Reflex Variomat primary vessel VG 2000 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
DE Gebrauchsanleitung
EN Instructions for use
FR Notice d‘utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l‘uso
HU
Használati utasítás
PL
,QVWUXNFMDREVáXJL
RU
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹɩɨɩɪɢɦɟɧɟɧɢɸ
CS
1iYRGNSRXåLWt
TR
.XOODQÕPNÕODYX]X
ES Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
SL
Navodila za uporabo
EL
ȅįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ
RO
,QVWUXF܊LXQLGHXWLOL]DUH
SV Bruksanvisning
DA Brugsanvisning
LV
Lietošanas instrukcija
LT
1DXGRMLPRLQVWUXNFLMD
FI Käyttöohjeet
NO Bruksanvisning
SK 1£YRGQDSRXŀ¯YDQLH
ET Kasutusjuhend
Variomat VG
Variomat VF
9DULRPDW9*9)kUHǘH[GH
2
04 – 13 14 – 36 38 – 41
DE Symbole Sicherheitshinweise Lieferumfang
EN Symbols Safety instructions Scope of delivery
FR Symboles Consignes de sécurité Contenu de la livraison
NL Symbolen Veiligheidsaanduidingen Leveringsomvang
IT Simboli Indicazioni di sicurezza Volume di fornitura
HU Szimbólumok Biztonsági tudnivalók Szállítási terjedelem
PL Symbole :VND]yZNLGRW\F]ąFH
EH]SLHF]HĔVWZD
Zakres dostawy
RU ɋɢɦɜɨɥɵ ɍɤɚɡɚɧɢɹɩɨɬɟɯɧɢɤɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ Ɉɛɴɟɦɩɨɫɬɚɜɤɢ
CS Symboly %H]SHÏQRVWQ¯SRN\Q\ Rozsah dodávky
TR Semboller *¾YHQOLNX\DUóODUó 7HVOLPDWNDSVDPó
ES Símbolos Instrucciones de seguridad Volumen de suministro
PT Símbolos Instruções de
segurança
Volume de
fornecimento
SL Simboli Varnostni napotki Obseg dobave
EL ȈȪȝȕȠȜĮ ȊʌȠįİȓȟİȚȢĮıijȐȜİȚĮȢ ȆĮȡĮįȠIJȑȠȢİȟȠʌȜȚıȝȩȢ
RO Simboluri ,QVWUXFōLXQLGHVLJXUDQōÅ Pachet de livrare
SV Symboler Säkerhetsanvisningar Leveransomfattning
DA Symboler Sikkerhedsanvisninger Leveringsomfang
LV Simboli 'URģíEDVQRUÃGHV 3LHJÃGHVNRPSOHNWV
LT Simboliai Saugos nurodymai .RPSOHNWRVXGÙWLV
FI Symbolit Turvallisuusohjeet Toimituksen sisältö
NO Symboler Sikkerhetsanvisninger Leveringsomfang
SK Symboly %H]SHÏQRVWQ«SRN\Q\ Rozsah dodávky
ET Sümbol Ohutusjuhised Tarnemaht
3
kUHǘH[GH___9DULRPDW9*9)
42 – 43 44 – 53 54 56 – 57
Planung Montage Inbetriebnahme Service Download
Planning Installation
Commissioning
Service download
3ODQLǗFDWLRQ Montage Mise en service Service
téléchargement
Planning Installatie Ingebruikname Service en download
3LDQLǗFD]LRQH Montaggio Messa in funzione Service Download
Tervezés Összeszerelés Beüzemelés Szerviz letöltés
Schemat 0RQWDĪ Uruchomienie 0DWHULDá\GRSREUDQLD
ɉɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɢɟ Ɇɨɧɬɚɠ ȼɜɨɞɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɋɟɪɜɢɫɢɡɚɝɪɭɡɤɢ
Projektování 0RQW£ŀ Uvedení do provozu Servis download
Planlama Montaj òġOHWLPHDOóQPDVó òQGLUPHKL]PHWL
3ODQLǗFDFLµQ Montaje Puesta en servicio Servicio de descargas
Planeamento Montagem
Colocação em
funcionamento
Serviço de download
1DÏUWRYDQMH 0RQWDŀD Zagon Prenosi in storitve
ȈȤİįȚĮıȝȩȢ ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ ĬȑıȘıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȁȒȥȘȠįȘȖȚȫȞ6HUYLFH
3ODQLǗFDUH Montaj 3XQHUHD°QIXQFōLXQH Service Download
Planering Montering Driftsättning Service nedladdning
Planlægning Montering Idrifttagning Service Download
3URMHNWÕģDQD 0RQWÃŀD (NVSOXDWÃFLMDVX]VÃNģDQD 6HUYLVVOHMXSLHOÃGH
Planavimas Montavimas (NVSORDWDFLMRVSUDGŀLD 3ULHŀLĭURV
atsisiuntimai
Suunnittelu Asennus Käyttöönotto Huoltotietojen
lataaminen
Planlegging Montering Igangsetting Servicenedlasting
Plánovanie 0RQW£ŀ Uvedenie do prevádzky Servis a stiahnutie
Planeerimine Paigaldamine Kasutuselevõtt Teenuse allalaadimine
9DULRPDW9*9)kUHǘH[GH
4
DE
Durchmesser
Ø „D“ Höhe „H“ Höhe „h“ Gewicht Anschluss in Zoll Fachgerechte
Entsorgung Pumpe
EN
Diameter Ø “D“ Height “H“ Height “h“ Weight Connection in
inches Proper disposal Pump
FR
Diamètre Ø « D » Hauteur « H » Hauteur « h » Poids Raccord en
pouces Élimination
professionnelle Pompe
NL
Diameter Ø “D” Hoogte “H” Hoogte “h” Gewicht Aansluiting in
inch Vakkundige
afvoer Pomp
IT
Diametro Ø „D“ Altezza „H“ Altezza „h“ Peso Collegamento in
pollici Smaltimento
corretto Pompa
HU
WP«Uēƃ'Ɓ Magasság, „H“ Magasság, „h“ Tömeg Csatlakozó
hüvelykben 6]DNV]HUij
ártalmatlanítás Szivattyú
PL
ĜUHGQLFDƃ'Ɓ :\VRNRĝÉƃ+Ɓ :\VRNRĝÉƃKƁ Masa 3U]\ĄÇF]HZ
calach Specjalistyczna
utylizacja Pompa
RU
Ⱦɢɚɦɟɬɪ' ȼɵɫɨɬɚ+ ȼɵɫɨɬɚK ȼɟɫ ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɜ
ɞɸɣɦɚɯ
ɇɚɞɥɟɠɚɳɚɹ
ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɇɚɫɨɫ
CS
3UıPÝUƃ'Ɓ Výška „H“ Výška „h“ Hmotnost 3ěLSRMHQ¯YSDOF¯FK Odborná likvidace ÎHUSDGOR
TR
Çap Ø „D“ Yükseklik „H“ Yükseklik „h“ $áóUOóN òQ©RODUDN
EDáODQWó
Usulüne uygun
ELUġHNLOGHLPKD
edilmesi Pompa
ES
Diámetro Ø “D“ Altura “H“ Altura “h“ Peso &RQH[LµQHQ
pulgadas
Eliminación correc-
ta de residuos
Bomba
PT
Diâmetro Ø “D” Altura „H“ Altura „h“ Peso Ligação em
polegadas Eliminação
DGHTXDGD Bomba
SL
Premer Ø „D“ Višina „H“ Višina „h“ Masa 3ULNOMXÏHNYSDOFLK Pravilno
odstranjevanje ÎUSDOND
EL
ǻȚȐȝİIJȡȠȢÄ'³ ǶȥȠȢÄ+³ ǶȥȠȢÄK³ ǺȐȡȠȢ ȈȪȞįİıȘıİ
ȓȞIJıİȢ
ȆȡȠȕȜİʌȩȝİȞȘ
ĮʌȩȡȡȚȥȘ ǹȞIJȜȓĮ
RO
Diametru Ø „D“ QÅOōLPHƃ+Ɓ QÅOōLPHƃKƁ Greutate 5DFRUG°QōROL Eliminare
FRUHVSXQ]ÅWRDUH
FDGHŋHX 3RPSÅ
SV
Diameter Ø ”D” Höjd ”H” Höjd ”h” Vikt Anslutning i tum Korrekt
avfallshantering Pump
DA
Diameter Ø „D“ Højde „H“ Højde „h“ Vægt Tilslutning i
tommer Fagligt korrekt
bortskaffelse Pumpe
LV
Diametrs Ø „D“ Augstums „H“ Augstums „h“ Svars 3LHVOÕJYLHWD
FROOÃV Atbilstoša
OLNYLGÕģDQD 6ĭNQLV
LT
Skersmuo Ø „D“ Aukštis „H“ Aukštis „h“ Svoris Prijungimas,
coliais Tinkamas
utilizavimas Siurblys
FI
Halkaisija Ø ”D” Korkeus „H“ Korkeus „h“ Paino Liitäntä, tuumaa Ammattimainen
hävittäminen Pumppu
NO
Diameter Ø «D» Høyde «H» Høyde «h» Vekt Tilkobling i
tommer Korrekt
avfallshåndtering Pumpe
SK
Priemer Ø „D“ Výška „H“ Výška „h“ +PRWQRVħ Pripojenie v
palcoch Riadna likvidácia ÎHUSDGOR
ET
Läbimõõt Ø „D“ Kõrgus „H“ Kõrgus „h“ Kaal Ühendus tollides Nõuetekohane
kõrvaldamine Pump
Ø D
H
h
inch
5
kUHǘH[GH___9DULRPDW9*9)
Überstromsammler Wärmeerzeuger Steuereinheit Anschlussset
Grundgefäß Grundgefäß Folgegefäß 5HǘH[6FKQHOO-
NXSSOXQJ5[
Overcurrent
collector Heat generator Control unit Connection set for
primary vessel Primary vessel Secondary vessel 5HǘH[TXLFN
FRXSOLQJ5[
Collecteur de
surintensité Générateur de
chaleur Unité de contrôle Kit de raccorde-
ment vase primaire Vase primaire Vase secondaire
5HǘH[5DFFRUGUDSLGH
5HǘH[5[
Overstroom-
verzamelaar Warmtebron Besturingseenheid Aansluitset
basisvat Basisvat Volgvat 5HǘH[
snelkoppeling
5[
Collettore di
sovracorrente Generatore di
calore Centralina
Set di allacciamento
vaso di base Vaso di base Vaso in serie Giunto rapido
5HǘH[5[
7¼O£UDPJ\ijMWē +ēWHUPHOē 9H]«UOēHJ\V«J Alaptartály
csatlakoztató
készlet Alaptartály .¸YHWēWDUW£O\ 5HǘH[
gyorscsatlakozó,
5[
Kolektor nadmiernego
SU]HSĄ\ZX 8NĄDGJU]HZF]\ Panel sterowniczy
Zestaw
SU]\ĄÇF]HQLRZ\]ELRU-
nika podstawowego
Zbiornik
podstawowy Zbiornik bateryjny 6]\ENR]ĄÇF]H
5HǘH[5[
Ʉɨɥɥɟɤɬɨɪ
ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɝɨɬɨɤɚ Ɍɟɩɥɨɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɍɩɪɚɜɥɹɸɳɢɣ
ɛɥɨɤ
Ʉɨɦɩɥɟɤɬ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɨɫɧɨɜɧɨɝɨɪɟɡɟɪɜɭɚɪɚ
Ɉɫɧɨɜɧɨɣ
ɪɟɡɟɪɜɭɚɪ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣ
ɪɟɡɟɪɜɭɚɪ
Ȼɵɫɬɪɨɫɴɟɦɧɚɹ
ɦɭɮɬɚ5[
6EÝUDÏQDGSURXGR-
vé ochrany Tepelný generátor Ě¯GLF¯MHGQRWND 3ěLSRMRYDF¯VDGD
základní nádoby Základní nádoba 3ě¯GDYQ£Q£GRED 5HǘH[U\FKORVSRMND
5[
$ġóUóDNóPWRSOD\óFó ,Vó¾UHWHFL Kontrol ünitesi Ana tank
EDáODQWóVHWL Ana tank Müteakip tank 5HǘH[Kó]OóEDáODQWó
NDSOLQL5[
Colector de
sobrecorriente Generador de calor Unidad de control 6HWGHFRQH[LRQHV
vaso básico Vaso básico Vaso secundario
Acoplamiento rápido
5HǘH[5[
Coletor de
sobrecorrente Gerador de calor Unidade de
comando Conjunto de ligação
vaso primário Vaso primário Vaso secundário Acoplamento
U£SLGR5HǘH[5[
Zbiralec
prekomernega toka Generator toplote Krmilna enota 3ULNOMXÏQLNRPSOHW
osnovne posode Osnovna posoda Dodatna posoda +LWUDVSRMND5HǘH[
5[
ȈȣȜȜȑțIJȘȢȣʌİȡȑ-
ȞIJĮıȘȢȡİȪȝĮIJȠȢ ȀĮȣıIJȒȡĮȢ ȂȠȞȐįĮİȜȑȖȤȠȣ ȈİIJıȪȞįİıȘȢ
ȕĮıȚțȠȪįȠȤİȓȠȣ ǺĮıȚțȩįȠȤİȓȠ ǻİȣIJİȡİȪȠȞ
įȠȤİȓȠ
ȉĮȤȣıȪȞįİıȝȠȢ
5HÀH[5[
Acumulator pentru
supracurent Generator de
FÅOGXUÅ Unitate de
FRPDQGÅ Set de racordare
YDVGHED]Å 9DVGHED]Å 9DVGHH[WLQGHUH &XSODMUDSLG5HǘH[
5[
YHUǘ¸GHVXS-
psamling Värmegenerator Styrenhet Anslutningsset
baskärl Baskärl Följekärl
5HǘH[VQDEENRSSOLQJ
5[
Overstrømssamler Varmeproducent Styreenhed Tilslutningssæt
grundbeholder Grundbeholder Sekundær beholder 5HǘH[KXUWLJNRE
OLQJ5[
3ÃUVWUÃYDVX]WYÕUÕMV 6LOWXPDåHQHUDWRUV 9DGíEDVYLHQíED Pamattvertnes
SLHVOÕJXPD
komplekts Pamattvertne 6HNXQGÃUÃWYHUWQH 5HǘH[ÃWUDLV
VDYLHQRMXPV5[
Viršsrovio
kolektorius Šilumos
generatorius Valdymo blokas Bazinio indo
SULMXQJLPRGHWDOLĵ
komplektas Bazinis indas Antras indas ƃ5HǘH[ƁJUHLWRMR
sujungimo mova
5[
Ylivirran kerääjä Lämmönkehitin Ohjausyksikkö Liitäntäsarja,
perussäiliö Perussäiliö Lisäsäiliö 5HǘH[SLNDN\WNLQ
5[
Overstrømop-
psamler Varmegenerator Styreenhet Tilkoblingssett
grunnbeholder Grunnbeholder Følgebeholder 5HǘH[KXUWLJNR-
EOLQJ5[
Nadprúdový
]EHUDÏ Výmenník tepla Riadiaca jednotka Sada prípojok
na pripojenie
základnej nádoby Základná nádoba Sekundárna
nádoba Rýchlospojka
5HǘH[5
Ülevoolukogur Küttekeha Juhtseade Põhipaagi
ühenduskomplekt Põhipaak Lisapaak 5HǘH[LNLLU¾KHQGXV
5[
VFVG VFVG
9DULRPDW9*9)kUHǘH[GH
6
DE
Verletzungsgefahr!
Zwei Fachkräfte erforderlich. Quetschgefahr.
Raumtemperatur muss
zwischen 0°C-40°C liegen.
Gefäße nur auf ebenen
Grund aufstellen.
EN
Risk of injury.
7ZRVSHFLDOLVWVUHTXLUHG Crushing hazard.
Room temperature must be
between 0°C and 40°C.
Erect vessels only on
level ground.
FR
Risque de blessure !
7UDYDX[¢U«DOLVHUSDUGHX[
personnes spécialisées. 5LVTXHGž«FUDVHPHQW
La température ambiante doit
être comprise entre 0 °C et 40 °C.
1HSODFH]OHVYDVHVTXH
sur un sol plat.
NL
Gevaar voor letsel!
Twee specialisten verplicht. Beknellingsgevaar.
Temperatuur in de ruimte moet
tussen 0 °C-40 °C liggen.
Plaats de vaten alleen op
een egale ondergrond.
IT
Pericolo di lesioni!
Sono necessarie due persone
TXDOLǗFDWH Pericolo di schiacciamento.
La temperatura ambiente deve
essere tra 0°C e 40°C.
Posizionare i vasi solo su
fondo piano.
HU
Sérülésveszély!
Két szakember szükséges. %HFV¯SēG«VLYHV]«O\
$V]REDKēP«UV«NOHWQHN
0°C-40°C között kell lennie.
Az edényeket csak sima
padlóra tegye le.
PL
1LHEH]SLHF]HĆVWZRRGQLHVLHQLDREUDľHĆ
&]\QQRĝÉZ\NRQ\ZDQDSU]H]
dwóch pracowników. 1LHEH]SLHF]HĆVWZR]JQLHFHQLD
Temperatura pomieszczenia
PXVLPLHĝFLÉVLÛZ]DNUHVLH
0°C-40°C.
=ELRUQLNLXVWDZLDÉW\ONRQD
UµZQ\PSRGĄRľX
RU
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
Ɍɪɟɛɭɸɬɫɹɞɜɚɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɡɚɳɟɦɥɟɧɢɹ Ʉɨɦɧɚɬɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶ±&
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɪɟɡɟɪɜɭɚɪɵɧɚ
ɪɨɜɧɨɟɨɫɧɨɜɚɧɢɟ
CS
1HEH]SHϯ¼UD]X
9\ŀDGRY£QDSě¯WRPQRVWGYRX
SUDFRYQ¯Nı 1HEH]SHϯUR]GUFHQ¯
Teplota místnosti se musí pohy-
bovat mezi 0°C-40°C.
Nádoby instalujte pouze na
rovnou plochu.
TR
Yaralanma tehlikesi!
òNLX]PDQJHUHNOLGLUEzilme tehlikesi.
2GDVóFDNOóáór&r&
DUDVóQGDROPDOóGóU
7DQNODUóVDGHFHG¾]ELU
]HPLQLQ¾]HULQH\HUOHġWLULQ
ES
¡Peligro de lesiones!
Se necesitan dos profesionales. Peligro de aplastamiento.
La temperatura ambiente
debe ser entre 0 °C-40 °C.
Colocar los vasos solo sobre
XQDVXSHUǗFLHSODQD
PT
Perigo de ferimentos!
São necessários dois
SURǗVVLRQDLV Perigo de esmagamento.
A temperatura ambiente deve
estar entre 0°C-40°C.
Apenas colocar os vasos
sobre uma base plana.
0°C - 40°C
7
kUHǘH[GH___9DULRPDW9*9)
Sachschaden! Funktionsstörung.
0D[*HZLFKWGHV*HI¦¡HV
in befülltem Zustand
berücksichtigen.
Gefäße nicht mit dem Boden
verschrauben.
Das Gefäß nicht über die Füße kippen.
Das Gefäß immer
gleichmäßig anheben.
Die Ölmessdose ist nicht druckschlag-
fest und darf nicht angestrichen
werden.
Damage to property! Malfunction.
&RQVLGHUWKHPD[ZHLJKWRIWKH
vessel in the full state.
Do not bolt the vessels
WRWKHǘRRU
Do not tilt the vessel on its feet.
Always lift the vessel uniformly. The oil load cell is not resistant to water
hammer and must not be painted.
Dégât matériel ! Défaut de fonctionnement.
7HQLUFRPSWHGXSRLGVPD[LPDOGX
vase une fois rempli.
Ne pas visser les vases au sol.
Ne pas faire basculer le vase sur vos
pieds. Soulever toujours le vase de
manière régulière.
/DFHOOXOHGžKXLOHQžHVWSDVU«VLVWDQWH
DX[FKRFVGHSUHVVLRQHWQHGRLWSDV
être peinte.
Materiële schade! Functiestoring.
1HHPKHWPD[JHZLFKWYDQKHW
vat in gevulde toestand in acht.
Schroef de vaten niet
aan de vloer vast.
Kantel het vat niet over de poten heen.
Til het vat altijd gelijkmatig op.
De oliemeetdoos is niet bestendig
tegen druk en mag niet
worden beschilderd.
Danni materiali! Malfunzionamento.
5LVSHWWDUHLOSHVRPD[GHOYDVR
TXDQGRªSLHQR
Non avvitare i vasi al pavimento.
Non ribaltare il vaso sui piedi. Sollevare
sempre il vaso in modo uniforme.
,OPLVXUDWRUHGHOOžROLRQRQªUHVLVWHQWH
alla pressione e non deve essere
verniciato.
$Q\DJLN£U0ijN¸G«VL]DYDU
9HJ\HǗJ\HOHPEHD]
HG«Q\PD[W¸PHJ«W
feltöltött állapotban.
Ne rögzítse a tartályokat a
padlóhoz.
Az edényt ne borítsa a lábakra. Mindig
egyenletesen emelje fel az edényt. $]RODMP«UēGRER]QHPQ\RP£V«V
ütésálló és nem szabad lefesteni.
6]NRG\PDWHULDOQH=DNĄµFHQLHG]LDĄDQLD
8Z]JOÛGQLÉFLÛľDUPDNV
QDSHĄQLRQHJR]ELRUQLND
1LHSU]\NUÛFDÉ]ELRUQLNµZ
QDVWDĄHGRSRVDG]NL
1LHSU]HFK\ODÉ]ELRUQLNDQDQµľNDFK
=ELRUQLNSRGQRVLÉ]DZV]H
równomiernie.
Miernik puszkowy oleju nie jest odporny
QDG]LDĄDQLHFLĝQLHQLDLQLHZROQRJR
PDORZDÉ
ɂɦɭɳɟɫɬɜɟɧɧɵɣɭɳɟɪɛɎɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɚɹɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɍɱɢɬɵɜɚɬɶɜɟɫɪɟɡɟɪɜɭɚɪɚɜ
ɡɚɩɨɥɧɟɧɧɨɦɫɨɫɬɨɹɧɢɢ
ɇɟɩɪɢɜɢɧɱɢɜɚɬɶɪɟɡɟɪɜɭɚɪɵ
ɤɩɨɥɭ
ɇɟɨɩɪɨɤɢɞɵɜɚɬɶɪɟɡɟɪɜɭɚɪ
ɧɚɧɨɝɢȼɫɟɝɞɚɩɪɢɩɨɞɧɢɦɚɬɶ
ɪɟɡɟɪɜɭɚɪɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ
Ⱦɢɧɚɦɨɦɟɬɪɢɱɟɫɤɢɣɞɚɬɱɢɤ
ɦɚɫɥɚɧɟɨɛɥɚɞɚɟɬɫɬɨɣɤɨɫɬɶɸ
ɤɞɚɜɥɟɧɢɸɢɟɝɨɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ
ɨɤɪɚɲɢɜɚɬɶ
9ÝFQ«ģNRG\3RUXFKDIXQNFH
=RKOHGQÝWHPD[LP£OQ¯KPRWQRVW
QDSOQÝQ«Q£GRE\
Nespojujte nádoby napevno
s podlahou.
1HSěHYUDFHMWHQ£GREXSěHVSDWN\
1£GREX]GYLKHMWHYŀG\VWHMQRPÝUQÝ 1HSěHYUDFHMWHQ£GREXSěHVSDWN\
1£GREX]GYLKHMWHYŀG\VWHMQRPÝUQÝ
0DGGLKDVDUDOóġPDDUó]DVó
'ROXGXUXPGDNLWDQNóQ
PDNVLPXPDáóUOóáóQó
GLNNDWHDOóQ
7DQNODUó]HPLQHVDELWRODFDN
ġHNLOGHYLGDODPD\óQ
7DQNóD\DNODUó¾]HULQGHQGHYLUPH\LQ
7DQNóKHU]DPDQGHQJHOLELUġHNLOGH
NDOGóUóQ
<Dá¸O©PHVHQV¸U¾EDVóQ©GDUEHOHULQH
NDUġóGD\DQóNOóGHáLOGLUYHVHQV¸U¾Q
¾]HULER\DQPDPDOóGóU
'D³RVPDWHULDOHV$YHU¯DGHIXQFLRQDPLHQWR
7HQHUHQFXHQWDHOSHVRP£[GHO
vaso en estado lleno.
No atornillar el vaso al suelo.
No inclinar el vaso encima de los pies.
Levantar el vaso siempre de forma
uniforme.
El sensor de medición de aceite no
es resistente a los golpes de presión y
no debe cubrirse.
Danos materiais! Falha de funcionamento.
7HUHPDWHQ©¥RRSHVRP£[
do vaso no estado cheio.
Não aparafusar os vasos ao solo.
Não virar o vaso sobre os pés.
Elevar o vaso sempre de um
modo uniforme.
$FDL[DGHPHGL©¥RGRµOHRQ¥R
«UHVLVWHQWH¢SUHVV¥RHQ¥RGHYH
ser pintada.
max
9DULRPDW9*9)kUHǘH[GH
8
SL
1HYDUQRVWSRģNRGE
Zahteva dva strokovnjaka. 1HYDUQRVW]PHÏNDQMD
Temperatura prostora
mora biti med 0 °C in 40 °C.
Posode postavite le
na ravna tla.
EL
ȀȓȞįȣȞȠȢIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
ǹʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚįȪȠİȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠȚ
IJİȤȞȚțȠȓ ȀȓȞįȣȞȠȢıȪȞșȜȚȥȘȢ
ǾșİȡȝȠțȡĮıȓĮȤȫȡȠȣ
ʌȡȑʌİȚȞĮțȣȝĮȓȞİIJĮȚȝİIJĮȟȪ
&&
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJĮįȠȤİȓĮȝȩȞȠıİ
İʌȓʌİįȘİʌȚijȐȞİȚĮ
RO
Pericol de accidentare!
$FWLYLWDWHFHQHFHVLWÅLQWHUYHQōLD
DGRLOXFUÅWRULFDOLǗFDōL Pericol de strivire.
7HPSHUDWXUD°QFÅSHULLWUHEXLH
VÅǗHFXSULQVÅ°QWUHŋLr&
$PSODVDōLYDVHOHQXPDL
pe un substrat plan.
SV
Skaderisk!
Två specialister krävs. Klämrisk.
Rumstemperaturen
måste vara 0 °C–40 °C.
Placera bara kärlen på
plant underlag.
DA
Fare for kvæstelse!
Der kræves to fagfolk. Klemningsfare.
Rumtemperaturen skal ligge
mellem 0°C-40°C.
Beholderne må kun opstilles
på et plant underlag.
LV
Savainojumu risks!
1HSLHFLHģDPLGLYLNYDOLǗFÕWL
darbinieki. Saspiešanas risks.
,VWDEDVWHPSHUDWĭUDLMÃEĭW
żr&GLDSD]RQÃ
Tvertnes novietojiet tikai uz
OíG]HQDVSDPDWQHV
LT
3DYRMXVVXVLŀDORWL
5HLNLDGYLHMĵVSHFLDOLVWĵ Prispaudimo pavojus.
3DWDOSRVWHPSHUDWĭUDWXUL
EĭWLQXRr&LNLr&
Indus statykite tik ant
lygaus pagrindo.
FI
Loukkaantumisvaara!
Tarvitaan kaksi ammattilaista. Puristumisvaara.
Huoneen lämpötilan on oltava
välillä 0 °C – 40 °C.
Pystytä säiliöt vain
tasaiselle maalle.
NO
Risiko for personskader!
To fagpersoner nødvendige. Klemfare.
Temperaturen i rommet
må ligge mellom 0 °C og 40 °C.
Sett beholdere bare opp
på jevnt underlag.
SK
1HEH]SHÏHQVWYR¼UD]X
9\ŀDGXM¼VDGYDMDRGERUQ¯
pracovníci. 1HEH]SHÏHQVWYRSRPOLDŀGHQLD
7HSORWDYPLHVWQRVWLPXV¯E\ħ
medzi 0 °C – 40 °C.
1£GRE\XPLHVWĊXMWHLED
na rovný povrch.
ET
Vigastusoht!
Vaja on kahte töötajat. Muljumisoht.
Ruumitemperatuur peab
jääma vahemikku 0–40 °C.
Asetage paagid ainult
tasasele aluspinnale.
0°C - 40°C
9
kUHǘH[GH___9DULRPDW9*9)
1HYDUQRVWPDWHULDOQHģNRGH0RWQMHYGHORYDQMX
8SRģWHYDMWHPDNVWHŀRSRVRGH
v napolnjenem stanju.
3RVRGHQHVPHWHSULYLMDÏLWLYWOD
3RVRGHQHQDJLEDMWHÏH]VWRSDOD
Posodo vedno dvigujte enakomerno. Merilna celica za olje ni odporna
na tlak in je ne smete barvati.
ȊȜȚțȑȢȗȘȝȚȑȢǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȁȐȕİIJİȣʌȩȥȘIJȠȝȑȖȕȐȡȠȢIJȠȣ
įȠȤİȓȠȣıİțĮIJȐıIJĮıȘȝȑȖȚıIJȘȢ
ʌȜȘȡȩIJȘIJĮȢ
ȂȘȞȕȚįȫȞİIJİIJĮįȠȤİȓĮıIJȠ
įȐʌİįȠ
ȂȘȞĮȞĮIJȡȑʌİIJİIJȠįȠȤİȓȠʌȐȞȦ
ĮʌȩIJĮʌȩįȚĮıĮȢǹȞĮıȘțȫȞİIJİIJȠ
įȠȤİȓȠʌȐȞIJĮȠȝȠȚȩȝȠȡijĮ
ȅįȠıȠȝİIJȡȘIJȒȢʌİIJȡİȜĮȓȠȣįİȞ
İȓȞĮȚĮȞșİțIJȚțȩȢıIJȘȞʌȓİıȘțĮȚįİȞ
ʌȡȑʌİȚȞĮȕȐijİIJĮȚ
3DJXEHPDWHULDOH'HUDQMDPHQWIXQFōLRQDO
ŌLQHōLFRQWGHJUHXWDWHD
PD[DYDVXOXL°QVWDUHSOLQÅ
(YLWDōL°PELQDUHDǗOHWDWÅD
vaselor la nivelul solului.
1XUDEDWDōLED]DYDVXOXL
5LGLFDōL°QWRWGHDXQDXQLIRUPYDVXO
Contorul de ulei nu este rezistent
ODLPSDFWŋLQXWUHEXLHDSOLFDWÅ
vopsea la nivelul acestuia.
Sakskada! Funktionsstörning.
7DK¦QV\QWLOON¦UOHWVPD[LPDOD
vikt när det är fyllt.
Skruva inte fast kärlet i golvet.
Tippa inte kärlet över fötterna.
Lyft alltid kärlet så att det är i balans. Oljelastcellen är inte tryckbeständig
och får inte målas.
Materielle skader! Funktionsfejl.
Vær opmærksom på den
maksimale beholdervægt
i fyldt tilstand.
Skru ikke beholderen
fast til gulvet.
Beholderen må ikke vippes via fødderne.
Beholderen skal altid løftes lige. Oliemåledåsen er ikke trykresistent
og må ikke males.
.DLWÕMXPVíSDģXPDP'DUEíEDVWUDXFÕMXPV
ćHPLHWYÕUÃPDNVWYHUWQHVVYDUX
X]SLOGíWÃVWÃYRNOí
1HVNUĭYÕMLHWWYHUWQHVSLHJUíGDV
1HVDJÃ]LHWWYHUWQLYLUVNÃMÃP7YHUWQL
YLHQPÕUSDFHOLHWYLHQPÕUíJL
(þþDVOíPHĈDLQGLNDWRUVQDYGURģVSUHW
VSLHGLHQDWULHFLHQLHPXQWRQHGUíNVW
NUÃVRW
0DWHULDOLQÙŀDOD9HLNLPRWULNWLV
$WVLŀYHONLWHñGLGŀLDXVLÇLQGR
VYRUñNDLLQGDVXŀSLOG\WDV
1HSULWYLUWLQNLWHLQGRSULHJULQGĵ
1HDSYHUVNLWHLQGR,QGÇYLVDGD
kelkite tolygiai. $O\YRVGDYLNOLVQÙUDDWVSDUXV
SUDVNYDUEDLLUQHJDOLEĭWLGDŀRPDV
Aineelliset vahingot! Toimintahäiriö.
Ota huomioon säiliön
paino täytetyssä tilassa.
Älä kiinnitä säiliöitä
ruuveilla kiinni lattiaan.
Älä kallista säiliötä jalkojen yli.
Nosta säiliötä aina tasaisesti.
Öljynmittauslaatikko ei ole
paineenkestävä eikä sitä saa
maalata.
Materielle skader! Funksjonsfeil.
Vær obs på maks. vekten til
beholderen når den er full.
Ikke skru fast beholderen
til gulvet.
Ikke vipp beholderen over føttene.
Løft alltid beholderen jevnt. Oljemåleboksen er ikke slagsikker
og skal ikke males over.
9HFQ«ģNRG\3RUXFKDIXQNFLH
%HUWHGR¼YDK\PD[LP£OQX
KPRWQRVħQDSOQHQHM
nádoby.
Nádoby nespájajte skrutkami
s podlahou.
1£GREXQHQDNO£ĊDMWHFH]QRK\
1£GREXYŀG\QDGYLKQLWHURYQRPHUQH 6Q¯PDÏROHMDQLHMHRGROQ¿
YRÏLWODNXDQHVPLHVDQDWLHUDħ
Materiaalne kahju! Talitlustõrge.
Arvestage paagi maksimaalset
kaalu täidetud olekus.
Ärge kruvige paake
aluspinna külge.
Ärge kallutage paaki üle jalgade.
Tõstke paaki alati ühtlaselt. Õlimõõteanum ei ole läbilöögikindel
ning seda ei tohi värvida.
max
9DULRPDW9*9)kUHǘH[GH
10
DE
Funktionsstörung.
Für Wartungsarbeiten min. 150 mm Abstand
einhalten.
Gefäße gerade und kippsicher
aufstellen.
Anschlussset zur Verbindung
von Grund- und
Folgegefäß.
EN
Malfunction.
Maintain a distance of min. 150 mm
for maintenance.
Erect vessels in an upright and
tilt-proof position.
Connection set for connecting primary
and secondary vessel.
FR
Défaut de fonctionnement.
3RXUOHVWUDYDX[GžHQWUHWLHQUHVSHFWH]XQH
GLVWDQFHGžDXPRLQVPP
Installer les vases bien droits et de manière
¢FHTXžLOVQHSXLVVHQWSDVVHUHQYHUVHU
Kit de raccordement pour relier le vase primai-
re et le vase secondaire.
NL
Functiestoring.
Houd voor onderhoudswerkzaamheden
minimaal 150 mm afstand aan.
Plaats de vaten recht en beveiligd
tegen kantelen.
Aansluitset voor de verbinding van
basis- en volgvat.
IT
Malfunzionamento.
Per gli interventi di manutenzione, mantenere
una distanza min. di 150 mm.
Posizionare i vasi dritti per evitare
che si ribaltino.
Set di allacciamento per il collegamento
con vaso di base e vaso in serie.
HU
0ijN¸G«VL]DYDU
A karbantartási munkákra vonatkozóan tartsa
be a legalább 150 mm távolságot.
Az edényeket egyenesen és
stabilan állítsa fel.
Csatlakoztató készlet az alap- és
N¸YHWēWDUW£O\¸VV]HN¸W«V«KH]
PL
=DNĄµFHQLHG]LDĄDQLD
3RGF]DVSUDFNRQVHUZDF\MQ\FK]DFKRZDÉ
PLQRGVWÛSPP
8VWDZLDÉ]ELRUQLNLSURVWRL]DEH]SLHF]RQH
przed przewracaniem.
=HVWDZSU]\ĄÇF]HQLRZ\GRĄÇF]HQLD
zbiornika podstawowego i bateryjnego.
RU
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɚɹɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
Ⱦɥɹɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹɪɚɛɨɬɩɨ
ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸɫɨɛɥɸɞɚɬɶɞɢɫɬɚɧɰɢɸ
ɧɟɦɟɧɟɟɦɦ
ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɪɟɡɟɪɜɭɚɪɵɪɨɜɧɨ
ɢɫɤɥɸɱɚɹɨɩɪɨɤɢɞɵɜɚɧɢɟ
Ʉɨɦɩɥɟɤɬɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹɞɥɹɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɨɫɧɨɜɧɨɝɨɢɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɪɟɡɟɪɜɭɚɪɨɜ
CS
Porucha funkce.
9Sě¯SDGÝ¼GUŀE£ěVN¿FKSUDF¯MHWěHED
GRGUŀRYDWY]G£OHQRVWPLQPP
1£GRE\SRVWDYWHURYQÝD]DMLVWÝWHMHSURWL
SěHYU£FHQ¯
3ěLSRMRYDF¯VDGDNHVSRMHQ¯]£NODGQ¯
DSě¯GDYQ«Q£GRE\
TR
DOóġPDDUó]DVó
%DNóP©DOóġPDODUóL©LQHQD]PP
PHVDIHEóUDNóQ
7DQNODUóG¾]YHGHYULOHPH\FHN
ġHNLOGH\HUOHġWLULQ
$QDYHP¾WHDNLSWDQNóQEDáODQPDVó
L©LQEDáODQWóVHWL
ES
$YHU¯DGHIXQFLRQDPLHQWR
Respetar una distancia mín. de 150 mm
en los trabajos de mantenimiento.
Colocar los vasos rectos y protegidos
contra inclinaciones.
6HWGHFRQH[LRQHVSDUDODXQLµQ
del vaso básico y el secundario.
PT
Falha de funcionamento.
Para trabalhos de manutenção, manter uma
distância de pelo menos 150 mm.
Manter os vasos na vertical e seguros
contra o perigo de se virarem.
Conjunto de ligação para ligação
do vaso primário e secundário.
LjPP VG VF
11
kUHǘH[GH___9DULRPDW9*9)
+LQZHLV
Grund- und Folgegefäß müssen vom Bautyp
und Größe identisch sein.
Gefäße und Steuereinheit immer auf
einer Ebene aufstellen und betreiben.
Verpackungsmüll entsprechend der örtlichen
Vorgaben sachgemäß entsorgen.
Note.
Primary and secondary vessels must be of the
same type and dimensions.
Always erect and operate vessels
and control unit on one level.
Dispose of packaging waste properly in
accordance with the local regulations.
Note.
Le vase primaire et le vase secondaire doivent être identi-
TXHVHQWHUPHVGHW\SHGHFRQVWUXFWLRQHWGHWDLOOH
Toujours installer et faire fonctionner les
YDVHVHWOžXQLW«GHFRPPDQGHVXUXQ
même niveau.
OLPLQH]FRUUHFWHPHQWOHVG«FKHWVGžHPEDOODJH
FRQIRUP«PHQWDX[U«JOHPHQWDWLRQVORFDOHV
$DQZLM]LQJ
Bouwtype en afmetingen van basis- en volgvat
moeten identiek zijn.
Plaats en gebruik de vaten en de
besturingseenheid altijd op één niveau.
Voer verpakkingsmateriaal volgens de
plaatselijke voorschriften vakkundig af.
Avviso.
Il vaso di base e il vaso in serie devono essere
dello stesso tipo strutturale e della
stessa grandezza.
Posizionare e azionare sempre i vasi
HODFHQWUDOLQDLQXQDVXSHUǗFLHSLDQD
6PDOWLUHFRUUHWWDPHQWHLULǗXWLGLLPEDOODJJLR
LQFRQIRUPLW¢FRQOHQRUPDWLYHORFDOL
UWHV¯W«V
$]DODS«VN¸YHWēWDUW£O\W¯SXV£QDN«V
méretének azonosnak kell lennie.
$]HG«Q\HNHW«VYH]«UOēHJ\V«JHNHWPLQGLJ
egy szintre állítsa fel és ott üzemeltesse.
$FVRPDJRO£VLKXOODG«NRWDKHO\LHOē¯U£VRNQDN
PHJIHOHOēHQV]DNV]HUijHQ£UWDOPDWODQ¯WVD
:VND]µZND
=ELRUQLNSRGVWDZRZ\LEDWHU\MQ\PXV]Ç
PLHÉLGHQW\F]QÇNRQVWUXNFMÛLUR]PLDU
Zbiorniki i panel sterowniczy
]DZV]HXVWDZLDÉLXľ\WNRZDÉQD
MHGQHMSĄDV]F]\ļQLH
2GSDG\RSDNRZDQLRZHXW\OL]RZDÉSUDZLGĄRZR
zgodnie z lokalnymi wytycznymi.
ɍɤɚɡɚɧɢɟ
Ɉɫɧɨɜɧɨɣɢɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣɪɟɡɟɪɜɭɚɪɵɞɨɥɠɧɵ
ɛɵɬɶɢɞɟɧɬɢɱɧɵɩɨɬɢɩɭɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢɢɪɚɡɦɟɪɭ
ȼɫɟɝɞɚɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɢɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɨɜɚɬɶ
ɪɟɡɟɪɜɭɚɪɵɢɭɩɪɚɜɥɹɸɳɢɣɛɥɨɤɧɚ
ɨɞɧɨɦɭɪɨɜɧɟ
ɍɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶɨɬɯɨɞɵɭɩɚɤɨɜɤɢ
ɫɨɝɥɚɫɧɨɥɨɤɚɥɶɧɵɦɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦɚɤɬɚɦ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦɨɛɪɚɡɨɦ
8SR]RUQÝQ¯
=£NODGQ¯DSě¯GDYQ£Q£GREDPXV¯E¿WVKRGQ«KRW\SX
a velikosti.
1£GRE\Dě¯GLF¯MHGQRWNXYŀG\LQVWDOXMWH
a provozujte na stejné úrovni.
2EDO\ě£GQÝ]OLNYLGXMWHYVRXODGXVP¯VWQ¯PL
SěHGSLV\
Bilgi.
$QDYHP¾WHDNLSWDQN\DSóWLSLYHER\XW
RODUDND\QóROPDOóGóU
7DQNODUóYHNRQWURO¾QLWHVLQLKHU]DPDQ
D\QóG¾]H\H\HUOHġWLULQYHLġOHWLQ
$PEDODMDWóNODUóQóXVXO¾QHX\JXQELUġHNLOGH
\HUHOGLUHNWLǘHUGH¸QJ¸U¾OG¾á¾JLELLPKDHGLQ
2EVHUYDFLµQ
El vaso básico y el secundario deben
ser idénticos en cuanto a modelo
constructivo y tamaño.
Colocar y operar el vaso y la unidad de
control siempre en el mismo nivel.
Eliminar el embalaje debidamente según
las disposiciones locales.
Nota.
Os vasos primário e secundário devem ser idênticos
TXDQWRDRWLSRGHFRQVWUX©¥RHGLPHQV¥R
Colocar e operar os vasos e unidade
de comando sempre no mesmo nível.
Eliminar os resíduos da embalagem
GHIRUPDDGHTXDGDGHDFRUGRFRPRV
regulamentos locais.
VG = VF
VG = VF
9DULRPDW9*9)kUHǘH[GH
12
SL
Motnje v delovanju.
3ULY]GUŀHYDOQLKGHOLKXSRģWHYDMWH
razdaljo min. 150 mm.
Posode postavite naravnost
in varno pred nagibanjem.
3ULNOMXÏQLNRPSOHW]DSRYH]DYR
osnovne in dodatne posode.
EL
ǻȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȀĮIJȐIJȘȞİțIJȑȜİıȘİȡȖĮıȚȫȞıȣȞIJȒȡȘıȘȢ
IJȘȡİȓIJİİȜȐȤȚıIJȘĮʌȩıIJĮıȘPP
ȉȠʌȠșİIJİȓIJİIJĮįȠȤİȓĮıİșȑıȘȩȡșȚĮ
țĮȚĮıijĮȜȒĮʌȩĮȞĮIJȡȠʌȒ
ȈİIJıȪȞįİıȘȢȖȚĮIJȘıȪȞįİıȘIJȠȣ
ȕĮıȚțȠȪțĮȚIJȠȣįİȣIJİȡİȪȠȞIJȠȢ
įȠȤİȓȠȣ
RO
'HUDQMDPHQWIXQFōLRQDO
3HQWUXOXFUÅULOHGH°QWUHōLQHUH
SÅVWUDōLRGLVWDQōÅPLQGHPP
$PSODVDōLYDVHOH°QSR]LōLHGUHDSWÅ
DVWIHO°QF¤WVÅQXǗH°QSHULFROGHUDEDWDUH
Set de racordare pentru conectarea
YDVXOXLGHED]ÅŋLDYDVXOXLGH
H[WLQGHUH
SV
Funktionsstörning.
Håll min. 150 mm avstånd för
underhållsarbete.
Placera kärlet rakt och på ett sådant
sätt att det inte kan tippa.
Anslutningsset för anslutning
av bas- och följekärl.
DA
Funktionsfejl.
Overhold en afstand på min. 150 mm
ved vedligeholdelsesarbejde.
Opstil beholderen lige, og så den
ikke kan vælte.
Tilslutningssæt til forbindelse
af grundbeholder og sekundær
beholder.
LV
'DUEíEDVWUDXFÕMXPV
,HWXULHWYLVPD]PPDWWÃOXPXVWDUSDSNR-
SHVGDUEXYHLNģDQDVYLHWÃP
1RYLHWRMLHWWYHUWQHVWDLVQLXQWÃODLWÃV
QHYDUÕWXDSJÃ]WLHV
3LHVOÕJXPDNRPSOHNWVSDPDWWYHUWQHVXQ
VHNXQGÃUÃVWYHUWQHVSLHYLHQRģDQDL
LT
Veikimo triktis.
7HFKQLQÙVSULHŀLĭURVGDUEDPVDWOLNWLSULYDORPD
SDOLNWLQHPDŀHVQñQHLPPDWVWXPÇ
,QGXVVWDW\NLWHWLHVLDLLUNDGQHJDOÙWĵ
apvirsti.
3ULMXQJLPRGHWDOLĵNRPSOHNWDV
baziniam ir antram indui sujungti.
FI
Toimintahäiriö.
Pidä huoltotöitä varten vähintään
150 mm:n etäisyys.
Aseta säiliöt suoraan ja kallistusvarmoiksi.
Liitäntäsarja perus- ja lisäsäiliön
liitäntää varten.
NO
Funksjonsfeil.
Hold minst 150 mm avstand for
vedlikeholdsarbeid.
Sett opp beholdere rett og slik at de
ikke kan velte.
Tilkoblingssett for tilkobling
av grunn- og følgebeholder.
SK
Porucha funkcie.
1DY¿NRQ¼GUŀE£UVN\FKSU£FGRGUŀLDYDMWH
Y]GLDOHQRVħPLQPP
1£GRE\XPLHVWĊXMWHURYQRDEH]SHÏQHWDN
DE\VDQHPRKOLSUHYU£WLħ
Sada prípojok na pripojenie
základnej a sekundárnej nádoby.
ET
Talitlustõrge.
Hooldustöödeks tuleb jätta vähemalt
150 mm vahe.
Paigaldage paagid otse ja
ümberminekukindlalt.
Ühenduskomplekt põhi- ja
lisapaagi ühendamiseks.
LjPP VG VF
13
kUHǘH[GH___9DULRPDW9*9)
Napotek.
Osnovna in dodatna posoda morata
biti enaki po vrsti in velikosti.
Posode in krmilno enoto vedno
postavite in upravljajte na isti ravni.
2GSDGQRHPEDODŀR]DYU]LWHSUDYLOQRY
skladu z lokalnimi predpisi.
ȊʌȩįİȚȟȘ
ȉȠȕĮıȚțȩțĮȚIJȠįİȣIJİȡİȪȠȞįȠȤİȓȠʌȡȑʌİȚȞĮ
ȑȤȠȣȞʌĮȞȠȝȠȚȩIJȣʌȘțĮIJĮıțİȣȒțĮȚȝȑȖİșȠȢ
ȉȠʌȠșİIJİȓIJİțĮȚșȑIJİIJİıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
IJĮįȠȤİȓĮțĮȚIJȘȝȠȞȐįĮİȜȑȖȤȠȣ
ȝȩȞȠıİİʌȓʌİįȘİʌȚijȐȞİȚĮ
ǹʌȠȡȡȓʌIJİIJİIJĮȐȤȡȘıIJĮȣȜȚțȐıȣıțİȣĮıȓĮȢ
ıȪȝijȦȞĮȝİIJȚȢțĮIJȐIJȩʌȠȣȢȚıȤȪȠȣıİȢ
įȚĮIJȐȟİȚȢ
,QGLFDōLH
9DVXOGHED]ÅŋLGHH[WLQGHUHWUHEXLHVÅǗHLGHQWLFHGLQ
SXQFWGHYHGHUHDOWLSXOXLFRQVWUXFWLYŋLDOGLPHQVLXQLL
$PSODVDōLŋLXWLOL]DōL°QWRWGHDXQD
YDVHOHŋLXQLWDWHDGHFRPDQGÅ
SHRVXSUDIDōÅSODQÅ
(OLPLQDōLUH]LGXXULOHGHDPEDODMH
FRQIRUPSUHVFULSōLLORUORFDOH
Observera.
Bas- och följekärl måste vara av samma
konstruktionstyp och ha samma storlek.
Placera och använd alltid kärlen och
styrenheten på plant underlag.
Släng förpackningsavfallet på rätt sätt i
enlighet med lokala bestämmelser.
Bemærk.
Grundbeholder og sekundær beholder skal være
identiske hvad angår konstruktionstype og størrelse.
Beholdere og styreenhed skal
altid opstilles og betjenes i samme plan.
Bortskaf emballageaffald fagligt korrekt i
henhold til de lokale bestemmelser.
1RUÃGH
3DPDWWYHUWQHVXQVHNXQGÃUÃVWYHUWQHVNRQVWUXNFLMDVWLSDP
XQL]PÕUDPMÃEĭWYLHQÃGDP
7YHUWQHVXQYDGíEDVYLHQíEDVYLHQPÕU
QRYLHWRMLHWXQHNVSOXDWÕMLHWYLHQÃOíPHQí
,HSDNRMXPDDWNULWXPXVOLNYLGÕMLHWDWELOVWRģL
YLHWÕMLHPQRWHLNXPLHP
Nurodymas.
%D]LQLVLUDQWUDVLQGDLWXULEĭWLWRNLRV
SDÏLRVNRQVWUXNFLMRVLUG\GŀLR
,QGXVLUYDOG\PREORNÇYLVDGDVWDW\NLWH
ir naudokite ant vienos plokštumos.
3DQDXGRWÇSDNXRWÛXWLOL]XRNLWHSDJDO
YLHWRMHJDOLRMDQÏLDVWDLV\NOHV
Ohje.
Perus- ja lisäsäiliöiden on oltava rakenteeltaan
ja kooltaan identtisiä.
Aseta ja käytä aina säiliöitä ja
ohjausyksikköä yhdellä tasolla.
Hävitä pakkausjätteet asianmukaisesti ja
paikallisten määräysten mukaisesti.
Merknad.
Grunn- og følgebeholder må være identisk i
både type og størrelse.
Sett opp og drift alltid beholdere
og styreenhet på ett nivå.
Kast emballasjemateriale korrekt og
alltid i samsvar med lokale forskrifter.
Upozornenie.
Základná a sekundárna nádoba musia
E\ħURYQDN«KRNRQģWUXNÏQ«KRW\SXDYHĀNRVWL
Nádoby a riadiaca jednotka musia
E\ħYŀG\XPLHVWQHQ«DSUHY£G]NRYDQ«
v tej istej rovine.
Odpad z obalov riadne zlikvidujte v
súlade s miestnymi predpismi.
Märkus.
Põhi- ja lisapaak peavad olema
sama tüüpi ja suurusega.
Paagid ja juhtseade tuleb alati paigaldada
samale tasandile ja neid tuleb seal ka
kasutada.
Kõrvaldage pakendijäätmed kooskõlas
kohalike eeskirjadega.
VG = VF
VG = VF
9DULRPDW9*9)kUHǘH[GH
14
DE
Variomat-Gefäße sind Druckgeräte (Druckgeräte
richtline
2014/68/EU). In dieser Anleitung wird die Montage des
Grundgefäßes und der optionalen Folgegefäße vom Variomat
beschrieben. Der Einsatz der Gefäße erfolgt ausschließlich
in Kombination mit dem Variomat. Die Gefäße sind mit den
folgenden Variomaten kombinierbar:
Variomat 1 (VS 1)
Variomat 2 (VS 2-1 / VS 2-2)
Beachten Sie zusätzlich zu dieser Anleitung die Betriebs-
anleitung des Variomaten, die mit der Steuereinheit geliefert
wird.
Wichtigkeit der Unterlage:
Anleitung vor Montage, Inbetriebnahme, Betrieb oder
Wartung sorgfältig lesen und den Anweisungen folgen!
Anleitung immer an den aktuellen Anlagenbetreiber weiter-
geben und zur späteren Verfügung aufbewahren!
+LQZHLVH
Montage, Inbetriebnahme und Wartung der Gefäße nur durch
VDFKNXQGLJHVXQGTXDOLǗ]LHUWHV)DFKSHUVRQDO
:DUQKLQZHLVH
Warnhinweise in der Anleitung unbedingt beachten und
befolgen. Kennzeichnung wichtiger Warnhinweise:
Warnung. Gefahren, die schwere und/oder töd-
liche Verletzungen zur Folge haben können.
Vorsicht. Gefahren, die zu Verletzungen oder
Gesundheitsgefährdungen führen können.
Achtung. Gefahren, die zu Sachschäden an der
Anlage oder Funktionsstörungen führen können.
+LQZHLVErgänzende Hinweise oder Informa-
tionen.
$OOJHPHLQH6LFKHUKHLWVKLQZHLVH
Nationale Normen und Vorschriften zum Betrieb von
Druckgeräten sowie zur Unfallverhütung vorrangig befolgen.
Ɔ9HUEUHQQXQJVJHIDKUGXUFKKHL¡H2EHUǘ¦FKHQKHL¡HV
Wasser oder heißen Dampf.
Vor Arbeiten an der Anlage diese drucklos schalten und
abkühlen lassen. Sicherstellen, dass das Druckgerät
vor Beginn der Arbeiten drucklos ist.
Ɔ'HUPLQPD[]XO¦VVLJH%HWULHEVGUXFN36GDUIQLFKW
 XQWHUE]Z¾EHUVFKULWWHQZHUGHQ'LHPLQPD[]XO¦VVLJH
Betriebstemperatur (TS) ist einzuhalten.
Bei Austausch von Teilen ausschließlich Original-
Ersatzteile des Herstellers verwenden.
6LFKHUKHLWVKLQZHLVH]XU0RQWDJHXQG$XIVWHOOXQJ
Lokale Arbeitsschutzmaßnahmen vorrangig befolgen.
Die Gefäße haben ein hohes Gewicht. Verwenden
Sie für den Transport und für die Montage geeignete
Hebezeuge.
Bei Transport und Aufstellung des Druckgerätes
keine unzulässigen Kräfte einleiten.
Verwenden Sie zur Aufstellung die Aufhängepunkte,
wenn diese werksseitig vorhanden sind.
Auf ausreichende Stabilität und Tragfähigkeit des
 8QWHUJUXQGHVXQWHU%HU¾FNVLFKWLJXQJGHUPD[LPDOHQ
Befüllung des Gefäßes achten.
Bei der Auslegung sind keine Quer- und Längs-
beschleunigungskräfte berücksichtigt.
Die Rohrleitungen sind kraft- und momentfrei
anzuschließen und schwingungsfrei zu verlegen.
 %HL5¾FNIUDJHQZHQGHQ6LHVLFKDQGHQ5HǘH[$IWHU
Sales & Service.
Der Einbauort muss ein geschlossener, trockener
und frostfreier Raum sein.
Ɔ'HU(LQEDXRUWPXVVYRUEHUǘXWXQJJHVFK¾W]W
werden.
Aufstellung so, dass eine allseitige Besichtigung
möglich ist, die Be- und Entlüftung nicht verschlossen
sind, die Funktion der Niveaumessung gewährleis-
tet ist und das Typenschild erkennbar bleibt.
%HVWLPPXQJVJHP¦¡H9HUZHQGXQJ
Die Variomat-Gefäße sind nur in Verbindung mit dem
Variomaten zu betreiben. Siehe Betriebsanleitung Variomat.
Haftung:
Keine Gewährleistung oder Haftung bei:
Nichtbeachten der Anleitung.
fehlerhaftem Einbau und/oder Betrieb.
Einbau und/oder Betrieb eines fehlerhaften
Produktes.
ƆHLJHQVW¦QGLJH0RGLǗNDWLRQDP3URGXNW
Wartung:
Siehe Betriebsanleitung Variomat.
Prüfung:
'UXFNJHU¦WHVLQGSU¾ISǘLFKWLJ'LH3U¾IIULVWHQGHǗQLHUWGHU
Betreiber individuell basierend auf den nationalen Vorschrif-
ten, einer sicherheitstechnischen Bewertung sowie unter
Beachtung der realen Betriebsverhältnisse.
Entsorgung:
Örtliche Vorschriften zur Abfallverwertung bzw. - beseitigung
beachten. Produkt darf nicht mit dem normalen Haushalts-
müll, sondern muss sachgemäß entsorgt werden.
Zu berücksichtigende Normen:
Heizungssysteme in Gebäuden DIN EN 12828
• Betriebssicherheitsverordnung
 I¾U'HXWVFKODQGż,QIRUPDWLRQHQGD]XǗQGHQ6LHDXI
unserer Homepage)
$QJHZDQGWH5LFKWOLQLHQ
• Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU
 *HZ¦KOWHWHFKQLVFKH6SH]LǗNDWLRQHQVLHKH7\SHQVFKLOG
6LFKHUKHLWVKLQZHLVH
15
kUHǘH[GH___9DULRPDW9*9)
EN
9DULRPDWYHVVHOVDUHLWHPVRISUHVVXUHHTXLSPHQW3UHVVXUH
(TXLSPHQW'LUHFWLYH(87KHVHLQVWUXFWLRQVGHVFULEH
the assembly of the primary vessel and the optional Variomat
secondary vessel. The vessels are used only in combination
with the Variomat. The vessels can be combined with the
following Variomats:
• Variomat 1 (VS 1)
• Variomat 2 (VS 2-1 / VS 2-2)
In addition to these instructions, refer to the operating
instructions for the Variomat supplied with the control unit.
Importance of documentation:
Carefully read and follow the instructions before assembly,
commissioning, operation or maintenance. Always pass the
instructions on to the current system operator and save them
for later use.
Note:
The vessels must only be assembled, commissioned and
PDLQWDLQHGE\VNLOOHGTXDOLǗHGVSHFLDOLVWV
Warnings:
Observe and comply with the warnings in these instructions.
,GHQWLǗFDWLRQRILPSRUWDQWZDUQLQJV
Warning. Dangers that can result in severe and/or
fatal injuries.
Caution. Dangers that can result in injuries or health
risks.
Attention. Dangers that can result in damage to the
system or malfunctions.
Note. Supplementary notes or information.
General safety instructions:
• National standards and regulations for the operation of
 SUHVVXUHHTXLSPHQWDVZHOODVIRUDFFLGHQWSUHYHQWLRQ
are to be given priority and must be followed.
• Risk of scalding from hot surfaces, hot water or hot steam.
• Before working on the system, depressurise it and let it cool
 GRZQ0DNHVXUHWKDWWKHSUHVVXUHHTXLSPHQWLVGHSUHVVXULVHG
before starting work.
Ɔ7KHRSHUDWLQJSUHVVXUH36PXVWQRWIDOOEHORZH[FHHGWKH
 PLQPD[SHUPLVVLEOHYDOXHV7KHPLQPD[SHUPLVVLEOH
operating temperature (TS) must be observed.
• When replacing parts, use only genuine spare parts from the
manufacturer.
Safety instructions for assembly and setup:
• Local occupational health and safety measures are to be
given priority and followed.
Ɔ7KHYHVVHOVDUHKHDY\8VHVXLWDEOHOLIWLQJHTXLSPHQWIRU
transportation and assembly.
Ɔ$YRLGH[SRVLQJWKHSUHVVXUHHTXLSPHQWWRDQ\LPSHUPLVVLEOH
forces during transport and setup.
Ɔ8VHWKHIDFWRU\ǗWWHGVXVSHQVLRQSRLQWVIRUVHWXSLISUHVHQW
Ɔ(QVXUHWKDWWKHLQVWDOODWLRQVXUIDFHRIIHUVVXIǗFLHQWVWDELOLW\
 DQGORDGEHDULQJFDSDFLW\WDNLQJLQWRDFFRXQWWKHPD[LPXP
 ǗOOOHYHORIWKHYHVVHO
• The design does not take into account transverse
or longitudinal acceleration forces.
Ɔ7KHSLSHFRQQHFWLRQVPXVWEHIRUFHIUHHDQGWRUTXHIUHH
and the pipes must be laid in a vibration-free manner.
 ,I\RXKDYHDQ\TXHVWLRQVSOHDVHFRQWDFW
 5HǘH[$IWHU6DOHV6HUYLFH
• The installation location must be a closed-off, dry and
frost-free room.
Ɔ7KHLQVWDOODWLRQORFDWLRQPXVWEHSURWHFWHGDJDLQVWǘRRGLQJ
• Install so that inspection is possible from all sides,
the aeration and ventilation openings are not closed, the
level measurement function is guaranteed and the type label
remains visible.
Proper use:
The Variomat vessels may be operated only in conjunction with
the Variomats. See operating instructions for Variomat.
Liability:
No warranty or liability in cases of:
• Failure to heed these instructions.
• Incorrect installation and/or operation.
• Installation and/or operation of a faulty product.
Ɔ8QDXWKRULVHGPRGLǗFDWLRQWRWKHSURGXFW
Maintenance:
See operating instructions for Variomat.
Testing:
3UHVVXUHHTXLSPHQWLVVXEMHFWWRPDQGDWRU\WHVWLQJ
7KHRSHUDWRULQGLYLGXDOO\GHǗQHVWKHWHVWLQWHUYDOVEDVHGRQ
the national regulations and a safety-relevant evaluation, and
with due consideration for the actual operating conditions.
Disposal:
Observe the local regulations for recycling or waste disposal.
The product may not be disposed of with normal household
refuse and must always be disposed of in the correct way.
Standards to be considered:
• Heating systems in buildings DIN EN 12828
• Industrial Safety Directive
 IRU*HUPDQ\ż\RXFDQǗQGLQIRUPDWLRQDERXWWKLVRQRXU
homepage)
Applied directives:
Ɔ3UHVVXUH(TXLSPHQW'LUHFWLYH(8
 )RUVHOHFWHGWHFKQLFDOVSHFLǗFDWLRQVVHHW\SHODEHO
Safety instructions
9DULRPDW9*9)kUHǘH[GH
16
FR Consignes de sécurité
/HVYDVHV9DULRPDWVRQWGHV«TXLSHPHQWVVRXVSUHVVLRQ
GLUHFWLYHVXUOHV«TXLSHPHQWVVRXVSUHVVLRQ8(
Ce manuel décrit le montage du vase primaire et des vases
secondaires optionnels du Variomat. Les vases sont utilisés
H[FOXVLYHPHQWHQFRPELQDLVRQDYHFOH9DULRPDW/HVYDVHVVRQW
compatibles avec les Variomats suivants :
• Variomat 1 (VS 1)
• Variomat 2 (VS 2-1 / VS 2-2)
(QSOXVGHFHVLQVWUXFWLRQVUHVSHFWH]OHPRGHGžHPSORLGX
9DULRPDWIRXUQLDYHFOžXQLW«GHFRPPDQGH
Importance de la documentation :
Lire attentivement les instructions avant le montage, la
PLVHHQVHUYLFHOžXWLOLVDWLRQRXODPDLQWHQDQFHHWVXLYUH
OHVFRQVLJQHV7RXMRXUVWUDQVPHWWUHOHVLQVWUXFWLRQV¢
OžRS«UDWHXUDFWXHOGHOſLQVWDOODWLRQHWOHVFRQVHUYHUSRXUXQH
consultation ultérieure!
Notes :
/HPRQWDJHODPLVHHQVHUYLFHDLQVLTXHODPDLQWHQDQFHGHV
YDVHVGRLYHQW¬WUHXQLTXHPHQWHIIHFWX«VSDUXQSHUVRQQHO
VS«FLDOLV«HWTXDOLǗ«
Avertissement :
Respecter et prendre en compte les avertissements
GHODQRWLFH0DUTXDJHGHVDYHUWLVVHPHQWVLPSRUWDQWV
Avertissement. Dangers pouvant entraîner des
blessures graves et/ou mortelles.
Prudence. Dangers pouvant entraîner des bles-
VXUHVRXGHVULVTXHVSRXUODVDQW«
Attention. Dangers pouvant entraîner des
GRPPDJHVPDW«ULHOVVXUOžLQVWDOODWLRQRXGHV
dysfonctionnements.
Note. 5HPDUTXHVRXLQIRUPDWLRQVFRPSO«PHQ-
taires.
Consignes générales de sécurité :
/HVQRUPHVHWOHVSUHVFULSWLRQVQDWLRQDOHVUHODWLYHV¢
 OžXWLOLVDWLRQGž«TXLSHPHQWVVRXVSUHVVLRQDLQVLTXHFHOOHV
pour la prévention des accidents doivent être respectées en
priorité.
Ɔ5LVTXHGHEU½OXUHG½DX[VXUIDFHVFKDXGHV¢OſHDXFKDXGH
 RX¢ODYDSHXUFKDXGH
Ɔ$YDQWGHWUDYDLOOHUVXUOžLQVWDOODWLRQODPHWWUHKRUVSUHVVLRQ
 HWODODLVVHUUHIURLGLU6ſDVVXUHUTXHOž«TXLSHPHQWVRXV
 SUHVVLRQHVWKRUVSUHVVLRQDYDQWOHG«EXWGHVWUDYDX[
• La pression de service ne doit pas être inférieure/supérieure
 ¢ODSUHVVLRQGHVHUYLFHPLQPD[36DGPLVVLEOH
 /DWHPS«UDWXUHGHVHUYLFHPLQPD[76DGPLVVLEOHGRLW
être observée.
Ɔ/RUVGXUHPSODFHPHQWGHSLªFHVXWLOLVHUH[FOXVLYHPHQW
les pièces de rechange du fabricant.
Consignes de sécurité relatives au montage et à l‘installation :
Suivez en priorité les procédures locales de santé et de sécurité.
Les vases sont lourds. Utilisez des appareils de levage
appropriés pour pour le transport et le montage.
Ɔ1HSDVVRXPHWWUHOſ«TXLSHPHQW¢GHVIRUFHVLQDGPLVVLEOHV
pendant son transport.
Utiliser les éventuels points de suspension montés en
usine pour les réglages.
Ɔ9«ULǗHUTXHOHVROHVWVXIǗVDPPHQWVWDEOHHWVROLGH
 HQWHQDQWFRPSWHGXUHPSOLVVDJHPD[LPXPGXYDVH
Ɔ$XFXQHIRUFHGžDFF«O«UDWLRQORQJLWXGLQDOHRXWUDQVYHUVDOH
 QžHVWSULVHHQFRPSWHGDQVODFRQFHSWLRQ
Les conduites doivent être raccordées sans force, ni couple
 HWSRV«HVVDQVRVFLOODWLRQV3RXUWRXWHTXHVWLRQYHXLOOH]
 YRXVDGUHVVHU¢5HǘH[$IWHU6DOHV6HUYLFH
Le montage doit être réalisé dans une pièce fermée, sèche
et protégée du gel.
Il doit également être protégé contre les inondations.
Ɔ/ſLQVWDOOHUGHVRUWHTXſLOVRLWSRVVLEOHGHOſLQVSHFWHUGHWRXV
 OHVF¶W«VVRLWSRVVLEOHTXHODYHQWLODWLRQHWODSXUJHQH
 VRLHQWSDVIHUP«HVTXHOHIRQFWLRQQHPHQWGHODPHVXUHGX
 QLYHDXVRLWJDUDQWLHWTXHODSODTXHVLJQDO«WLTXHUHVWHYLVLEOH
Utilisation prévue :
/HVYDVHV9DULRPDWSHXYHQWVHXOHPHQW¬WUHH[SORLW«VFRQMRLQ-
WHPHQWDYHFOH9DULRPDW9RLUOHPRGHGžHPSORLGX9DULRPDW
Responsabilité :
Aucune garantie ou responsabilité en cas de :
non-respect des instructions.
montage et/ou utilisation non conforme.
ƆPRQWDJHHWRXXWLOLVDWLRQGžXQSURGXLWG«IHFWXHX[
ƆPRGLǗFDWLRQDSSRUW«HDXSURGXLWSDUOHFOLHQW
Entretien :
9RLUOHPRGHGžHPSORLGX9DULRPDW
9«ULǗFDWLRQ
/HV«TXLSHPHQWVVRXVSUHVVLRQVRQWVRXPLV¢XQHREOLJDWLRQ
GHFRQWU¶OH/žH[SORLWDQWG«ǗQLWOHVLQWHUYDOOHVGžLQVSHFWLRQ
selon les réglementations nationales, une évaluation de la
sécurité et en tenant compte des conditions de fonctionne-
ment réelles.
Élimination :
Respectez les réglementations locales pour le recyclage ou
«OLPLQDWLRQGHVG«FKHWV/HSURGXLWQHGRLWSDV¬WUHMHW«
avec les ordures ménagères courantes, mais éliminé de
manière appropriée.
Normes à prendre en compte :
Systèmes de chauffage dans les bâtiments DIN EN 12828
Ɔ2UGRQQDQFHUHODWLYH¢ODV«FXULW«GſH[SORLWDWLRQSRXU
 Ož$OOHPDJQHGHVLQIRUPDWLRQV¢FHVXMHWVRQWGLVSRQLEOHV
 VXUQRWUHSDJHGžDFFXHLO
Directives appliquées :
Ɔ'LUHFWLYHVXUOHV«TXLSHPHQWVVRXVSUHVVLRQ8(
 3RXUFHUWDLQHVVS«FLǗFDWLRQVWHFKQLTXHVYRLUODSODTXH
 VLJQDO«WLTXH
17
kUHǘH[GH___9DULRPDW9*9)
NL Veiligheidsaanduidingen
Variomat-vaten zijn drukapparaten (richtlijn voor drukapparaten
2014/68/EU). In deze handleiding wordt de montage van het
basisvat en van het optionele volgvat van Variomat beschreven.
Het gebruik van de vaten vindt uitsluitend plaats in combinatie
met de Variomat. De vaten kunnen met de volgende
Variomat-modellen worden gecombineerd:
• Variomat 1 (VS 1)
• Variomat 2 (VS 2-1 / VS 2-2)
Neem naast deze handleiding ook de bedieningshandleiding
van de Variomat in acht, die met de besturingseenheid wordt
geleverd.
Belang van de documentatie:
Lees voorafgaand aan montage, inbedrijfstelling, gebruik
of onderhoud de handleiding zorgvuldig door en volg de
aanwijzingen hierin op! Verstrek de handleiding altijd aan de
KXLGLJHH[SORLWDQWYDQGHLQVWDOODWLHHQEHZDDUGHKDQGOHLGLQJ
voor toekomstige referentie!
Opmerkingen:
Montage en inbedrijfstelling van en onderhoud aan de vaten
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door deskundig en
JHNZDOLǗFHHUGSHUVRQHHO
:DDUVFKXZLQJHQ
Neem altijd de waarschuwingen in de handleiding in acht
en volg deze op. Aanduiding van belangrijke waarschuwingen:
:DDUVFKXZLQJGevaren die kunnen leiden tot
ernstige en/of dodelijke verwondingen.
Voorzichtig. Gevaren die kunnen leiden tot verwon-
dingen of gevaar voor de gezondheid.
Let op. Gevaren die kunnen leiden tot materiële
schade aan de installatie of tot storingen.
$DQZLM]LQJAanvullende aanwijzingen of informatie.
$OJHPHQHYHLOLJKHLGVDDQZLM]LQJHQ
• Nationale normen en voorschriften aangaande het gebruik
van drukapparaten en ongevallenpreventie moeten met
prioriteit worden gevolgd.
• Verbrandingsgevaar door hete oppervlakken, heet water of
hete stoom.
• Maak de installatie voorafgaand aan werkzaamheden
drukloos en laat deze afkoelen. Zorg ervoor dat het
drukapparaat drukloos is voordat u met de werkzaamheden
begint.
Ɔ'HPLQPD[WRHJHVWDQHEHGULMIVGUXN36PDJQLHWZRUGHQ
 RQGHURIRYHUVFKUHGHQ'HPLQPD[WRHJHVWDQH
bedrijfstemperatuur (TS) moet worden aangehouden.
• Gebruik bij de vervanging van onderdelen uitsluitend
originele reserveonderdelen van de fabrikant.
9HLOLJKHLGVDDQZLM]LQJHQYRRUPRQWDJHHQRSVWHOOLQJ
• Neem de lokale beschermende maatregelen met prioriteit in
acht.
• De vaten zijn erg zwaar. Gebruik voor het transport en voor
de montage geschikte hijsmiddelen.
• Gebruik tijdens het transport en het opstellen van het
drukapparaat geen ontoelaatbare krachten.
• Gebruik voor het opstellen de ophangpunten, indien
deze af fabriek aanwezig zijn.
• Zorg voor voldoende stabiliteit en draagkracht van de
 RQGHUJURQGHQKRXGKLHUELMUHNHQLQJPHWGHPD[LPDOH
vulling van het vat.
• Bij de dimensionering is geen rekening gehouden met
dwars- en langsversnellingskrachten.
• De buisleidingen moeten vrij van kracht en koppel en
trillingsvrij worden aangelegd. Neem bij vragen contact
 RSPHWGH5HǘH[$IWHU6DOHV6HUYLFH
• De inbouwlocatie moet een afgesloten, droge en vorstvrije
ruimte zijn.
• De inbouwlocatie moet worden beschermd tegen
overstromingen.
• Zorg voor de montage op een zodanige manier dat een
inspectie van alle kanten mogelijk is, dat de ventilatie en
ontluchting niet afgesloten zijn, dat de functie van de
niveaumeting gewaarborgd is en dat het typeplaatje
zichtbaar blijft.
Gebruik volgens de voorschriften:
De Variomat-vaten mogen uitsluitend in combinatie met de
Variomat worden gebruikt. Zie de bedieningshandleiding van
de Variomat.
Aansprakelijkheid:
Geen garantie of aansprakelijkheid bij:
• Het negeren van de handleiding.
• Onjuiste installatie en/of onjuist gebruik.
• Installatie en/of gebruik van een defect product.
• Zelfstandige aanpassingen aan het product.
Onderhoud:
Zie de bedieningshandleiding van de Variomat.
Controle:
Drukapparaten zijn onderhevig aan controle. De gebruiker
bepaalt individueel het controle-interval op basis van de
nationale voorschriften, een veiligheidstechnische beoordeling
en met inachtneming van de daadwerkelijke gebruiksomstan-
digheden.
Afvoer:
Neem de plaatselijke richtlijnen met betrekking tot het recyclen
of afvoeren van afval in acht. Het product mag niet via het
normale huisafval worden afgedankt, maar moet afzonderlijk
worden afgevoerd.
In acht te nemen normen:
• Verwarmingssystemen in gebouwen DIN EN 12828
• Wetgeving inzake industriële veiligheid
(voor Duitsland – informatie hierover vindt u op onze homepage)
Toegepaste richtlijnen:
• Richtlijn voor drukapparaten 2014/68/EU
 =LHKHWW\SHSODDWMHYRRUGHJHNR]HQWHFKQLVFKHVSHFLǗFDWLHV
9DULRPDW9*9)kUHǘH[GH
18
IT Indicazioni di sicurezza
I vasi Variomat sono apparecchi a pressione (Direttiva sulle
DWWUH]]DWXUHDSUHVVLRQH8(,QTXHVWHLVWUX]LRQL
viene descritto il montaggio del vaso di base e dei vasi in serie
RS]LRQDOLGL9DULRPDW/žXVRGHLYDVLDYYLHQHHVFOXVLYDPHQWH
in combinazione con il Variomat. I vasi sono combinabili con i
seguenti Variomat:
• Variomat 1 (VS 1)
• Variomat 2 (VS 2-1 / VS 2-2)
2OWUHDTXHVWHLVWUX]LRQLULVSHWWDUHLOPDQXDOHGžXVRGHO
Variomat che viene consegnato con la centralina.
Importanza della documentazione:
Leggere attentamente le istruzioni prima del montaggio,
ODPHVVDLQVHUYL]LROžXWLOL]]RRODPDQXWHQ]LRQHHVHJXLUQH
le indicazioni!
&RQVHJQDUHVHPSUHOHLVWUX]LRQLDOOžDWWXDOHJHVWRUH
GHOOžLPSLDQWRHFRQVHUYDUOHSHUXQXWLOL]]RIXWXUR
Note:
Montaggio, messa in servizio e manutenzione dei vasi devono
essere effettuati esclusivamente da personale esperto e
TXDOLǗFDWR
Avvertenze:
Si prega di leggere e osservare le avvertenze contenute nelle
istruzioni. Contrassegno di avvertenze importanti:
Avvertenza. Pericoli che possono causare lesioni
gravi e/o mortali.
Prudenza. Pericoli che possono causare lesioni
o nuocere alla salute.
Attenzione. Pericoli che possono causare danni
PDWHULDOLDOOžLPSLDQWRRGLVWXUELGLIXQ]LRQDPHQWR
Nota. Note o informazioni aggiuntive.
Avvertenze di sicurezza generali:
• Osservare le norme e le disposizioni nazionali sul
funzionamento degli apparecchi a pressione per la
prevenzione degli infortuni.
• Pericolo di ustioni a causa delle temperature elevate delle
 VXSHUǗFLGHOOžDFTXDFDOGDRGHOYDSRUHFDOGR
Ɔ3ULPDGLHVHJXLUHODYRULVXOOžLPSLDQWRGHSUHVVXUL]]DUORH
 ODVFLDUORUDIIUHGGDUH$FFHUWDUHFKHOžDSSDUHFFKLRDSUHVVLRQH
sia depressurizzato prima di iniziare i lavori.
Ɔ/DSUHVVLRQHGžHVHUFL]LR36PLQPD[QRQYDVXSHUDWDQ«
 SHUHFFHVVRQ«SHUGLIHWWR5LVSHWWDUHLYDORULPLQPD[GHOOD
temperatura di esercizio (TS).
• In caso di sostituzione di componenti, utilizzare solo parti
di ricambio originali del produttore.
Indicazioni di sicurezza per il montaggio e l‘installazione:
• Osservare in primo luogo le norme di protezione sul
lavoro locali.
• Il peso dei vasi è molto elevato. Per il trasporto e per il
montaggio, utilizzare sollevatori adeguati.
Ɔ'XUDQWHLOWUDVSRUWRHOžLQVWDOOD]LRQHQRQHVSRUUH
 OžDSSDUHFFKLRDSUHVVLRQHDIRU]HLQVRVWHQLELOL
Ɔ8WLOL]]DUHGHLSXQWLGLDJJDQFLRSHUOžLQVWDOOD]LRQH
 TXDORUDSUHVHQWLODWRIDEEULFD
Ɔ&RQWUROODUHFKHODVWDELOLW¢HODSRUWDWDGHOVXRORVLDQR
adeguati tendendo conto del massimo livello di riempimento
del vaso.
Ɔ'XUDQWHOžLQVWDOOD]LRQHQRQRFFRUUHFRQVLGHUDUHIRU]HGL
accelerazioni trasversali e longitudinali.
• Le tubazioni devono essere collegate senza applicazione di
forza, coppia o rotazione. In caso di domande rivolgersi al
 VHUYL]LRSRVWYHQGLWDHDVVLVWHQ]DGL5HǘH[
• Il luogo di montaggio deve essere un ambiente chiuso,
asciutto e protetto dal gelo.
• Il luogo di montaggio deve essere protetto da inondazioni.
Ɔ,QVWDOODUHLQPRGRFKHWXWWLLODWLVLDQROLEHULSHUXQžHYHQWXDOH
ispezione, la valvola di riempimento del gas nonché il
UXELQHWWRGLDUUHVWRHLOFRQGRWWRGLVFDULFRGHOOžDFTXDVLDQR
DFFHVVLELOLHODWDUJKHWWDGLLGHQWLǗFD]LRQHVLDULFRQRVFLELOH
Utilizzo conforme:
I vasi Variomat devono essere azionati in combinazione
FRQLO9DULRPDW&RQVXOWDUHLOPDQXDOHGžXVR9DULRPDW
Responsabilità:
6LGHFOLQDRJQLJDUDQ]LDRUHVSRQVDELOLW¢LQFDVRGL
• Inosservanza delle istruzioni.
• Montaggio e/o funzionamento errati.
• Montaggio e/o funzionamento di un prodotto difettoso.
Ɔ0RGLǗFDDXWRQRPDGHOSURGRWWR
Manutenzione:
&RQVXOWDUHLOPDQXDOHGžXVR9DULRPDW
Ispezione:
Gli apparecchi a pressione sono soggetti a obbligo di ispezione.
/HVFDGHQ]HGLLVSH]LRQHVRQRGHǗQLWHLQGLYLGXDOPHQWHGDOJH-
store in base alle direttive nazionali, a una valutazione tecnica
della sicurezza e nel rispetto delle condizioni reali di esercizio.
Smaltimento:
Osservare le disposizioni locali per il riciclo o lo smaltimento dei
ULǗXWL,OSURGRWWRQRQSX´HVVHUHVPDOWLWRFRQLQRUPDOLULǗXWL
domestici, bensì va smaltito adeguatamente.
Norme da osservare:
Ɔ6LVWHPLGLULVFDOGDPHQWRQHJOLHGLǗFL',1(1
• Ordinanza sulla sicurezza degli impianti
SHUOD*HUPDQLDLQIRUPD]LRQLDTXHVWRSURSRVLWRVRQR
disponibili
nella nostra homepage)
Direttive applicate:
• Direttiva sugli apparecchi a pressione 2014/68/UE
 3HUOHVSHFLǗFKHWHFQLFKHVHOH]LRQDWHYHGHUHODWDUJKHWWD
 LGHQWLǗFDWLYD
19
kUHǘH[GH___9DULRPDW9*9)
HU %L]WRQV£JLWXGQLYDOµN
A Variomat edények nyomástartó készülékek (2014/68/EU
V]Q\RP£VWDUWµN«V]¾O«NHNUēOV]µOµLU£Q\HOY$MHOHQ¼WPXWDWµ
D9DULRPDWDODSWDUW£O\«VD]RSFLRQ£OLVN¸YHWēWDUW£O\
beszerelését írja le. Az edények használata kizárólag a
9DULRPDWN«V]¾O«NNHOHJ\¾WWW¸UW«QLN$]HG«Q\HNDN¸YHWNH]ē
Variomat készülékekkel kombinálhatók:
• Variomat 1 (VS 1)
• Variomat 2 (VS 2-1 / VS 2-2)
$]¼WPXWDWµPHOOHWWP«JYHJ\HǗJ\HOHPEHDYH]«UOēHJ\V«JJHO
szállított Variomat készülékek üzemeltetési utasítását is.
Dokumentumok fontossága:
%HV]HUHO«VEH¾]HPHO«V¾]HPHOWHW«VYDJ\NDUEDQWDUW£VHOēWW
ROYDVVDHOǗJ\HOPHVHQD]¼WPXWDWµW«VN¸YHVVHD]XWDV¯W£VRNDW
Az utasítást mindig adja tovább a berendezés aktuális
¾]HPHOWHWēM«QHN«VēUL]]HPHJN«VēEELKDV]Q£ODWF«OM£EµO
Megjegyzések:
Az edények beszerelését, beüzemelését és karbantartását csak
V]DN«UWē«VN«S]HWWV]DNV]HP«O\]HWY«JH]KHWL
Figyelmeztetések:
)HOW«WOHQ¾OYHJ\HǗJ\HOHPEH«VN¸YHVVHDMHOHQ¼WPXWDWµEDQ
WDO£OKDWµǗJ\HOPH]WHW«VHNHW)RQWRVǗJ\HOPH]WHW«VHNMHO¸O«VH
Figyelmeztetés. Olyan veszélyeket jelöl, amelyek
V¼O\RV«VYDJ\KDO£ORVNLPHQHWHOijV«U¾O«VHNHW
okozhatnak.
Vigyázat. Olyan veszélyeket jelöl, amelyek
sérüléseket vagy egészségkárosodást okozhatnak.
Figyelem. Olyan veszélyeket jelöl, amelyek anyagi
N£UWYDJ\PijN¸G«VL]DYDUWRNR]KDWQDNDEHUHQGH]«VHQ
UWHV¯W«V.LHJ«V]¯WēPHJMHJ\]«VHNHW«V
információkat jelöl.
OWDO£QRVEL]WRQV£JLWXGQLYDOµN
• A nyomástartó készülékek üzemeltetésére, valamint a
 EDOHVHWPHJHOē]«VUHYRQDWNR]µQHP]HWLV]DEY£Q\RNDW«V
 HOē¯U£VRNDWNLHPHOWǗJ\HOHPPHONHOON¯V«UQL
Ɔ6«U¾O«VYHV]«O\IRUUµIHO¾OHWHNIRUUµY¯]YDJ\IRUUµJē]PLDWW
Ɔ0LHOēWWDEHUHQGH]«VHQPXQN£WY«JH]QHQ\RP£VPHQWHV¯WVH
 «VKDJ\MDOHKijOQL$PXQNDPHJNH]G«VHHOēWWHOOHQēUL]]H
hogy a nyomástartó készülék nyomásmentes-e.
Ɔ$PLQPD[DPHJHQJHGHWW¾]HPLQ\RP£V36IHOVēYDJ\
 DOVµKDW£UHOW«U«V«UHQHPNHU¾OKHWVRU$PLQPD[D
 PHJHQJHGHWW¾]HPLKēP«UV«NOHWHW76EHNHOOWDUWDQL
• Alkatrészek cseréjekor csak a gyártó eredeti alkatrészeit
használja.
$]¸VV]HV]HUHO«V«VIHO£OO¯W£VEL]WRQV£JLWXGQLYDOµL
Ɔ(OVēGOHJHVHQDKHO\LPXQNDEL]WRQV£JLHOē¯U£VRNDWN¸YHVVH
Ɔ$]HG«Q\HNQHNPHJOHKHWēVHQQDJ\D]¸QV¼O\D$V]£OO¯W£VKR]
«VD]¸VV]HV]HUHO«VKH]KDV]Q£OMRQPHJIHOHOēHPHOēHV]N¸]¸NHW
• A nyomástartó készülék szállításakor és felállításakor nem
 O«SKHWIHOPHJHQJHGKHWHWOHQHUē
• Használja a felfüggesztési pontokat a felállításhoz, ha ezek
 J\£ULODJHO«UKHWēN
Ɔ*\ē]ēGM¸QPHJDUUµOKRJ\DIHO¾OHWPHJIHOHOēVWDELOLW£VVDO«V
 WHKHUE¯UµN«SHVV«JJHOUHQGHONH]LNǗJ\HOHPEHY«YHD]HG«Q\
 PD[LP£OLVIHOW¸OW«V«W
Ɔ$ODWHU£OLV«VDKRVV]LU£Q\¼J\RUVXO£VLHUēNHWDWHUYH]«V
 VRU£QQHPYHWW«NǗJ\HOHPEH
Ɔ$FVēYH]HW«NHNHWHUē«VQ\RPDW«NQ«ON¾ONHOOFVDWODNR]WDWQL
 «VUH]J«VHNWēOPHQWHVHQNHOOIHNWHWQL+DE£UPLO\HQN«UG«VH
 YDQYHJ\HIHODNDSFVRODWRWD5HǘH[«UW«NHV¯W«VXW£QL«V
szervizszolgálatával.
• A telepítési helynek zárt, száraz és fagymentes helyiségnek
kell lennie.
Ɔ$WHOHS¯W«VLKHO\HWY«GHQLNHOOD]£UY¯]WēO
• Úgy állítsa fel a tartályt, hogy az minden oldalról
 PHJYL]VJ£OKDWµOHJ\HQDV]HOOē]WHW«VQHOHJ\HQ]£UYD
 DV]LQWP«U«VPijN¸G«VHEL]WRV¯WRWWOHJ\HQ«VDW¯SXVMHO]ē
tábla leolvasható legyen.
5HQGHOWHW«VV]HUijKDV]Q£ODW
A Variomat edényeket csak a Variomat készülékekkel együtt
üzemeltesse. Lásd a Variomat üzemeltetési utasítását.
Szavatosság:
*DUDQFLDYDJ\V]DYDWRVV£JQHPY£OODOKDWµDN¸YHWNH]ēN«UW
Ɔ$]¼WPXWDWµǗJ\HOPHQN¯Y¾OKDJ\£VD
• hibás beépítés és/vagy üzemeltetés.
• hibás termék beépítése és/vagy üzemeltetése.
• a terméken végzett önálló módosítás.
Karbantartás:
Lásd a Variomat üzemeltetési utasítását.
Vizsgálat:
$Q\RP£VWDUWµN«V]¾O«NHNUHHOOHQēU]«VLN¸WHOH]HWWV«JYRQDW-
NR]LN$]HOOHQēU]«VLKDW£ULGēNHWD]¾]HPHOWHWēHJ\HGLOHJ
D]DGRWWRUV]£JUDYRQDWNR]µHOē¯U£VRNDEL]WRQV£JWHFKQLNDL
«UW«NHO«VYDODPLQWDYDOµV¾]HPLN¸U¾OP«Q\HNǗJ\HOHPEH
vétele mellett határozza meg.
UWDOPDWODQ¯W£V
9HJ\HǗJ\HOHPEHDKXOODG«NKDV]QRV¯W£VUDLOOHWYH£UWDOPDWODQ¯W£VUD
YRQDWNR]µKHO\LHOē¯U£VRNDW$WHUP«NQHP£UWDOPDWODQ¯WKDWµD
normál háztartási hulladékkal együtt, hanem anyagának
PHJIHOHOēHQ£UWDOPDWODQ¯WDQGµ
)LJ\HOHPEHYHHQGēV]DEY£Q\RN
Ɔ«S¾OHWHNIijW«VLUHQGV]HUHL',1(1
• üzembiztonsági rendelet
(Németország esetén - az információkat megtalálhatja
honlapunkon)
Alkalmazott irányelvek:
• nyomástartó készülékekre vonatkozó irányelv, 2014/68/EU
 $NLY£ODV]WRWWPijV]DNLVSHFLǗN£FLµNDWO£VGDW¯SXVMHO]ē
táblán.
9DULRPDW9*9)kUHǘH[GH
20
PL :VND]µZNLGRW\F]ÇFHEH]SLHF]HĆVWZD
=ELRUQLNL9DULRPDWVÇXU]ÇG]HQLDPLFLĝQLHQLRZ\PLG\UHNW\ZDZ
VSUDZLHXU]ÇG]HĆFLĝQLHQLRZ\FK8(:WHMLQVWUXNFML
RSLVDQRPRQWDľ]ELRUQLNDSRGVWDZRZHJRLRSFMRQDOQ\FK
]ELRUQLNµZEDWHU\MQ\FKPDUNL9DULRPDW=ELRUQLNLPRľQD
VWRVRZDÉZ\ĄÇF]QLHZSRĄÇF]HQLX]XU]ÇG]HQLDPL9DULRPDW
=ELRUQLNLPRľQDĄÇF]\É]SRQLľV]\PLXU]ÇG]HQLDPL9DULRPDW
• Variomat 1 (VS 1)
• Variomat 2 (VS 2-1 / VS 2-2)
1DOHľ\SU]\W\PGRGDWNRZRXZ]JOÛGQLÉLQVWUXNFMÛREVĄXJL
XU]ÇG]HQLD9DULRPDWGRVWDUF]DQHJR]SDQHOHPVWHURZQLF]\P
Znaczenie niniejszego dokumentu:
3U]HGSU]\VWÇSLHQLHPGRPRQWDľXXUXFKRPLHQLDHNVSORDWDFML
OXENRQVHUZDFMLGRNĄDGQLHSU]HF]\WDÉLQVWUXNFMÛLVWRVRZDÉ
VLÛGR]DZDUW\FKZQLHM]DOHFHĆ.DľGRUD]RZRSU]HND]\ZDÉ
LQVWUXNFMÛDNWXDOQHPXXľ\WNRZQLNRZLXU]ÇG]HQLDRUD]
SU]HFKRZ\ZDÉMÇQDZ\SDGHNNRU]\VWDQLDZSU]\V]ĄRĝFL
:VND]µZNL
0RQWDľXUXFKRPLHQLHLNRQVHUZDFMÛQDF]\ĆPRľH
SU]HSURZDG]DÉZ\ĄÇF]QLHVSHFMDOLVW\F]Q\LZ\NZDOLǗNRZDQ\
personel.
:VND]µZNLRVWU]HJDZF]H
%H]Z]JOÛGQLHSU]HVWU]HJDÉZVND]µZHNRVWU]HJDZF]\FK
]DZDUW\FKZQLQLHMV]HMLQVWUXNFML2]QDF]HQLHZDľQ\FK
wskazówek ostrzegawczych:
2VWU]HľHQLH=DJURľHQLDNWµUHPRJÇSURZDG]LÉGR
FLÛľNLFKREUDľHĆOXEĝPLHUFL
2VWURľQLH=DJURľHQLDNWµUHPRJÇSURZDG]LÉGR
REUDľHĆOXEXV]F]HUENXQD]GURZLX
8ZDJD=DJURľHQLDNWµUHPRJÇSURZDG]LÉGRV]NµG
U]HF]RZ\FKZLQVWDODFMLOXE]DEXU]HQLDMHMG]LDĄDQLD
:VND]µZND:VND]µZNLLLQIRUPDFMHX]XSHĄQLDMÇFH
2JµOQHZVND]µZNLEH]SLHF]HĆVWZD
Ɔ1DOHľ\SU]HVWU]HJDÉNUDMRZ\FKQRUPLSU]HSLVµZGRW\F]ÇF\FK
HNVSORDWDFMLXU]ÇG]HĆFLĝQLHQLRZ\FKL]DSRELHJDQLDZ\SDGNRP
Ɔ1LHEH]SLHF]HĆVWZRSRSDU]HQLDJRUÇFÇSRZLHU]FKQLÇJRUÇFÇ
 ZRGÇOXEJRUÇFÇSDUÇ
Ɔ3U]HGSU]\VWÇSLHQLHPGRSUDFSU]\LQVWDODFMLQDOHľ\MÇ
 UR]SUÛľ\ÉLRGF]HNDÉDľVLÛZ\FKĄRG]L3U]HGUR]SRF]ÛFLHP
 SUDF\XSHZQLÉVLÛľHXU]ÇG]HQLHFLĝQLHQLRZHMHVWUR]SUÛľRQH
Ɔ1LHZROQRSU]HNUDF]DÉJUDQLFPLQPDNVGRSXV]F]DOQHJR
 FLĝQLHQLDURERF]HJR361DOHľ\XWU]\P\ZDÉWHPSHUDWXUÛ
w granicach min./maks. dopuszczalnej temperatury roboczej (TS).
Ɔ:SU]\SDGNXZ\PLDQ\F]ÛĝFLVWRVRZDÉZ\ĄÇF]QLHRU\JLQDOQH
 F]ÛĝFL]DPLHQQHSURGXFHQWD
:VND]µZNLGRW\F]ÇFHEH]SLHF]HĆVWZDSRGF]DVPRQWDľX
LXVWDZLDQLD
Ɔ3U]HVWU]HJDÉZSLHUZV]HMNROHMQRĝFLORNDOQ\FKSU]HSLVµZ%+3
Ɔ=ELRUQLNLPDMÇGXľÇPDVÛ8ľ\ZDÉGRWUDQVSRUWXLPRQWDľX
 RGSRZLHGQLFKSRGQRĝQLNµZ
Ɔ3RGF]DVWUDQVSRUWXLXVWDZLDQLDXU]ÇG]HQLDFLĝQLHQLRZHJR
 QLHGRSXV]F]DÉGRRGG]LDĄ\ZDQLDľDGQ\FKQLHGR]ZRORQ\FKVLĄ
Ɔ'RXVWDZLHQLDZ\NRU]\VW\ZDÉSXQNW\GR]DZLHV]DQLDMHľHOLVÇ
 RQHGRVWÛSQHQDPLHMVFX
Ɔ=DSHZQLÉZ\VWDUF]DMÇFÇVWDELOQRĝÉLQRĝQRĝÉSRGĄRľD
 ]XZ]JOÛGQLHQLHPPDNV\PDOQHJRSR]LRPXQDSHĄQLHQLD
naczynia.
Ɔ.RQVWUXNFMDQLHXZ]JOÛGQLDľDGQ\FKVLĄSU]\VSLHV]HQLD
 SRSU]HF]QHJRDQLZ]GĄXľQHJR
Ɔ5XURFLÇJLPXV]ÇE\ÉSRGĄÇF]RQHEH]RGG]LDĄ\ZDQLDVLĄ\DQL
 PRPHQWXREURWRZHJRLXĄRľRQHZVSRVµESR]EDZLRQ\GUJDĆ
:SU]\SDGNXS\WDĆ]ZUµFLÉVLÛGRG]LDĄX5HǘH[$IWHU6DOHV6HUYLFH
Ɔ8U]ÇG]HQLHPXVLE\É]DPRQWRZDQHZ]DPNQLÛW\PVXFK\P
 SRPLHV]F]HQLXNWµUHQLHMHVWQDUDľRQHQDPUµ]
Ɔ0LHMVFHPRQWDľXPXVLE\É]DEH]SLHF]RQHSU]HG]DODQLHP
Ɔ8VWDZLHQLHSR]ZDODMÇFHX]\VNDÉGREUÇZLGRF]QRĝÉ]NDľGHM
 VWURQ\ZHQW\ODFMDLRGSRZLHWU]DQLHQLH]DPNQLÛWHG]LDĄDQLH
pomiaru poziomu zapewnione i tabliczka znamionowa widoczna.
=DVWRVRZDQLH]JRGQH]SU]H]QDF]HQLHP
=ELRUQLNL9DULRPDWQDOHľ\Xľ\WNRZDÉW\ONRZSRĄÇF]HQLX
]XU]ÇG]HQLHP9DULRPDW3DWU]LQVWUXNFMDREVĄXJL9DULRPDW
2GSRZLHG]LDOQRĝÉ
1LHXG]LHODVLÛJZDUDQFMLDQLUÛNRMPLZSU]\SDGNX
• nieprzestrzegania instrukcji.
ƆQLHSRSUDZQHJRPRQWDľXLOXEHNVSORDWDFML
ƆPRQWDľXLOXEHNVSORDWDFMLZDGOLZHJRSURGXNWX
ƆZSURZDG]HQLDQDZĄDVQÇUÛNÛ]PLDQZSURGXNFLH
.RQVHUZDFMD
3DWU]LQVWUXNFMDREVĄXJL9DULRPDW
Kontrola:
8U]ÇG]HQLDFLĝQLHQLRZHSRGOHJDMÇRERZLÇ]NRZ\PNRQWURORP
7HUPLQ\NRQWUROLVÇXVWDODQHLQG\ZLGXDOQLHSU]H]Xľ\WNRZQLND
w oparciu o przepisy krajowe oraz na podstawie oceny
EH]SLHF]HĆVWZDWHFKQLF]QHJRLU]HF]\ZLVW\FKZDUXQNµZ
eksploatacji.
Utylizacja:
3U]HVWU]HJDÉPLHMVFRZ\FKSU]HSLVµZGRW\F]ÇF\FK]DJRVSR-
GDURZDQLDRGSDGµZ3URGXNWQLHPRľHE\ÉXW\OL]RZDQ\ZUD]
]RGSDGDPLNRPXQDOQ\PLSRGF]DVXW\OL]DFMLNLHURZDÉVLÛ
odpowiednimi regulacjami.
1RUP\GRXZ]JOÛGQLHQLD
• systemy grzewcze w budynkach DIN EN 12828
ƆUR]SRU]ÇG]HQLHGRW\F]ÇFHEH]SLHF]HĆVWZDSU]HP\VĄRZHJR
 LQIRUPDFMHGRW\F]ÇFH1LHPLHFQDWHQWHPDWVÇGRVWÛSQHQD
naszej stronie internetowej)
=DVWRVRZDQHG\UHNW\Z\
ƆG\UHNW\ZDZVSUDZLHXU]ÇG]HĆFLĝQLHQLRZ\FK8(
 :\EUDQHVSHF\ǗNDFMHWHFKQLF]QHSRGDQRQDWDEOLF]FH
znamionowej.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Reflex Variomat primary vessel VG 2000 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal