Leitz comBIND 500e Operating Instructions Manual

Tüüp
Operating Instructions Manual
comBIND 500e
Operating Instructions
0
Guide d’utilisation
+
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l’uso
-
Instrucciones
Instruções de operação
Gebruikershandleiding
,
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
1
Käyttöohje
,QVWUXNFMDREXJL 
/
Kasutusjuhend

/LHWRãDQDVSDPƗED 
Naudojimo instrukcija
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ 
*
1iYRGNSRXåLWt 
1iYRGQDSRXåLWLH 
Használati útmutató
.XOODQÕP.ÕODYX]X
4 Operating instructions ..........................................................5
Guarantee.............................................................................9
0 Guide d’utilisation ..............................................................11
Garantie..............................................................................15
+ Gebrauchsanweisung .........................................................17
Umweltinformationen, Garantie...........................................21
Istruzioni per l’uso ..............................................................23
Garanzia .............................................................................27
- Instrucciones.......................................................................29
Garantía..............................................................................33
Instruções de operação ......................................................35
Garantia..............................................................................39
Gebruikershandleiding .......................................................41
Garantie..............................................................................45
, Brugsanvisning ..................................................................47
Garanti................................................................................51
Bruksanvisning ...................................................................53
Garanti................................................................................57
Bruksanvisning ...................................................................59
Garanti................................................................................63
1 Käyttöohje ..........................................................................65
Takuu ..................................................................................69
/ Kasutusjuhend ....................................................................71
Garantii ...............................................................................75
 /LHWRãDQDVSDPƗFƯED..........................................................77
Garantija .............................................................................81
Naudojimo instrukcija..........................................................83
Garantija .............................................................................87
 ,QVWUXNFMDREVáXJL................................................................89
Gwarancja...........................................................................93
 ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.........................................95
ȽDɪɚɧɬɢɹ...........................................................................99
* 1iYRGNSRXåLWt .................................................................101
Záruka...............................................................................105
1iYRGQDSRXåLWLH .............................................................107
Záruka............................................................................... 111
Használati útmutató .......................................................... 113
tállás ............................................................................. 117
.XOODQÕP.ÕODYX]X ............................................................. 119
Garanti..............................................................................123
comBIND 500e
5
Dear customer
Thank you for choosing a Leitz punching and binding
machine. Please read this operation manual carefully in
order to understand how to use the unit correctly. Keep
this manual with the unit at all times.
Safety precautions
Intended use
This unit has been designed for punching paper,
FDUGERDUGDQGSODVWLF¿OPVDVZHOODVELQGLQJ
such materials using plastic combs. Use the unit
only for its intended use as described in these
operating instructions.
To protect against electric shock:
Make sure that your local mains voltage matches
the rating indicated on the units type plate.
Only connect to a properly earthed mains socket.
Never operate the unit when mains outlet, wire or
plug are defective.
Protect the mains wire from being walked on or
pinched, particularly at the plug and at the point
where it exits from the unit.
Protect unit from high humidity, water and other
liquids.
Unplug unit from mains socket when not in use
and before cleaning.
In case of defects: Do not attempt to repair the
unit yourself. Contact the manufacturer for any
required repairs. Read guarantee declaration for
further information.
General precautions
3ODFHWKHXQLWRQDÀDWVWDEOHVXUIDFHHJWDEOH
Keep unit away from children – risk of injury.
To prevent damage to the unit, remove all metal
SDUWVVWDSOHVHWFIURPWKHGRFXPHQWEHIRUH
punching and empty the cuttings tray regularly.
Never use attachments not authorised by the
manufacturer.
Only use original Leitz accessories.
Recommended comb size and punching depth
The table shows the comb size and punching depth setting required for a certain number of sheets.
80g/m² 25 45 65 95 125 145 175 210 240 270 310 375 440 500
6 8 10 12 14 16 19 22 25 28 32 38 44 51

Contents
Safety precautions...........................................................5
Recommended materials for punching ........................... 5
Recommended comb size and punching depth.............. 5
Functional parts of your comBIND 500e......................... 6
Unpacking and installing the unit.....................................6
Punching and binding with plastic combs ....................... 7
Two-hole punching...........................................................8
Troubleshooting ............................................................... 8
Maintenance and care .....................................................8
6SHFL¿FDWLRQV................................................................... 8
Environmental information............................................... 9
3 year guarantee.............................................................. 9
Recommended materials for
punching
Paper – The unit is designed for a maximum of
28 sheets of 80 g/m² paper to be punched at the same
WLPHVWDQGDUGFRS\LQJSDSHU:KHQXVLQJWKLQQHU
paper, more sheets can be punched at the same time.
:KHQXVLQJWKLFNHUSDSHUIHZHUVKHHWVFDQEHSXQFKHG
at the same time.
7UDQVSDUHQW¿OPIURQWFRYHUV – You can punch at the
same time up to twoWUDQVSDUHQW¿OPVZLWKDWKLFNQHVV
of 0.2 mm each. Do not punch them together with paper
RUFDUGERDUG3XQFK¿OPVLQGLYLGXDOO\
&DUGERDUGUHDUFRYHUV – Punch sheets of cardboard
individually. Do not punch them together with your
GRFXPHQWVKHHWVRUWUDQVSDUHQW¿OPV
4
6
Functional parts of your comBIND 500e
Punching depth switch – Set to the comb
GLDPHWHUXVHG:LWKWKHFRUUHFWSXQFKLQJGHSWK
set, your sheets will turn with ease.
Punching button – Press to punch sheets placed
in the front or rear punching slots.
Binding mechanism – Opens and closes the
plastic combs with help of the binding lever !.
Comb size scale – Shows the comb size needed
for the amount of sheets to be bound.
!%LQGLQJOHYHU – Used to open and close
the plastic comb inserted into the binding
mechanism .
"Cuttings tray – Empty regularly to avoid damage
to the motor and punching dies.
Mains cable/plug – Connect to a properly-
earthed mains socket.
2Q2IIVZLWFK,2 – Switch unit on and off. To
save energy, always switch off the unit after use.
Blow-out fuse – Safeguard against electrical
malfunction. Only replace with same type and
rating.
Lid/paper stand±:KHQRSHQHGWKHOLGDFWVDV
a paper stand to ease punching.
Adjustable paper stop – Set to the paper format
used: A4, US letter or A5.
Front slot for two-hole punching – Place
sheets here for standard two-hole punching.
5HDUVORWIRUSXQFKLQJKROHV – Place
sheets here to punch for binding with plastic
combs.
Unpacking and installing the unit
Unpacking / scope of supply
Carefully unpack the unit and inspect it for damage.
Warning! Risk of electrical shock. Do not connect to the mains
VXSSO\LIWKHUHLVDQ\GDPDJHWRWKHXQLWORRVHSDUWVEURNHQ
chassis, defective or wrong PDLQVFDEOHHWFRULIWKHORFDOPDLQV
voltage does not match the rating indicated on the type plate.
The packaging should contain the following items:
the comBIND 500e,
± DVWDUWHUVHWFKRLFHRISODVWLFFRPEVDQGIURQWUHDUFRYHUV
this operation manual.
Keep the packaging material at least until the guarantee has
expired.
Installing and connecting the unit
Place the unit on a stable, level surface HJWDEOH near a mains
outlet.
Connect the mains cable with the mains outlet in a way to avoid
DFFLGHQWVVXFKDVWULSSLQJRYHUWKHFDEOH
)ROGEDFNWKHOLGSDSHUVWDQG.
Press the power switch to switch the unit on.
The punching dies were coated with protecting oil during manufacture.
Punch several sheets of scrap paper in order to clean the
punching dies.
The unit is now ready for operation.

2.
::
1
2
4
7
Punching and binding with plastic combs
Preparations
Set the paper stop to the paper format used.
Determine the comb size needed by holding the document
LQFOXGLQJIURQWDQGUHDUFRYHULQSRVLWLRQRQWKHFRPEVL]H
scale .
You may also use the table on page 5 for this purpose.
Set the punching depth according to the comb size determined.
Inserting and opening the comb
Place the plastic comb with the side to be opened facing upwards
into the binding mechanism .
Pull the binding lever ! so far until the comb is opened enough so
that the sheets can be easily inserted.
Punching the sheets
Tip: We recommend testing the punch setting using a blank sheet of paper
before punching the original document.
Caution! To prevent damage to the motor and punching
PHFKDQLVPUHPRYHDOOPHWDOSDUWVVWDSOHVHWFIURPWKH
document before punching. Do not punch more than 28 sheets of
JPðSDSHURUWZR¿OPVRIPPDWWKHVDPHWLPH(PSW\WKH
cuttings tray " regularly.
Insert the sheets into the rear slot .
Press the punching button .
Remove the punched sheets.
Inserting the sheets
Insert the punched sheets into the opened comb.
It is now possible to punch all remaining sheets (step 3) and insert them into
the opened comb.
5HPRYLQJWKH¿QLVKHGGRFXPHQW
Push the binding lever ! backwards to close the comb.
5HPRYHWKH¿QLVKHGGRFXPHQW

2.
3.
4.
5.
DD
1
2
3
4
5
4
8
Two-hole punching
Set the paper stop to the paper format used.
Caution! To prevent damage to the motor and punching mechanism,
GRQRWSXQFKPRUHWKDQVKHHWVRIJPðSDSHURUWZR¿OPVRI
0.2 mm at the same time. Also, empty the cuttings tray regularly.
Insert the sheets into the front slot .
Press the punching button .
Remove the punched sheets.
DD
Troubleshooting
Problem Remedy
Pages of bound document
do not turn with ease.
Set the punching depth according to the comb size used.
You hear an alarm sound
from the unit.
Empty the cuttings tray " immediately to prevent damage to the motor and punching
mechanism.
No response when
pressing the punching
button.
Is the cuttings tray " full? Is the unit properly connected to a live mains socket and
switched on ? Is the fuse blown? If yes, go to next step.
The fuse is blown. Replace fuse with same type and rating. If new fuse blows again, have the unit repaired
E\WKHPDQXIDFWXUHU1HYHUDWWHPSWWRRSHUDWHWKHXQLWZLWKDIXVHRWKHUWKDQVSHFL¿HG
Maintenance and care
To prevent damage to the punching mechanism, empty the cuttings tray " regularly.
In case of defects: Do not attempt to repair the unit yourself. Contact the manufacturer for any required repairs.
Read guarantee declaration for further information.
To clean the housing, unplug the unit and wipe the outside with a damp cloth. Do not use any chemicals for cleaning.
6SHFL¿FDWLRQV
Operating method Electrical
Paper size A4, US letter, A5
Punching dies UHFWDQJXODU86SLWFKURXQG
Punching depth $GMXVWDEOHLQWZRVWHSVPPPP
Punching capacity VKHHWVJPðSDSHURUWUDQVSDUHQWPP¿OPV
Plastic comb size ±PPXSWRVKHHWV
Mains voltage 220–240 V AC, 50 Hz
Power consumption :
Net weight 17 kg
'LPHQVLRQV:['[+ 450 mm x 550 mm x 170 mm
Subject to technical changes without prior notice.
4
9
3 year guarantee
7REHUHWXUQHGZLWKWKHXQLWLIGHIHFWLYH
LEITZ units are sold with a 3 year guarantee.
The conditions of the guarantee period of 3 years are as
follows:
Each unit is guaranteed against all defects in material
and/or workmanship for a period of 3 years from the
date of purchase.
1RXQLWZLOOEHDFFHSWHGZLWKRXWZULWWHQQRWL¿FDWLRQ
from the customer giving details of the problem that
has occurred, and proof of the date of purchase.
All units for repair are to be returned to Esselte with
adequate packaging. No liability will be accepted
by Esselte for goods damaged in transit from the
customer, due to inadequate attention to packaging.
The supplier will be responsible for all parts and labour
charges as necessary to the unit. The 3 year guarantee
is subject to the following conditions:
That the unit has been used strictly in accordance
with the operating instructions supplied with the
unit.
7KDWLIWKHEHQH¿WRIWKLVJXDUDQWHHLVVRXJKWWKH
unit must be returned, carriage paid to Esselte.
Esselte does not accept responsibility for loss or
damage in transit.
That the guarantee is invalid if the defects are
found to be caused by accident, misuse, alteration
or neglect.
That no liability of Esselte is to be implied here
for damage, loss or expense of any kind resulting
from, consequence upon, or in any way due
to any fault whatsoever in the instrument or its
accessories.
That this guarantee does not affect you statutory
rights as a consumer.
1.
2.
3.
4.
D
E
F
G
H
Date of Purchase:
Model No. Serial No.:
Company Name:
Contact person:
Address:
Telephone/Fax No:
ESSELTE UK Ltd.
:DWHUVLGH+RXVH&RZOH\%XVLQHVV3DUN
Uxbridge, Middlesex,
UB8 2HP
UNITED KINGDOM
Tel.: 0870 9090609
Fax: 01895 878901
(QYLURQPHQWDOLQIRUPDWLRQ
The equipment that you bought has required the
extraction and use of natural resources for its
production. It may contain hazardous substances for
the health and the environment.
In order to avoid the dissemination of those substances
in our environment and to diminish the pressure on
the natural resources, we encourage you to use the
appropriate take-back systems. Those systems will
reuse or recycle most of the materials of your end life
equipment in a sound way.
The crossed-bin symbol marked in your device invites
you to use those systems.
If you need more information on the collection, reuse
and recycling systems, please contact your local or
regional waste administration.
You can also contact us for more information on the
environmental performance of our products.
4
10
Notes
4
11
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir opté pour un perforelieur de Leitz. Veuillez
lire ce mode demploi attentivement pour vous familiari-
ser avec l’utilisation conforme. Cet appareil ne doit être
remis à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi
VSpFL¿TXH
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour perforer du papier et
GHV¿OPVSODVWLTXHHWSRXUUHOLHUGHWHOVPDWpULDX[
par des peignes plastique. Utilisez l’appareil exclu-
VLYHPHQWjFHV¿QVHWFRPPHGpFULWGDQVOHPRGH
d’emploi.
Protection contre l’électrocution
Assurez-vous que la tension secteur locale cor-
respond aux indications sur la plaque signaléti-
que.
Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant
correctement mise à la terre.
N’utilisez jamais l’appareil si la prise de courant,
OHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQVHFWHXURXOD¿FKHVHFWHXU
sont endommagés.
Posez le câble d’alimentation de sorte qu’il ne soit
jamais plié et que personne ne puisse y trébucher.
Protégez l’appareil contre l’humidité ambiante éle-
vée, leau et dautres liquides.
6LYRXVQ¶XWLOLVH]SDVODSSDUHLOGpEUDQFKH]OD¿-
che secteur ; faites de même avant son nettoyage.
Ne tentez pas de réparer un appareil endommagé
mais veuillez nous l’expédier. Pour plus de détails,
veuillez compulser la déclaration de garantie.
Mesures de précaution fondamentales à prendre
Lorsque vous utilisez l’appareil, il doit toujours
rWUHSRVpVXUXQHVXUIDFHSODQHHWVWDEOHSDUH[
WDEOH
Eloignez les enfants de l’appareil – Risque de
blessures.
Pour éviter des endommagements, enlevez toutes
OHVSLqFHVPpWDOOLTXHVDJUDIHVWURPERQHVHW
VHPEODEOHGHVIHXLOOHVHWYLGH]UpJXOLqUHPHQWOH
compartiment à confettis.
N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas homo-
logués par le constructeur.
N’utilisez que des pièces originales Leitz.
Taille de peigne recommandée et profondeur de perforation
Le tableau vous informe de la taille de peigne appropre pour la profondeur de perforation d’un nombre de feuilles
déterminé.
80g/m² 25 45 65 95 125 145 175 210 240 270 310 375 440 500
6 8 10 12 14 16 19 22 25 28 32 38 44 51

Sommaire
Consignes de sécuri................................................... 11
Quels matériaux est-ce que je peux perforer ? ............ 11
Taille de peigne recommandée et profondeur de
perforation...................................................................... 11
Les éléments fonctionnels de votre comBIND 500e .... 12
baller et installer l’appareil ........................................ 12
Perforer et relier par un peigne plastique...................... 13
Perforer .......................................................................... 14
pannage..................................................................... 14
Entretien et nettoyage.................................................... 14
Caractéristiques techniques.......................................... 14
Informations environnementales................................... 15
3 ans de garantie ........................................................... 15
Quels matériaux est-ce que je
peux perforer ?
Le papier – Vous pouvez perforer à la fois une pile de
jusqu’à 28 feuilles de papier d’un grammage de 80 gram-
PHVOHSDSLHUFRSLHQRUPDOSUpVHQWHFHJUDPPDJH
Si votre papier est plus mince, vous pouvez perforer
davantage de feuilles empilées. Si, toutefois, votre pa-
pier est plus épais, moins de feuilles se laissent traiter
à la fois.
/HV¿OPVHQSODVWLTXHWUDQVSDUHQWSDJHGHJDUGH
UHFWR – Vous pouvez perforer à la fois au maximum
deux ¿OPVSODVWLTXHGHPPFKDFXQ1HSHUIRUH]SDV
jODIRLVGHV¿OPVHWGXSDSLHURXGHVFDUWRQVSUpYXV
comme page de garde.
/HFDUWRQSDJHGHJDUGHYHUVR – Les pages en
carton doivent être perforées séparément. Ne les per-
IRUH]SDVDYHFOHV¿OPVSODVWLTXHRXIHXLOOHVGHYRWUH
document.
0
12
/HVpOpPHQWVIRQFWLRQQHOVGHYRWUHFRP%,1'H
Sélecteur de la profondeur de perforation – Le
glage correct en fonction de la taille du peigne
utilisé est la condition pour un feuilletage optimal.
Touche de perforation – Déclenche l'opération
de perforation.
Mécanisme de reliure – Ouvre et ferme le
peigne plastique par l'actionnement du levier de
reliure !.
Graduation – Indique la taille du peigne correcte
pour la pile de papier à relier.
!/HYLHUGHUHOLXUH – Il actionne le mécanisme de
reliure qui ouvre et ferme le peigne.
"Compartiment à confettis – Ce compartiment
GRLWrWUHYLGpUpJXOLqUHPHQWD¿QGpYLWHUWRXWHQ-
dommagement du moteur et des lames de perfo-
ration.
Câble d'alimentation secteur – Raccordez-le
à une prise de courant correctement mise à la
terre.
,QWHUUXSWHXUSULQFLSDO,2 – Pour la mise en
et hors circuit de l'appareil. Pour économiser
de l'énergie, veuillez toujours éteindre l'appareil
après son utilisation.
Fusible – Pour la protection en cas d'un dysfonc-
tionnement électrique. S'il faut remplacer le fusi-
ble, remplacez-le par un fusible de même type et
de même valeur nominale.
&RXYHUFOHJXLGHSDSLHU – Le couvercle ouvert
IDLWRI¿FHpJDOHPHQWGHVRXWLHQGHSDSLHUFHTXL
facilite la perforation.
Butée de papier réglable – Pour ajuster l'appa-
reil au format du papier inséré : A4, lettre US ou
A5.
)HQWHGHSHUIRUDWLRQDYDQW – Pour les feuilles
qui doivent être pourvues de 2 trous.
)HQWHGHSHUIRUHOLDJHDUULqUH – Pour les
feuilles qui doivent être pourvues de 21 trous puis
être reliées par un peigne plastique.
Déballer et installer l’appareil
Matériel fourni
'pEDOOH]O¶DSSDUHLODYHFSUpFDXWLRQHWYpUL¿H]O¶DEVHQFHGHGRPPDJHV
de transport.
$YHUWLVVHPHQW5LVTXHGpOHFWURFXWLRQ Ne reliez pas l’appareil
au réseau secteur lorsqu’il présente des endommagements visibles
ou lorsque la tension secteur locale ne correspond pas aux indica-
tions sur la plaque signalétique.
Le carton doit contenir les éléments suivants :
le comBIND 500e,
un kit de démarrage avec divers peignes et pages de garde,
ce mode d‘emploi.
&RQVHUYH]OHPDWpULDXGµHPEDOODJHDXPRLQVMXVTXµjOD¿QGHODJDUDQ-
tie de l‘appareil.
2. Installer et raccorder l’appareil
Posez l’appareil sur un support stable et plan à proximité d’une prise
GHFRXUDQWSDUH[HPSOHVXUXQHWDEOH
Branchez le câble d’alimentation secteur à la prise de courant de
sorte que personne ne puisse y trébucher.
2XYUH]OHFRXYHUFOHJXLGHSDSLHU.
Actionnez l'interrupteur principal pour mettre l'appareil en marche.
Les lames de perforation ont été huies en usine pour les protéger contre la
corrosion.
Procédez à une perforation initiale avec du papier déjà utilisé et
UpSpWH]FHWWHRSpUDWLRQSOXVLHXUVIRLVD¿QGHQHWWR\HUOHVODPHVGH
perforation.
L’appareil est dès lors prêt à l’emploi.

::
1
2
0
13
Perforer et relier par un peigne plastique
Préparatifs
Réglez la butée de papier en fonction du papier utilisé.
Pour trouver la taille de peigne appropriée : posez la pile de
IHXLOOHVjUHOLHUDYHFOHVSDJHVGHJDUGHUHFWRHWYHUVRFRQWUHOD
graduation et lisez la cote qui y est assignée.
$FHWWH¿QYRXVSRXYH]pJDOHPHQWFRPSXOVHUOHWDEOHDXjODSDJH
Réglez ensuite la profondeur de perforation en fonction de la
taille du peigne.
 ,QVpUHUHWRXYULUOHSHLJQH
Insérez le peigne plastique dans le mécanisme ; le côté ouvra-
ble doit être dirigé vers le haut.
Tirez sur le levier de reliure !MXVTXjFHTXHOHSHLJQHVRLWVXI¿-
samment ouvert pour y placer facilement les feuilles.
3. Perforer
Astuce : 5pDOLVH]XQWHVWGHSHUIRUDWLRQjO¶DLGHG¶XQHIHXLOOHGHSDSLHU
YLHUJHDYDQWGHSHUIRUHUO¶RULJLQDO
Attention ! Pour éviter tout endommagement du mécanisme
de perforation et du moteur, enlevez du papier tout ce qui est en
PpWDODJUDIHVWURPERQHVHWF3HUIRUH]jODIRLVDXPD[LPXP
IHXLOOHVGHJUDPPHVRXGHX[¿OPVHQSODVWLTXHWUDQVSDUHQW
de 0,2 mm chacun. Videz le compartiment à confettis " régu-
lièrement.
Placez les feuilles dans la fente arrière .
Actionnez la touche de perforation .
Enlevez les feuilles perforées.
4. Relier les feuilles perforées
Insérez les feuilles perforées dans le peigne ouvert.
9RXVSRXYH]DORUVSRXUVXLYUHODSHUIRUDWLRQGHVIHXLOOHVUHVWDQWHVpWDSH
puis les mettre dans le peigne.
 (QOHYHUOHGRFXPHQWUHOLp
Poussez le levier de reliure ! vers l'arrière pour fermer le peigne.
Enlevez le document dès lors relié.

DD
1
2
3
4
5
0
14
Perforer
Adaptez la butée de papier au format utilisé.
Attention ! Pour éviter des dommages du mécanisme de perforation
et du moteur, perforez à la fois au maximum 28 feuilles d’un gram-
mage de 80. Videz le compartiment à confettis " régulièrement.
Posez les feuilles dans la fente avant .
Actionnez la touche de perforation .
Enlevez les feuilles perforées.
DD
Dépannage
Problème Remède
Les pages du document relié ne se
laissent pas bien feuilleter. Réglez la profondeur de perforation en fonction de la taille du peigne utilisé.
L‘appareil émet un signal d‘alarme. Videz immédiatement le compartiment à confettis " pour éviter tout
endommagement du mécanisme de perforation.
L‘appareil ne perfore pas malgré
l‘actionnement de la touche de
perforation.
Contrôlez si :
le compartiment à confettis " doit être vidé.
l'appareil est relié à une prise de courant fonctionnelle
et s'il est mis en marche .
le fusible a éventuellement sauté.
'DQVODI¿UPDWLYHSRXUVXLYUHDYHFOpWDSHVXLYDQWH
Le fusible a sauté. Remplacez le fusible par un neuf de même type. Si ce fusible saute aussi,
HQYR\H]OµDSSDUHLODXFRQVWUXFWHXUD¿QTXµLOOHUpSDUH1HWHQWH]MDPDLVGµXWLOLVHU
l‘appareil avec un autre fusible qu‘indiqué sur l‘appareil.
Entretien et nettoyage
Pour éviter des dommages du mécanisme de perforation et du moteur, videz le compartiment
à confettis " régulièrement.
Ne tentez pas de réparer vous-même un appareil endommagé mais veuillez nous l'expédier.
Pour plus de détails, veuillez compulser la déclaration de garantie.
3RXUQHWWR\HUOHFRUSVGHODSSDUHLOGpEUDQFKH]OD¿FKHVHFWHXUHWHVVX\H]ODVXUIDFHGHODS-
SDUHLODYHFXQFKLIIRQKXPHFWp,OHVWLQWHUGLWGXWLOLVHUGHVSURGXLWVFKLPLTXHVjFHV¿QV
Caractéristiques techniques
Mode de fonctionnement électrique
Format du papier A4, lettre US, A5
Lames de perforation UHFWDQJXODLUHV863LWFKURQGHV
Profondeur de perforation UpJODEOHHQGHX[SDVPP
Capacité de perforation IHXLOOHVGHSDSLHUJPðRX¿OPVSODVWLTXHWUDQVSDUHQWPP
Taille des peignes jPPDXSOXVIHXLOOHV
Tension secteur 220 à 240 V CA, 50 Hz
Puissance absorbée :
Poids net 17 kg
'LPHQVLRQVO[S[K 450 mm x 550 mm x 170 mm
6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV
0
15
0
3 ans de garantie
$UHWRXUQHUDYHFO¶DSSDUHLOHQFDVGHSDQQH
Tous les appareils LEITZ sont garantis 3 ans. Les clauses
de cette garantie sont les suivantes:
Chaque appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat contre tous les risques de défauts de fabrica-
tion.
Aucun appareil ne pourra être accepté en retour sans
XQFRXUULHUGXFOLHQWVSpFL¿DQWOHVGpIDXWVGHO¶DSSD
reil et prouvant la date d’achat.
Tout appareil défectueux devra être retourné à
ESSELTE dans son emballage d’origine. Les appareils
endommagés lors du transport à cause d’un emballage
non approprié ne seront pas acceptés.
ESSELTE sera responsable des pièces de rechange
et de la main d’oeuvre nécessaires à la réparation
de l’appareil. La garantie de 3 ans est valable sous
réserve des conditions suivantes:
Lappareil devra toujours avoir été utilisé confor-
ment au mode d’emploi.
3RXUEpQp¿FLHUGHFHWWHJDUDQWLHODSSDUHLOGHYUD
être renvoyé en port payé à ESSELTE. ESSELTE
n’acceptera aucune responsabilité en cas de perte
ou détérioration pendant le transport.
Cette garantie ne sera pas valable si la
défectuosité est due à un accident, à un usage
abusif, à une transformation ou à une négligence.
ESSELTE n’acceptera aucune responsabilité
en cas de détérioration, perte ou frais dus à des
erreurs, quelles qu’elles soient, de manipulation de
l’appareil ou des accessoires.
Cette garantie n’aura pas deffet sur les droits statu-
taires du consommateur.
1.
2.
3.
4.
D
E
F
G
H
Date d’achat :
rie No. / Modèle No. :
1RPGHOD¿UPHVRFLpWp
Personne à contacter/Département :
Adresse :
No de téléphone :
ESSELTE ESSELTE
Service après-vente, Service clientèle
Zone Industrielle-R. N. 1 Industriepark-Noord 30
F-60730 Sainte Geneviève B-9100 Sint-Niklaas
FRANCE BELGIQUE
Tél: 03 44 08 22 24 Tel: 03/760 33 11
Fax: 03 44 08 61 74 Fax: 03/777 47 98
,QIRUPDWLRQVHQYLURQQHPHQWDOHV
La fabrication du matériel que vous avez acheté a
nécessité l’extraction et l’utilisation de ressources
naturelles. Il se peut que ce matériel contienne
des matières dangereuses pour la santé et
l’environnement.
Pour prévenir la dissémination de ces matières
dans notre environnement et réduire la pression
exercée sur nos ressources naturelles, nous vous
recommandons d’utiliser les systèmes de reprise
existants. Ces systèmes réutiliseront ou recycleront de
manière appropriée la plupart des matériaux de votre
pTXLSHPHQWHQ¿QGHYLH
Le symbole de la poubelle barrée présent sur votre
appareil vous invite à utiliser ces systèmes.
Si vous recherchez des informations supplémentaires
sur les systèmes de collecte, de réutilisation et de
recyclage, contactez votre organisme de gestion des
déchets local ou régional.
N’hésitez pas à nous contacter pour en savoir plus sur
les performances environnementales de nos produits.
16
Notes
0
17
Sehr geehrter Kunde
Danke, dass Sie sich für ein Stanz- und Bindegerät
von Leitz entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit der
richtigen Benutzung vertraut zu machen. Geben Sie das
Gerät nicht ohne diese Gebrauchsanweisung weiter.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde zum Stanzen von Papier
und Kunststofffolien sowie zum Binden solcher
Materialien mit Plastikbinderücken entwickelt.
Verwenden Sie es ausschließlich zu diesem
Zweck und wie in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben.
=XP6FKXW]YRU6WURPVFKODJ
Sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit
der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
Gerät nur an einer ordnungsgemäß geerdeten
Steckdose betreiben.
Gerät niemals benutzen, wenn Steckdose,
Netzkabel oder -stecker beschädigt sind.
Netzkabel so verlegen, dass es nicht geknickt
wird, und dass niemand darüber stolpern kann.
*HUlWYRUKRKHU/XIWIHXFKWH:DVVHUXQGDQGHUHQ
Flüssigkeiten schützen.
:HQQ*HUlWQLFKWEHQXW]WZLUGXQGYRUGHP
Reinigen Netzstecker ziehen.
Ein beschädigtes Gerät nicht selbst reparieren,
sondern einschicken. Einzelheiten dazu in der
Garantieerklärung.
Grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen
Gerät nur auf einer stabilen, ebenen Unterlage
EHQXW]HQ]%7LVFK
Kinder vom Gerät fernhalten – Verletzungsgefahr.
Um Schäden zu vermeiden, vor dem Stanzen
0HWDOOWHLOH+HIWNODPPHUQXVZDXVGHQ%OlWWHUQ
entfernen und den Behälter für Stanzabfälle
regelmäßig leeren.
Keine Zusatzteile verwenden, die nicht vom
Hersteller zugelassen sind.
Nur Originalzubehör von Leitz verwenden.
Empfohlene Binderückengröße und Stanztiefe
Die Tabelle zeigt die geeignete Bindeckengröße und Stanztiefe für eine bestimmte Anzahl Blätter.
80g/m² 25 45 65 95 125 145 175 210 240 270 310 375 440 500
6 8 10 12 14 16 19 22 25 28 32 38 44 51

Inhalt
Sicherheitshinweise....................................................... 17
:HOFKH0DWHULDOLHQNDQQLFKVWDQ]HQXQGORFKHQ"....... 17
Empfohlene Bindeckengröße und Stanztiefe ............ 17
Funktionselemente Ihrer comBIND 500e...................... 18
Das Gerät auspacken und aufstellen ............................ 18
Stanzen und Binden mit Plastikbindecken................. 19
Lochen ...........................................................................20
Problembehebung ......................................................... 20
:DUWXQJXQG3ÀHJH.......................................................20
Technische Daten ..........................................................20
Umweltinformationen..................................................... 21
3 Jahre Garantie ............................................................ 21
Welche Materialien kann ich
stanzen und lochen?
Papier – Sie können bis zu 28 Blatt 80-Gramm-Papier
JOHLFK]HLWLJVWDQ]HQQRUPDOHV.RSLHUSDSLHUKDWGLHVHV
*HZLFKW:HQQ,KU3DSLHUGQQHULVWN|QQHQ6LHPHKU
%OlWWHUJOHLFK]HLWLJVWDQ]HQ:HQQ,KU3DSLHUGLFNHULVW
können Sie weniger Blätter gleichzeitig stanzen.
.ODUVLFKWIROLHQ'HFNEODWWYRUQH – Sie können bis
zu zwei Klarsichtfolien à 0,2 mm gleichzeitig stanzen.
Stanzen Sie Folien nicht zusammen mit Papier oder
Deckblatt-Karton.
.DUWRQ'HFNEODWWKLQWHQ – Deckblätter aus Karton
müssen einzeln gestanzt werden. Stanzen Sie sie
nicht zusammen mit Klarsichtfolien oder Blättern Ihres
Dokuments.
+
18
Funktionselemente Ihrer comBIND 500e
Schalter für Stanztiefe – Auf die verwendete
Binderückengröße einstellen. Bei richtig
gewählter Stanztiefe lassen sich die Seiten leicht
umblättern.
Stanztaste – Löst den Stanzvorgang aus.
Bindemechanismus – Öffnet und schließt
den Plastikbinderücken durch Betätigen des
Bindehebels !.
Skala – Zeigt, welche Bindeckengröße für die
zu bindende Papiermenge erforderlich ist.
!Bindehebel – Betätigt den Bindemechanismus
, der den Binderücken öffnet und schließt.
"Behälter für Stanzabfälle Diesen Behälter
regelmäßig ausleeren, um Schäden am Motor
und an den Stanzmessern zu vermeiden.
Netzkabel – Mit einer ordnungsgemäß geerdeten
Steckdose verbinden.
1HW]VFKDOWHU,2– Schaltet das Gerät ein und
aus. Um Strom zu sparen, das Gerät nach dem
Gebrauch immer ausschalten.
Schmelzsicherung – Schutz vor elektrischer
Fehlfunktion. Nur durch gleichen Typ mit
gleichem Nennwert ersetzen.
Deckel/Papierstütze – Der geöffnete Deckel
dient als Papierstütze, um das Stanzen/Lochen
zu vereinfachen.
Verstellbarer Papieranschlag – Auf das
verwendete Papierformat einstellen: A4, US-Brief
oder A5.
/RFKVFKDFKWYRUQH– Nimmt die Blätter auf,
die Sie mit einer normalen 2-fach-Lochung
versehen wollen.
6WDQ]VFKDFKWKLQWHQ– Nimmt die Blätter auf,
die Sie mit 21 Löchern für eine Plastikbindung
stanzen wollen.
Das Gerät auspacken und aufstellen
Lieferumfang
Das Gerät vorsichtig auspacken und auf mögliche Transportschäden
überprüfen.
Warnung! Gefahr eines Stromschlags. Das Gerät nicht mit dem
Stromnetz verbinden, wenn Beschädigungen erkennbar sind, oder
wenn die örtliche Netzspannung nicht mit der Spannungsangabe auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Der Karton sollte folgenden Inhalt haben:
die comBIND 500e,
ein Starterset mit verschiedenen Binderücken und Deckblättern,
diese Bedienungsanleitung.
Das Verpackungsmaterial mindestens bis zum Ende der Garantiezeit
aufbewahren.
Gerät aufstellen und anschließen
Das Gerät auf einer stabilen, ebenen Unterlage in der Nähe einer
6WHFNGRVHDXIVWHOOHQ]XP%HLVSLHODXIHLQHP7LVFK
Das Netzkabel so mit der Steckdose verbinden, dass niemand
darüber stolpern kann.
'HQ'HFNHO3DSLHUVWW]H aufklappen
Den Netzschalter drücken, um das Gerät einzuschalten.
'LH6WDQ]PHVVHUZXUGHQEHLGHU)HUWLJXQJJH|OWXPVLHYRU.RUURVLRQ]X
VFKW]HQ
Stanzen und lochen Sie mehrmals mit altem Papier, um die
Stanzmesser zu reinigen.
'DV*HUlWLVWMHW]WHLQVDW]EHUHLW

2.
::
1
2
+
19
Stanzen und Binden mit Plastikbinderücken
Vorbereitung
Den Papieranschlag auf das verwendete Papierformat
einstellen.
Die erforderliche Bindeckengröße ermitteln: Die zu bindenden
%OlWWHUHLQVFKOLHOLFK'HFNEODWWXQG5FNHQDQGLH6NDOD
halten und die Binderückengröße ablesen.
=XGLHVHP=ZHFNN|QQHQ6LHDXFKGLH7DEHOOHDXI6HLWHQXW]HQ
Die Stanztiefe entsprechend der Binderückengröße einstellen.
Binderücken einlegen und öffnen
Den Plastikbinderücken mit der zu öffnenden Seite nach oben in
den Bindemechanismus einlegen.
Den Bindehebel ! so weit heran ziehen, bis der Binderücken weit
genug geöffnet ist, um die Blätter bequem einlegen zu können.
Stanzen
Tipp: 7HVWHQ6LHGDV6WDQ]HUJHEQLV]XQlFKVWPLWHLQHPOHHUHQ%ODWW3DSLHU
EHYRU6LHGDV2ULJLQDOVWDQ]HQ
Vorsicht! Um Schäden an Stanzmechanismus und Motor
YRU]XEHXJHQDOOH0HWDOOWHLOH+HIWNODPPHUQXVZDXVGHQ
Blättern entfernen. Nicht mehr als 28 Blatt 80-Gramm-Papier
oder zwei Klarsichtfolien à 0,2 mm gleichzeitig stanzen. Den
Behälter für Stanzabfälle " regelmäßig leeren.
Die Blätter in den hinteren Schacht stellen.
Die Stanztaste drücken.
Die gestanzten Blätter entnehmen.
Gestanzte Blätter einlegen
Die gestanzten Blätter in den geöffneten Binderücken einlegen.
6LHN|QQHQQXQDOOHZHLWHUHQ%OlWWHUVWDQ]HQ6FKULWWXQGLQGHQ
%LQGHUFNHQHLQOHJHQ
Gebundenes Dokument heraus nehmen
Den Bindehebel ! nach hinten drücken, um den Binderücken zu
schließen.
Das gebundene Dokument heraus nehmen.

2.
3.
4.
5.
DD
1
2
3
4
5
+
20
Lochen
Den Papieranschlag auf das verwendete Papierformat einstellen.
Vorsicht! Um Schäden an Stanzmechanismus und Motor
vorzubeugen, nicht mehr als 28 Blatt 80-Gramm-Papier gleichzeitig
lochen. Den Behälter für Stanzabfälle " regelmäßig leeren.
Die Blätter in den vorderen Schacht stellen.
Die Stanztaste drücken.
Die gestanzten Blätter entnehmen.
DD
Problembehebung
Problem Lösung
Seiten des gebundenen
Dokuments lassen sich
schlecht umblättern.
Die Stanztiefe entsprechend der verwendeten Binderückengröße einstellen.
Das Gerät gibt einen
Alarmton ab.
Den Behälter für Stanzabfälle " sofort ausleeren, um Schäden an Stanzmechanismus
und Motor zu verhindern.
Das Gerät stanzt nicht,
wenn Sie die Stanztaste
drücken.
Überprüfen, ob:
der Behälter für Stanzabfälle " geleert werden muss.
das Gerät mit einer stromführenden Steckdose verbunden und eingeschaltet ist.
die Sicherung GXUFKJHEUDQQWLVW:HQQMDPLWQlFKVWHP6FKULWWIRUWIDKUHQ
Die Sicherung ist
durchgebrannt.
'LH6LFKHUXQJGXUFKHLQH6LFKHUXQJJOHLFKHQ7\SVHUVHW]HQ:HQQGLH6LFKHUXQJHUQHXW
durchbrennt, das Gerät vom Hersteller reparieren lassen. Niemals versuchen, das Gerät
mit einer anderen Sicherung zu betreiben, als auf dem Gerät angegeben ist.
:DUWXQJXQG3ÀHJH
Um Schäden an Stanzmechanismus und Motor vorzubeugen, den Behälter für Stanzabfälle " regelmäßig leeren.
Ein beschädigtes Gerät nicht selbst reparieren, sondern einschicken. Einzelheiten dazu in der Garantieerklärung.
Um das Gehäuse zu reinigen, den Netzstecker ziehen und das Äußere mit einem feuchten Tuch abwischen.
Niemals Chemikalien für die Reinigung verwenden.
Technische Daten
Arbeitsweise Elektrisch
Papierformat A4, US-Brief, A5
Stanzmesser UHFKWHFNLJH863LWFKUXQGH
Stanztiefe HLQVWHOOEDULQ]ZHL6FKULWWHQPP
Stanzkapazität %ODWW3DSLHUJPðRGHU.ODUVLFKWIROLHQPP
Binderückengröße ±PPELV]X%ODWW
Netzspannung 220–240 V AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme :
Nettogewicht 17 kg
$EPHVVXQJHQ%[7[+ 450 mm x 550 mm x 170 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
+
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Leitz comBIND 500e Operating Instructions Manual

Tüüp
Operating Instructions Manual

teistes keeltes