenez-vousàtoutmomentàl’écartdel’ouverture
d’évacuation
Ne transportez pas l’outil lorsque le moteur tourne
Coupez toujours l’outil, débranchez la che de la prise et
veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
Si le mécanisme de broyage heurte un objet étranger ou
si l’outil commence à faire un bruit, une vibration bizarre,
coupez immédiatement l’outil, laissez la lame de coupe
s’arrêter, déconnectez la che et procédez comme suit
- vériez si des détériorations se sont produites
- remplacez ou réparez les pièces défectueuses
éventuelles
- vériez s’il y a des pièces desserrées et resserrez-les
APRESL’USAGE
• Lalamedecoupecontinueàtournerunpetit
momentaprèsmiseàl’arrêtdel’outil(netouchez
pas à la lame qui tourne)
Rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL
4 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
6 Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
7 Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
8 Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le
câbleavantdedébrancherlafiche)
9 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
Instructions de montage 2
- la séquence des numéros apparaissant sur le schéma
correspond à la séquence des étapes à suivre pour le
montage de la tondeuse à gazon
! serrez fortement toutes les vis
- serrez les vis A de manière à ce que la poignée B
bouge sans problème
Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation 0
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
de la rallonge C comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
Réglage de la poignée de guide !
La poignée B peut être réglée sur les trois positions
suivantes
- ‘D’ (position de conduite) -> pour tondre à une hauteur
de travail variable
- ‘P’ (position de stationnement) -> lors de la vidange du
bac de ramassage ou pendant les pauses de travail
- ‘S’ (position de rangement) -> lors du rangement de
l’outil
Réglage de la hauteur de coupe (25-40-55 mm) @
! débranchezlafichedelaprised’alimentationet
veillez à ce que la lame de coupe arrête de
tourner
- mettez la poignée B 3 en position de rangement ‘S’
- retournez la tondeuse
- placez les deux roues avant ainsi que les deux roues
arrière dans la position de la hauteur de coupe
souhaitée (25, 40 ou 55 mm)
- après réglage de la hauteur de coupe, vériez toujours
si le bac de ramassage E 3 est encore bien en place
Interrupteur marche/arrêt de sécurité #
Empêche l’outil de se mettre en marche accidentellement
- mettez en marche l’outil en appuyant sur l’interrupteur
de sécurité F puis en tirant la gâchette G
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette G
! aprèsavoircoupél’outil,lalamecontinueà
tourner durant quelques secondes
Instructions d’utilisation
- tenez la tondeuse à deux mains
- placez la tondeuse au bord de la pelouse et tondez en
vous dirigeant vers l’avant
- faites demi-tour au bout de chaque bande en
recouvrant légèrement un peu de la bande précédente
- éloignez la tondeuse des objets et des plantes durs
! utilisezuniquementlatondeusesurdel’herbe
sèche
! sivousdeveztondredel’herbehaute,réglez
d’abordlemécanismedecoupeàlahauteurde
coupe maximale et ensuite, à une hauteur de
coupe moins élevée
! réglezvotrepaslorsquevoustondezdel’herbe
haute
17
Rangement $
- pour gagner beaucoup de place de rangement, mettez
la poignée B 3 en position ‘S’ et rangez l’outil comme
indiqué ; videzd’abordlebaccollecteur
- ne placez pas d’autres objets sur la tondeuse
lorsqu’elle est rangée
- entreposez la tondeuse dans un endroit sec
- laissez toujours l’outil refroidir avant de le ranger
Remplacement de la lame de coupe %
- débranchez la che de la prise d’alimentation
- enlevez/montez simplement l’ancienne/la nouvelle
lame de coupe comme illustré
- après avoir remplacé la lame de coupe, eectuez un
test de fonctionnement de l’outil durant au moins une
minute, sans charge, pour vous assurer que l’outil
fonctionne correctement
! utilisez uniquement des lames de remplacement
dutypeapproprié(accessoireSKIL2610Z04031)
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Coupez toujours l’outil, débranchez la che de la prise et
veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés an de garantir un fonctionnement sûr de
l’outil
Vériez régulièrement si le bac collecteur est usé ou
endommagé
• Soyezconscientquependantlenettoyage/
l’entretien(mêmesil’outilestéteint)lalamede
coupe peut encore être déplacée
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations H 3)
Nettoyez la tondeuse après chaque usage avec une
brosse à main et un chion doux
- enlevez l’herbe agglomérée de la zone des lames
avec un outil en bois ou en plastique
! n’utilisezpasd’eau(surtoutpasdepulvérisateur
hautepression)
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtezl’outiletdébranchezlaficheavant
d’examinerleproblème
L’outil ne fonctionne pas
- pas d’alimentation -> vériez l’alimentation (câble
d’alimentation, disjoncteurs, fusibles)
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre prise
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- herbe trop haute -> augmentez la hauteur de coupe et
penchez l’outil
L’outil fonctionne par intermittence
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
L’outil laisse une nition mal faite ou le moteur peine
- hauteur de coupe mise trop bas -> augmentez la
hauteur de coupe
- lame de coupe cassée -> remplacez la lame
- dessous de l’outil fort obstrué -> nettoyez l’outil
La lame de coupe ne tourne pas
- lame de coupe obstruée -> dégagez ce qui obstrue
L’outil vibre de manière anormale
- lame de coupe endommagée -> remplacez la lame de
coupe
- lame de coupe cassée -> remplacez la lame
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 9 vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
BRUIT / VIBRATION
Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 83,4 dB(A) (incertitude K = 1,5 dB) et le
niveau de la puissance sonore 95,8 dB(A), et la vibration
<2,5 m/s² (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN
60335; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils
et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
18
Rasenmäher/-trimmer 0711/0712
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist nur zum Rasenmähen für den
Hausgebrauch bestimmt
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• BittedieseBedienungsanleitungsorgfältig
durchlesen und aufbewahren 4
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 3
A Bolzen zur Befestigung des Führungsgris
B Einstellbarer Führungsgri
C Kabelhalter
D Kabelklemme
E Auangbehälter
F Sicherheitsschalter
G Auslöseschalter
H Lüftungsschlitze
J Hintere Abdeckung
K Schneidmesser
SICHERHEIT
ALLGEMEINES
Dieses Werkzeug kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden
oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Werkzeug
eingewiesen worden sind und
die damit verbundenen
Gefahren verstehen
(andernfalls besteht die Gefahr
von Fehlbedienung und
Verletzungen)
Beaufsichtigen Sie Kinder
(damit wird sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen)
•DieReinigungundWartung
des Werkzeuges durch Kinder
darf nicht ohne Aufsicht
erfolgen
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.
das Werkzeug ausschalten
Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
Ausschließlich von SKIL empfohlenes Zubehör und
Ersatzteile verwenden
Ziehen Sie während Arbeitspausen, vor dem Reinigen,
vor Einstellungsarbeiten und dem Austausch von
Zubehör stets den Stecker aus der Steckdose, um das
Werkzeug nicht versehentlich einzuschalten
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
Nur ein Verlängerungskabel des Typs H05VV-F oder
H05RN-F benutzen, das für die Anwendung im Freien
vorgesehen und mit wasserfesten Steckern und
Kupplungen versehen ist
Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von
40 m (1,0 mm²), 60 m (1,5 mm²) oder 100 m (2,5 mm²)
verwenden
Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
fahren, es knicken oder daran ziehen
Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
Ein beschädigtes Kabel nicht an die Stromversorgung
anschließen und ein beschädigtes Kabel nicht berühren,
bevor es von der Stromversorgung getrennt ist
(beschädigte Kabel können zu Kontakt mit
stromführenden Teilen führen)
VOR DER ANWENDUNG
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt
Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
lassen
Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel
können gefährlich sein)
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
Das Werkzeug niemals mit defekter hinterer Abdeckung
oder kaputtem Auangbehälter benutzen
Prüfen Sie das Werkzeug regelmäßig auf lockere,
verschobene oder beschädigte Schneidmesser, lose
19
Befestigungen und verschlissene oder beschädigte
Bauteile
Verschlissene oder beschädigte Bauteile zur Wahrung
der Ausgewogenheit stets satzweise austauschen
• KunststoffmesserniedurchMetallmesserersetzen
Das Werkzeug nicht barfuß oder mit oenen Sandalen
verwenden; stets feste Schuhe und lange Hosen tragen
Tragen Sie keine weite, lose Kleidung und vermeiden Sie
hängende Kordeln oder Krawatten
Die zu mähende Rasenäche gründlich inspizieren und
alle harten Objekte entfernen, die vom
Schneidmechanismus erfasst und dann
weggeschleudert werden könnten
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Das(Verlängerungs-)Kabelvondemumlaufenden
Rasenmähermesser fernhalten
Das Werkzeug nie bei schlechtem Wetter verwenden,
insbesondere nicht bei Blitzschlagrisiko
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder mit
entsprechender künstlicher Beleuchtung mähen
Hände und Füße von den Messern fernhalten, besonders
beim Einschalten des Werkzeugs
Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Schmutz sind
Den Rasenmäher nicht für nassen Rasen benutzen
Achten Sie stets auf Ihr Gleichgewicht und auf sicheren
Stand; übernehmen Sie sich nicht
Auf schrägen Flächen auf einen sicheren Tritt achten und
keine besonders steilen Abhänge mähen
Den Rasenmäher nur im Gehen verwenden (niemals
rennen)
An Böschungen entlang mähen, nie hoch und runter
Bei der Richtungsänderung bei Gefälle sehr vorsichtig
sein
Besondere Vorsicht walten lassen, wenn Sie rückwärts
gehen oder den Rasenmäher zu sich heranziehen
Sicherstellen, dass das Messer komplett zum Stillstand
gekommen ist, wenn das Werkzeug gekippt wird, um
Flächen zu überqueren oder für den Transport zu oder
von der zu mähenden Fläche
Kippen Sie das Werkzeug beim Anlassen oder
Einschalten des Motors nicht, außer dies ist für das
Anlassen in hohem Gras notwendig (in diesem Fall nur
so weit wie absolut notwendig kippen und nur den Teil,
der vom Bediener entfernt ist); stets sicherstellen, dass
beide Hände in Bedienungsposition sind, wenn das
Werkzeug wieder auf den Boden aufgesetzt wird
• HändeundFüßeimmervondensichdrehenden
Teilen fernhalten
• ImmervonderAustrittsöffnungfernhalten
Das Werkzeug nicht transportieren während der Motor
läuft
Das Werkzeug stets ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und sicherstellen, dass alle
beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs
oder vor Arbeiten an dem Werkzeug
- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu
vibrieren
Wenn das Messer auf solche Objekte treen oder das
Werkzeug ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen
aufweisen sollte, schalten Sie es sofort aus, lassen Sie
das Messer anhalten, ziehen Sie den Stecker und führen
Sie die folgenden Schritte aus
- auf Schaden prüfen
- beschädigte Teile austauschen oder reparieren
- auf lose Teile überprüfen und diese ggf. befestigen
NACH DER ANWENDUNG
• NachdemAusschaltendesWerkzeugsdrehtsich
dasMessernocheinigeSekundenweiter(
Drehendes Messer nicht berühren)
Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
4 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
5 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
6 Schutzbrille und Gehörschutz tragen
7 Auf das Risiko von Verletzungen durch fliegende
Schmutzpartikeln achten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
8 Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
oder sich verfangen hat (das Kabel nicht anfassen,
bevor der Stecker gezogen wurde)
9 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
Montageanleitung 2
- die Reihenfolge der Zahlen, die auf der Zeichnung
angegeben sind, entspricht der Reihenfolge der
Schritte, die beim Zusammenbauen des
Rasenmähers befolgt werden müssen
! ziehen Sie alle Schrauben fest
- die Schrauben A anziehen, so dass sich der Gri B
frei bewegen lässt
Kabelhalter 0
- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
in den Kabelhalter C haken
- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
befestigen
Führungsgrieinstellung !
Der Gri B kann in die folgenden drei Positionen
eingestellt werden
- ‘D’ (Fahrposition) -> für das Mähen mit exibler
Arbeitshöhe
- ‘P’ (Parkposition) -> für das Leeren des
Auangbehälters oder während Arbeitspausen
- ‘S’ (Aufbewahrungsposition) -> für die Aufbewahrung
des Mähers
Schnitthöheneinstellung (25-40-55 mm) @
! den Stecker aus der Steckdose ziehen und
sicherstellen, dass sich das Schneidsystem nicht
mehr dreht
- den Gri B 3 in die Aufbewahrungsposition ‘S’ bringen
- den Rasenmäher umkehren
- die beiden vorderen Räder und die beiden hinteren
Räder in die gewünschte Schnitthöhe einstellen (25,
40 oder 55 mm)
- nach der Einstellung der Schnitthöhe immer prüfen, ob
der Auangbehälter E 3 noch sicher angebracht ist
20
Ein-/Aus Sicherheitsschalter #
Verhindert, dass das Werkzeug versehentlich
eingeschaltet wird
- zum Einschalten des Werkzeugs erst den
Sicherheitsschalter F drücken und anschließend den
Auslöseschalter G betätigen
- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter G
abschalten
! nach dem Ausschalten bewegt sich das Messer
noch einige Sekunden
Bedienungsanleitung
- den Rasenmäher mit beiden Händen festhalten
- den Rasenmäher am Rand der Rasenäche platzieren
und beim Mähen vorwärts laufen
- am Ende jeder Bahn umkehren und die vorherige
gemähte Bahn leicht überlappen
- den Rasenmäher von harten Objekten und Panzen
fernhalten
! den Rasenmäher nur auf trockenen Rasenflächen
verwenden
! zum Mähen von langem Gras den
Schneidmechanismus zuerst auf die maximale
Schnitthöheundanschließendaufeinegeringere
Schnitthöhe einstellen
! passen Sie Ihre Schrittgeschwindigkeit beim
Mähen von hohem Gras an
Aufbewahrung $
- für eine erhebliche Platzeinsparung bei der
Aufbewahrung den Gri B 3 in die
Aufbewahrungsposition ‘S’ bringen und das Werkzeug
wie abgebildet aufbewahren; zuerst Auffangbehälter
leeren
- beim Verstauen keine anderen Objekte auf den
Rasenmäher stellen
- den Rasenmäher drinnen an einem trockenen Platz
aufbewahren
- das Werkzeug vor dem Wegräumen stets abkühlen
lassen
Messer austauschen %
- den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
- einfach altes/neues Schneidmesser wie abgebildet
entnehmen/montieren
- nach dem Austausch des Schneidmessers das
Werkzeug testweise mindestens eine Minute im
Leerlauf laufen lassen, um sicherzustellen, dass das
Werkzeug richtig funktioniert
! verwendenSieausschließlichErsatzmesserdes
richtigenTyps(SKIL-Zubehör2610Z04031)
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Das Werkzeug stets ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und sicherstellen, dass alle
beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind
Alle Muttern, Schrauben und Bolzen müssen angezogen
sein, um sicherzustellen, dass sich das Werkzeug in
einem sicheren Arbeitszustand bendet
Regelmäßig den Auangbehälter auf Verschleiß oder
Beschädigung untersuchen
• BeachtenSie,dassdieMesserwährendder
Reinigung/Wartung(selbstbeiausgeschaltetem
Werkzeug)nochimmerbewegtwerdenkönnen
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze H 3)
Den Rasenmäher nach jeder Verwendung mit einer
Handbürste und einem weichen Tuch reinigen
- zusammengepressten Grasschnitt mit einem
Holz- oder Kunststostück von den Messerächen
entfernen
! keinWasserverwenden(besonderskeine
Hochdrucksprays)
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
! vor der Untersuchung des Problems das
Werkzeug ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen
Werkzeug funktioniert nicht
- keine Stromversorgung -> Stromversorgung prüfen
(Netzkabel, Schutzschalter, Sicherungen)
- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose
verwenden
- Verlängerungskabel beschädigt ->
Verlängerungskabel austauschen
- Gras zu hoch -> Schnitthöhe erhöhen und Werkzeug
kippen
Werkzeug hat Aussetzer
- Verlängerungskabel beschädigt ->
Verlängerungskabel austauschen
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
Der Rasen ist nach dem Mähen ungleichmäßig oder
Motor arbeitet schwer
- Schnitt zu niedrig -> Schnitthöhe erhöhen
- Messer abgebrochen -> Messer austauschen
- Unterseite des Werkzeugs verstopft -> Werkzeug
reinigen
Messer dreht sich nicht
- Messer sitzt fest -> Blockierung entfernen
Werkzeug vibriert ungewöhnlich
- Messer ist beschädigt -> Messer austauschen
- Messer abgebrochen -> Messer austauschen
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Skil 0711 Original Instructions Manual

Kategooria
Muruniidukid
Tüüp
Original Instructions Manual
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes