Philips HR2172/00 oluline teave

Kategooria
Segistid
Tüüp
oluline teave

See juhend sobib ka

Register your product and get support at
HR2172
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR2172_EEU_Safety_V1.0
3140 035 32151
EN Importantinformationleaet
BG Брошура“Важнаинформация”
CS Letáksdůležitýmiinformacemi
ET Olulise teabe brošüür
HR Letaksvažniminformacijama
HU Fontos tudnivalók
KK «Маңыздыақпарат»кітапшасы
LT Svarbus informacijos lankstinukas
LV Brošūraarsvarīguinformāciju
PL Ulotka informacyjna
ROBroşurăcuinformaţiiimportante
RU Буклетсважнойинформацией
SK Letáksdôležitýmiinformáciami
SL Letak s pomembnimi informacijami
SR Listsavažniminformacijama
UK Інформаційнийбуклет
English
1 Important
Read this Important Information leaet carefully before you use the blender and save it for future
reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use
only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Before you connect the blender to the power supply, make sure that the voltage indicated on
the blender corresponds to the local power voltage.
If the power cord, the plug, or other parts are damaged, do not use the appliance.
If the power cord is damaged, you must have it replace by Philips, a service center authorized
by Philips, or similarly qualied person to avoid a hazard.
Never let the blender run unattended.
This blender is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or metal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the blender by a person responsible for
their safety.
For their safety, do not allow children to play with the blender.
Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very
sharp.
While the blender is running, never reach into the blender jar with your ngers or an object.
Always unplug the appliance before you assemble, disassemble or make adjustments to any
of the parts.
Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you assemble the
blender jar onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you clean it. They are very
sharp and you could easily cut your ngers on them.
If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the
blades.
Caution
To prevent failure of the appliance, make sure that no food or liquid enters the connection
point of the blender jar on the motor unit.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not exceed the maximum level indicated on the accessories.
Never ll the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.
To prevent spillage, do not put more than 1.5 litres of liquid in the blender jar, especially when
you process at a high speed. Do not put more than 1.25 litres in the blender jar when you
process hot liquids or ingredients that tend to foam.
If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance and unplug it. Then use a
spatula to remove the food from the wall.
Never forget to place the sealing ring on the blade unit before you assemble the blender jar,
otherwise leakage will occur.
Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the measuring cup is
inserted properly in the lid before you switch on the appliance.
Do not let the appliance run for more than 2 minutes at a time. If you have not nished
processing after 2 minutes, switch off the appliance and let it cool down to room temperature
before you let it run again.
When you have nished processing, always set the control knob to 0 before you open the lid.
The jar is made of glass and therefore breakable. Do not drop the jar on a hard oor. Also
avoid extreme thermal shocks. If the jar is very cold, rinse it well with lukewarm water before
you pour hot liquid into it. If the glass jar cracks, stop using it.
Electromagneticelds(EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can
be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the product is
covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about the local
rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct disposal of your
old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar is assembled on the
motor unit properly. If the blender jar is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.
2 Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Български
1 Важно
Преди да използвате пасатора, прочетете внимателно тази брошура с важна информация и я
запазете за справка в бъдеще.
Опасност
Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с
течаща вода. Почиствайте задвижващия блок само с влажна кърпа.
Предупреждение
Преди да включите пасатора в електрически контакт, проверете дали посоченото
върху него напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда, ако захранващият кабел, щепселът или други части са повредени.
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Никога не оставяйте пасатора да работи без наблюдение.
Този пасатор не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени
физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без
наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на пасатора.
За тяхната безопасност, не позволявайте на деца да си играят с пасатора.
Не докосвайте остриетата, особено когато уредът е включен в контакта. Ножовете са
много остри.
Никога на бъркайте в каната на пасатора с пръсти или предмет, докато пасаторът
работи.
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да пристъпите към сглобяване,
разглобяване или наместване на някоя от частите.
Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към каната на пасатора, преди да
сглобите каната към задвижващия блок.
Не докосвайте остриетата на режещия блок на пасатора, когато го почиствате. Те са
много остри и лесно можете да порежете пръстите си.
Ако ножовете заседнат, изключете уреда от контакта, преди да отстраните продуктите,
които са ги блокирали.
Внимание
За да избегнете повреда на уреда, внимавайте да не попадне храна или течност между
каната на пасатора и задвижващия блок.
Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които
не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части
вашата гаранция става невалидна.
Не превишавайте максималното ниво, обозначено върху принадлежностите.
Никога не сипвайте в каната на пасатора продукти, по-горещи от 80°C.
За да избегнете разливане, не сипвайте повече от 1,5 литра течност в каната на
пасатора, особено когато работите на високи обороти. Не сипвайте повече от 1,25
литър в каната на пасатора, когато обработвате горещи течности или продукти, които
се разпенват.
Ако по стената на каната полепнат продукти, изключете уреда и извадете щепсела от
контакта. След това отстранете продуктите с лопатка.
Преди да сглобите каната на пасатора, винаги поставяйте уплътнителния пръстен на
режещия блок, за да избегнете протичане.
Винаги проверявайте дали капакът е добре затворен/сглобен върху каната и дали
мерителната чаша е сложена правилно в капака, преди да включите уреда.
Не допускайте уредът да работи в продължение на повече от 2 минути непрекъснато.
Ако след 2 минути работа не сте приключили обработката, изключете уреда и го
оставете да се охлади до стайна температура, преди да го включите отново.
Когато приключите с обработката, винаги поставяйте регулиращия ключ на 0, преди да
отворите капака.
Каната е стъклена и следователно - чуплива. Не я изпускайте върху твърди повърхности.
Не допускайте и резки температурни промени. Ако каната е твърде студена,
изплакнете я с хладка вода, преди да налеете в нея гореща течност. Ако стъклената
кана се напука, спрете да я използвате.
Електромагнитниизлъчвания(EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съгласно указанията в това ръководство за
потребителя, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Рециклиране
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и компоненти, които
могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато видите символа на зачеркнатата кръгла кофа за боклук, прикрепен към продукта, това
означава, че продуктът е обхванат от Директива 2002/96/EC:
Никога не изхвърляйте този продукт заедно с битовите отпадъци. Информирайте се за
местните правила относно разделното събиране на електрически и електронни продукти.
С правилното изхвърляне на стария продукт се предотвратяват потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.
Вграденазащитнаблокировка
Тази функция гарантира, че ще можете да включите уреда само ако каната на пасатора е
сглобена правилно към задвижващия блок. Ако каната на пасатора е сглобена правилно,
вградената защитна блокировка ще се отключи.
2 Гаранцияисервизнообслужване
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете
уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване
на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
1 Důležitéinformace
Před použitím mixéru si pečlivě přečtěte tento leták s důležitými informacemi a uschovejte jej pro
budoucí použití.
Nebezpečí
Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani ji neproplachujte pod
tekoucí vodou. Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
Upozornění
Než mixér připojíte do elektrické sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní části mixéru
odpovídá napětí v místní elektrické síti.
Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, zástrčky nebo jiné části přístroje, přestaňte
přístroj používat.
Je-li poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Nikdy nenechávejte mixér pracovat bez dozoru.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí by neměly s mixérem manipulovat, pokud nebyly o používání mixéru
předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Z důvodu bezpečnosti nedovolte, aby si s mixérem hrály děti.
Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je přístroj připojen k napájecí síti. Nože jsou velmi ostré.
Nikdy nesahejte do nádoby mixéru nebo do ní nevkládejte předměty, pokud je mixér zapnutý.
Před nasazováním jakýchkoli dílů nebo jejich odnímáním či úpravami vždy přístroj odpojte
od sítě.
Před připevněním nádoby mixéru k motorové jednotce zkontrolujte, zda je nožová jednotka
řádně upevněna k nádobě mixéru.
Při čištění se nedotýkejte ostří nožů mixéru. Jsou velice ostré a snadno byste si o ně mohli
pořezat prsty.
Pokud by se nože zablokovaly, nejprve odpojte přístroj ze sítě a pak vyjměte obsah, který
zablokování nožů způsobil.
Pozor
Dbejte na to, aby se do spojovacího bodu mezi nádobou mixéru a motorovou jednotkou
nedostaly žádné tekutiny. Mohlo by dojít k poškození přístroje.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
Nepřekračujte maximální hladinu, která je na příslušenství vyznačena.
Nikdy neplňte nádobu mixéru přísadami, které jsou teplejší než 80 °C.
Nenalévejte do nádoby mixéru více než 1,5 litru tekutin, především v případech, kdy je
zpracováváte vysokou rychlostí. Mohlo by dojít k rozlití. Pokud zpracováváte horké tekutiny
nebo pěnivé přísady, nenalévejte do nádoby mixéru více než 1,25 litru tekutin.
Pokud se na stěnách nádoby mixéru přichytí jídlo, přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky. Poté
přichycené jídlo ze stěn odstraňte stěrkou.
Před sestavením nádoby mixéru nezapomeňte vložit těsnicí kroužek na nožovou jednotku,
abyste zabránili vytékání tekutin.
Před zapnutím přístroje se vždy ujistěte, že víko je řádně zavřeno/nasazeno na nádobě
a odměrka je správně vložena do víka.
Nenechávejte přístroj v trvalém chodu déle než 2 minuty. Pokud jste po 2 minutách
nedokončili zpracování, vypněte přístroj, nechte jej vychladnout na pokojovou teplotu a poté
jej znovu zapněte.
Po dokončení zpracování vždy nastavte před otevřením krytu ovládací knoík do polohy 0.
Nádoba je vyrobena ze skla, proto se může rozbít. Nenechejte nádobu upadnout na podlahu.
Nevystavujte ji ani extrémním teplotním výkyvům. Pokud je nádoba velmi chladná, vypláchněte
ji před nalitím horké tekutiny vlažnou vodou. Pokud nádoba praskne, přestaňte ji používat.
Elektromagnetickápole(EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Recyklace
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a součástí, které lze recyklovat a znovu
používat.
Je-li výrobek označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na něj vztahuje
směrnice EU 2002/96/EC:
Nevyhazujte tento výrobek do běžného domácího odpadu. Informujte se o místních předpisech
týkajících se odděleného sběru elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací starého
výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí.
Vestavěnýbezpečnostnízámek
Tato funkce zajišťuje, aby bylo možné zapnout přístroj pouze v případě, že jsou nádoba mixéru a
motorová jednotka správně sestaveny. Je-li nádoba mixéru nasazena správně, vestavěný bezpečnostní
zámek se odemkne.
2 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či nějakou informaci, navštivte
web společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností). Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce
výrobků Philips.
Eesti
1 Tähtis
Enne kannmikseri kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat brošüüri ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
Mootorisektsiooni puhastage ainult niiske lapiga.
Hoiatus
Enne kannmikseri elektrivõrku ühendamist veenduge, et kannmikseril märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Kui toitejuhe, pistik või muud osad on kahjustunud, ärge seadet kasutage.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada
Philipsi hoolduskeskuses, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul.
Ärge jätke töötavat kannmikserit järelevalveta.
Kannmikserit ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud ega ka ebapiisavate
kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende
ohutuse eest vastutav isik neid kannmikseri kasutamise juures valvab või on neid selleks
juhendanud.
Laste ohutuse tagamiseks ärge laske neil kannmikseriga mängida.
Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid puudutage. Terad on väga teravad.
Kannmikseri töötamise ajal ärge lükake oma sõrmi ega muud eset mikserikannu.
Enne osade kokkupanekut, lahtivõtmist või mõne osa reguleerimist võtke seade alati
elektrivõrgust välja.
Veenduge selles, et lõiketerad oleks kindlalt kinnitatud kannmikseri kannu külge, enne kui
paigaldate kannu mootorisektsiooni külge.
Ärge katsuge puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need on väga teravad ja
võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
Eemaldage seade elektrivõrgust, kui lõiketerad kiiluvad kinni, ning enne lõiketerade külge
kleepunud ainete ära võtmist.
Ettevaatust
Tõrgete vältimiseks veenduge, et kannmikseri kannu ja mootori ühenduskohta ei satuks toitu
ega vedelikke.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt
soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge ületage tarvikutele märgitud maksimaaltaseme joont.
Ärge täitke kannmikserit toiduainetega, mis on kuumemad kui 80 °C.
Mahaloksumise vältimiseks ärge pange kannmikseri kannu üle 1,5 liitri vedelikku, eriti kui
kavatsete kasutada suure kiirusega režiimi. Ärge täitke kannmikseri kannu üle 1,25 liitri piiri, kui
mikserdate kuumi vedelikke või komponente, mis lähevad vahtu.
Kui toiduained kleepuvad mikserikannu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage see
elektrivõrgust. Seejärel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
Ärge kunagi unustage enne mikseri kannu paigaldamist lõiketeradele rõngastihendit asetada,
vastasel korral tekib leke.
Veenduge alati, et kaas oleks korralikult kannule peale pandud või külge pandud ja mõõtetass
oleks korralikult kaane küljes, enne kui seadme sisse lülitate.
Ärge laske seadmel töötada üle kahe minuti korraga. Kui te olete mikserdanud juba kaks
minutit, lülitage seade välja ja laske sellel toatemperatuurini jahtuda, enne kui selle uuesti tööle
panete.
Alati pärast töötlemist keerake juhtnupp enne kaane avamist asendisse 0.
Kann on valmistatud klaasist ja võib seetõttu katki minna. Ärge laske kannul kõvale põrandale
kukkuda. Püüdke välida ka äärmuslikke kuumašokke. Kui kann on väga külm, loputage seda
sooja veega, enne kui valate sellesse kuuma vedelikku. Kui klaaskannu tekivad praod, lõpetage
selle kasutamine.
Elektromagnetilisedväljad(EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui
seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda tänapäeval käibelolevate
teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Ringlussevõtt
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on võimalik
ringlusse võtta ning uuesti kasutada.
Kui näete toote külge kinnitatud maha tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib tootele Euroopa
direktiiv 2002/96/EÜ:
Ärge kunagi visake seda toodet muude majapidamisjäätmete hulka. Palun viige ennast kurssi
elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega. Toote õige
kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Sisseehitatud ohutuslukk
See funktsioon tagab, et seadet on võimalik sisse lülitada üksnes siis, kui olete kannmikseri kannu
õigesti mootori külge kinnitanud. Kui kannmikseri kann on paigaldatud õigesti, avaneb ka ohutuslukk.
2 Garantii ja hooldus
Kui seadmed vajavad hooldust, soovite lisateavet või teil on probleeme seadmete kasutamisel,
külastage Philipsi kodulehekülge aadressil www.philips.com või võtke ühendust kohaliku
Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
1 Važno
Prije korištenja miješalice pažljivo pročitajte ovu knjižicu s važnim informacijama i spremite je za
buduće potrebe.
Opasnost
Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati
pod vodom. Za čišćenje jedinice motora koristite vlažnu krpu.
Upozorenje
Prije priključivanja miješalice na napajanje provjerite odgovara li napon naznačen na donjem
dijelu miješalice naponu lokalne električne mreže.
Ako se ošteti kabel za napajanje, utikač ili neki drugi dio, nemojte koristiti aparat.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni
centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
Miješalica nikad ne smije raditi bez nadzora.
Ova miješalica nije namijenjena osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im
je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje miješalice.
Djeci, radi njihove sigurnosti, nemojte dopuštati da se igraju miješalicom.
Nemojte dodirivati rezače, naročito dok je aparat ukopčan. Rezači su vrlo oštri.
Dok miješalica radi, nikada nemojte posezati prstima ili predmetima u njezin vrč.
Aparat obavezno isključite iz napajanja prije dodavanja, odvajanja ili podešavanja nekog od
nastavaka.
Provjerite je li jedinica s rezačima sigurno pričvršćena u vrču miješalice prije no što ga
pričvrstite na jedinicu motora.
Prilikom čišćenja rezača miješalice nemojte dodirivati njegove oštrice. Oni su vrlo oštri i mogli
biste lako porezati prste na njima.
Ako se rezači zaglave, isključite aparat iz napajanja prije uklanjanja sastojaka koji blokiraju
rezače.
Pažnja
Kako biste spriječili kvar aparata, pripazite da u spoj između posude miješalice i jedinice
motora ne dospije hrana ili tekućina.
Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka
Philips nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje
vrijediti.
Nemojte premašiti maksimalnu razinu označenu na dodacima.
U vrč miješalice nikada nemojte stavljati sastojke čija je temperatura viša od 80ºC.
Kako bi se spriječilo prolijevanje, u vrč miješalice nemojte stavljati više od 1,5 litara tekućine,
naročito u slučaju obrade uz veliku brzinu. Prilikom obrade vrućih tekućina ili namirnica koje
stvaraju pjenu u vrč miješalice nemojte stavljati više od 1,25 litara sadržaja.
Ako se hrana zalijepi za stjenku vrča miješalice, isključite i iskopčajte aparat. Zatim lopaticom
uklonite hranu sa stjenke.
Nemojte zaboraviti staviti brtveni prsten na jedinicu s rezačima prije sastavljanja vrča
miješalice jer u suprotnom može doći do curenja sastojaka.
Prije no što uključite aparat obavezno provjerite je li poklopac pravilno zatvoren i pričvršćen
na vrč, a mjerna posuda pravilno umetnuta u poklopac.
Aparat ne smije raditi duže od 2 minute odjednom. Ako ne završite s obradom za 2 minute,
isključite aparat i prije ponovne uporabe ostavite ga da se ohladi do sobne temperature.
Kada završite s obradom, obavezno postavite regulator na 0 prije nego što otvorite poklopac.
Vrč je od stakla i može se razbiti. Ne ispuštajte vrč na tvrdi pod. Izbjegavajte i ekstremne
promjene temperature. Ako je vrč vrlo hladan, dobro ga isperite mlakom vodom prije nego
što u njega ulijete vruću tekućinu. Ako stakleni vrč napukne, prestanite ga koristiti.
Elektromagnetskapolja(EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku, prema
dostupnim znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za korištenje.
Recikliranje
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i komponenti, pogodnih za recikliranje i
ponovno korištenje.
Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene kante za otpad, to znači da je uređaj obuhvaćen
direktivom EU-a 2002/96/EC:
Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim kućanskim otpadom. Raspitajte se o lokalnim propisima
o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Pravilno odlaganje starih proizvoda
pridonosi sprječavanju potencijalno negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
Ugrađenisigurnosnimehanizam
Ova značajka omogućava uključivanje aparata samo ako se vrč miješalice pravilno montira na
motornu jedinicu. Ako je vrč miješalice pravilno montiran, ugrađena sigurnosna blokada će se
deaktivirati.
2 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili pomoć, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com
ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se nalazi u
međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se
lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
1 Fontos!
A turmixgép első használata előtt gyelmesen olvassa el az információs füzet tartalmát, és őrizze
meg későbbi használatra.
Vigyázat!
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt. A
motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.
Figyelmeztetés
Mielőtt csatlakoztatná a turmixgépet az áramforráshoz, ellenőrizze, hogy a turmixgépen
feltüntetett feszültségérték azonos-e a helyi feszültséggel.
Ne használja a készüléket, ha a kábel, a csatlakozó vagy egyéb alkatrész megsérült.
Ha a tápkábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében cseréltesse ki azt egy Philips
szakszervizben, egy hivatalos márkaszervizben, vagy egy villanyszerelő szakemberrel.
Ne működtesse a turmixgépet felügyelet nélkül.
Nem javasoljuk a turmixgép használatát csökkent zikai, érzékelési, szellemi képességgel
rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismerettel rendelkező személyek (beleértve
gyermekeket is) számára, csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet
mellett.
A biztonság érdekében ne engedje, hogy gyermekek a turmixgéppel játsszanak.
Ne nyúljon az aprítókésekhez, ha a készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések nagyon élesek.
A turmixgép működése közben soha ne nyúljon a turmixkehelybe kézzel vagy valamilyen
tárggyal.
Összeszerelés, szétszerelés, illetve bármely tartozék beállítása előtt mindig húzza ki a készülék
csatlakozódugóját a fali aljzatból.
A turmixkehely motoregységre történő felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy a kések
biztonságosan illeszkednek-e a motorhoz.
Tisztítás során ne érintse meg a turmixgép aprítókéseit. Nagyon élesek, és könnyen
megvághatja magát velük.
Amennyiben a vágókések elakadnak, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a dugaljból és vegye
ki azt, ami akadályozza a működést.
Figyelem
A készülék meghibásodásának elkerülése érdekében ügyeljen, hogy semmilyen étel vagy
folyadék ne juthasson be a turmixpohár és a motoregység csatlakozási pontjához.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy
alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
Ne lépje túl a tartozékon feltüntetett legnagyobb szintet.
Ne töltsön 80 ºC-nál forróbb anyagot a turmixkehelybe.
A kifröccsenés elkerülése érdekében ne öntsön 1,5 liternél több folyadékot a turmixkehelybe,
különösen, ha magas fokozaton turmixol. Ha forró folyadékot, vagy habosodó alapanyagokat
turmixol, a maximális mennyiség 1,25 liter.
Ha a turmixkehely falához étel tapad, kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a
fali aljzatból. Az odatapadt ételt kenőlapát segítségével távolítsa el.
A turmixgép összeillesztésénél, ne felejtse a tömítőgyűrűt a vágóegységbe helyezni,
máskülönben a folyadék kifolyhat az turmixpohárból.
A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a fedelet jól lezárta-e/fölhelyezte-e, és
a mérőpohár megfelelően a helyére illeszkedik-e.
Ne üzemeltesse a készüléket egyszerre 2 percnél tovább. Ha nem fejezte be a feladatot 2
perc alatt, kapcsolja ki a készüléket, és hagyja, hogy szobahőmérsékletűre hűljön, mielőtt újra
bekapcsolná.
Ha befejezte a feldolgozást, mindig állítsa a kezelőgombot 0-ra a fedél felnyitása előtt.
A kehely üvegből készült, és ezért törékeny. Ne ejtse a kelyhet kemény padlóra. Kerülje a
szélsőséges hőhatásokat. Ha a kehely nagyon hideg, alaposan öblítse át langyos vízzel, mielőtt
forró folyadékot töltene bele. Ha az üvegkehely megreped, ne használja tovább.
Elektromágnesesmezők(EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
Újrafelhasználás
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával készült, amelyek
újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
A terméken található áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termék megfelel a
2002/96/EK európai irányelvnek.
Ne kezelje a készüléket háztartási hulladékként. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékkezelésére vonatkozó helyi törvényekről. A feleslegessé vált készülék helyes
kiselejtezésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását.
Beépítettbiztonságizár
A funkció biztosítja, hogy a készülék csak akkor legyen bekapcsolható, ha a turmixkelyhet megfelelő
helyzetben tette fel a motoregységre Ha a turmixkelyhet jól helyezte fel, a beépített biztonsági zár
kiold.
2 Jótállásésszerviz
Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen probléma merül
fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
1 Маңыздыақпарат
Блендерді қолданбастан бұрын осы маңызды ақпарат парақшасын мұқият оқып шығып, оны
келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіптіжағдайлар
Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран астындағы
сумен шаюға да болмайды. Электрқозғалтқыштың блогын тазалау үшін ылғал шүберекті
пайдаланыңыз.
Абайлаңыз!
Блендерді розеткаға жалғамас бұрын, блендердің астында көрсетілген кернеудің
жергілікті розетканың кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Қуат сымы, штепсель немесе басқа бөлшектер зақымданған болса, құралды қолданбаңыз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips
компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар
ауыстыру керек.
Блендердің қадағалаусыз істеп тұруына жол бермеңіз.
Бұл блендермен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты
адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның қадағалауымен қолданып жатпаған болса,
физикалық және ойлау қабілеті шектеулі, сезімталдығы төмен немесе білімі мен
тәжірибесі аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды.
Қауіпсіздік мақсатында балалардың блендермен ойнауына жол бермеңіз.
Пышақтардың жүзін ұстамаңыз (әсіресе құрал қуат көзіне қосулы тұрған кезде).
Пышақтар өте өткір.
Блендер жұмыс істер тұрғанда ешқашан саусағыңызды немесе бір затты блендер
банкісіне тигізбеңіз.
Құралды жинар, бөлшектер немесе кез келген бөлшектерін сәйкестендірер кезде
міндетті түрде оны тоқтан ажыратыңыз.
Банкіні электроқозғалтқыш блогіне орнатудың алдында, пышақ бөлігі блендер банкісіне
берік бекітілгендігіне көзіңізді жеткізіңіз.
Алмас бөлігінің кесу жүздерін, оны ұстап тұрғанда немесе тазалап жатқанда ұстамаңыз.
Олар өте өткір, сондықтан сіз саусақтарыңызды оңай кесіп алуыңыз мүмкін.
Пышақ кептеліп қалған жағдайда, пышаққа тұрып қалған азықты алмас бұрын құралды
розеткадан ажыратыңыз.
Ескерту
Құрылғы бұзылмау үшін араластырғыш ыдыстың мотор бөлігіндегі қосылыс нүктесіне
тамақ немесе сұйықтық кірмеуін қамтамасыз етіңіз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы
құралдар мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
Қосымша бөлшектерде көрсетілген максимум деңгейінен аспаңыз.
Блендер құмырасына 80 ºC-тан ыстық азық салмаңыз.
Тасып кетуден сақ болу үшін, блендер банкісіне 1,5 литірден артық сұйықтық құймаңыз,
әсіресе жоғары жылдамдықпен шайқап жатсаңыз. Егер сіз ыстық немесе көбіктенетін
сұйықтықтарды шайқап жатсаңыз, блендер банкісіне 1,25 литірден артық сұйықтық
құймаңыз.
Тамақ блендер құмырасының қабырғасына жабысып қалса, құралды өшіріп, розеткадан
ажыратыңыз. Жабысып қалған азықты күрекшемен алып тастаңыз.
Блендер банкісін жинайтенның алдында, пышақ бөлігіне мөрлейтін сақинаны салуды
ұмытпаңыз, әйтпесе, ингредиенттер ағып кетуі мүмкін.
Құралды қосар алдында ыдыс қақпағы дұрыс жиналғандығын және қақпаққа өлшеу
қасығы дұрыс салынғандығын тексеріп алыңыз.
Құралды үздіксіз 2 минуттан артық іске қоспаңыз. Егер жұмыс істеуді 2 минуттан кейін
аяқтамасаңыз, құрылғыны сөндіріңіз және оны қайта қосқанша бөлме температурасына
дейін суытыңыз.
Өңдеуді аяқтағаннан кейін қақпақты ашпас бұрын әрдайым басқару тұтқасын 0 күйіне
қойыңыз.
Банка әйнектен жасалғандықтан, сынғыш келеді. Банканы қатты еденге түсіріп алмаңыз.
Сондай-ақ, аса қатты температура соққыларынан сақ болыңыз. Банка өте суық болса,
оған ыстық су құяр алдында оны жылы сумен жақсылап шайыңыз. Шыны банка шытынаса,
оны пайдалануды доғарыңыз.
Электромагниттікөрістер(ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық талаптарға сәйкес
келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған жағдайда, құралды пайдалану
қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.
Қайтаөңдеу
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар мен
бөлшектерден жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық 2002/96/EC
директивасына кіретінін білдіреді.
Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр және электрондық
өнімдердің бөлек жиналуы туралы жергілікті ережелермен танысыңыз. Ескі өнімді қоқысқа
дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны және адам денсаулығын сақтап қалуға болады.
Ішінеорнатылғанқауіпсіздікқұлпы
Бұл мүмкіндік құрылғыны тек блендер банкісін мотор бөлігіне дұрыстап орнатқанда қосу
мүмкіндігін қамтамасыз етеді. Егер шайқауыш ыдысы дұрыс орнатылған болса, онда ол
құралдың ішіне орнатылған қауіпсіздік бекітпесін босатады.
2 Кепілдікжәнеқызметкөрсету
Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса,
www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табасыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда
жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Lietuviškai
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudotis maišytuvu atidžiai perskaitykite šį lankstinuką ir saugokite jį, nes jo gali
prireikti ateityje.
Pavojus
Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
Varikliui valyti naudokite tik drėgną audinį.
Įspėjimas
Prieš prijungdami maišytuvą prie maitinimo šaltinio įsitikinkite, kad maišytuvo apačioje nurodyta
įtampa sutampa su vietine maitinimo įtampa.
Jei pažeistas maitinimo laidas, kištukas arba kitos dalys, prietaiso nenaudokite.
Jei pažeistas maitinimo laidas, kad išvengtumėte pavojaus, jį privalo pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis paslaugų centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai.
Niekada nepalikite veikiančio maišytuvo be priežiūros.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių ziniai, jutimo arba protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą
atsakingas asmuo prižiūri arba nurodo, kaip naudoti prietaisą.
Saugumo sumetimais neleiskite vaikams žaisti su maišytuvu.
Nelieskite ašmenų, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys yra labai aštrūs.
Kai maišytuvas veikia, jokiu būdu nekiškite į maišytuvo indą pirštų ar daiktų.
Prieš surinkdami, ardydami ar keisdami bet kokias dalis, prietaisą visada išjunkite.
Prieš uždėdami maišytuvo ąsotį ant variklio įtaiso, įsitikinkite, kad menčių įtaisas gerai
pritvirtintas prie maišytuvo ąsočio.
Nelieskite maišytuvo pjaustymo įtaiso ašmenų, kai jį valote. Ašmenys labai aštrūs, todėl galite
lengvai įsipjauti.
Jei ašmenys užstringa, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite ašmenis blokuojančius
elementus.
Dėmesio
Kad prietaisas nesugestų, saugokite, kad į maišytuvo ąsočio prijungimo tašką variklio įtaise
nepatektų maisto ar skysčio.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Nedėkite produktų virš didžiausios ant priedų nurodytos žymos.
Niekada nedėkite į maišytuvo ąsotį produktų, karštesnių nei 80 ºC.
Kad neišsitaškytų, nepilkite į maišytuvo ąsotį daugiau nei 1,5 litro skysčių, ypač jei apdorojate
maistą dideliu greičiu. Nepilkite į maišytuvo ąsotį daugiau nei 1,25 litro, jei apdorojate karštus
skysčius arba putojančius produktus.
Jei maistas prilimpa prie maišytuvo ąsočio, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo
lizdo. Tada mentele pašalinkite maistą nuo sienelių.
Niekada nepamirškite pritvirtinti sandarinimo žiedo ant pjovimo įtaiso prieš surinkdami
maišytuvo ąsotį, nes gali pradėti tekėti skysčiai.
Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad dangtis tinkamai uždėtas ant ąsočio ir uždarytas, o
matavimo puodelis tinkamai įstatytas.
Neleiskite prietaisui veikti ilgiau nei 2 minutes be pertraukos. Jei per 2 minutes nespėjote
apdoroti maisto, išjunkite prietaisą, leiskite jam atvėsti iki kambario temperatūros ir tik tada
įjunkite vėl.
Baigę apdoroti visada nustatykite valdymo rankenėlę ties 0 ir tik tada atidarykite dangtelį.
Indas pagamintas iš stiklo, todėl yra dužus. Nenumeskite indo ant kietų grindų. Be to, venkite
staigių temperatūros pokyčių. Jei indas labai šaltas, prieš pildami į jį karštą skystį praskalaukite
šiltu vandeniu. Jei stiklinis ąsotis įskyla, nebenaudokite jo.
Elektromagnetiniailaukai(EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal šiame
naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine moksline
informacija, yra saugus naudoti.
Perdirbimas
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus, kuriuos
galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai reiškia, kad
produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:
Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės
taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų išmetimas
padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Integruotaapsauginėspynelė
Ši funkcija užtikrina, kad prietaisą būtų galima saugiai įjungti tik tada, kai maišytuvo ąsotis yra tinkamai
uždėtas ant variklio įtaiso. Jei maišytuvo ąsotis uždėtas tinkamai, integruota apsauginė spynelė
atsirakins.
2 Garantija ir techninis aptarnavimas
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“
svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų
aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
1 Svarīgi
Pirms blendera lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drāniņu.
Brīdinājums!
Pirms blendera pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, vai spriegums, kas norādīts uz
blendera apakšdaļas, atbilst vietējam strāvas spriegumam.
Ja strāvas vads, kontaktdakša vai citas daļas ir bojātas, neizmantojiet ierīci.
Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips autorizētā
servisa centrā vai pie citām līdzīgi kvalicētam personām.
Nekad nepieļaujiet, ka blenderis darbojas bez uzraudzības.
Šo blenderi nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā
persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.
Drošības nolūkā neļaujiet bērniem rotaļāties ar blenderi.
Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti asi.
Blendera darbības laikā nekad nebāziet pirkstus vai priekšmetus blendera krūkā.
Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas, pirms to saliekat, izjaucat vai uzvietojat kādu piederumu.
Pārliecinieties, ka pirms krūkas uzvietošanas uz motora nodalījuma asmeņu bloks ir droši
piestiprināts blendera krūkai.
Tīrīšanas laikā nepieskarieties blendera asmens griezējmalām. Tās ir ļoti asas, un jūs varat viegli
sagriezt savus pirkstus.
Ja asmeņiem ir pielipis pārāk daudz produkta, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms izņemt
sastāvdaļas, kas nosprostoja asmeņus.
Ievērībai
Lai novērstu ierīces kļūmes, pārliecinieties, lai ēdiens vai šķidrums neiekļūtu blendera krūkas un
motora bloka savienojuma vietā.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja
izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Nepārsniedziet uz piederumiem norādīto maksimālo līmeni.
Nekad nepiepildiet blendera krūku ar sastāvdaļām, kas ir karstākas par 80 ºC.
Lai novērstu izšļakstīšanos, nelejiet vairāk par 1,5 l šķidruma blendera krūkā, īpaši, ja apstrādājat
produktus ar lielu ātrumu. Nelejiet vairāk par 1,25 l blendera krūkā, ja apstrādājat karstus
šķidrumus vai putojošus produktus.
Ja pie blendera krūkas malām pielīp ēdiens, izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. Pēc
tam izmantojiet lāpstiņu, lai noņemtu ēdienu no malām.
Pirms salikt maisītāja trauku, vienmēr uzlieciet asmeņu blokam blīvgredzenu, citādi radīsies
noplūde.
Vienmēr pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir atbilstoši aizvērts/uzvietots uz
krūkas un mērglāze atbilstoši ievietota vākā.
Nedarbiniet ierīci ilgāk par 2 minūtēm bez pārtraukuma. Ja neesat pabeidzis gatavošanu pēc 2
minūtēm, izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai, pirms to atkal ieslēgt.
Kad esat pabeidzis, pirms atvērt vāku, vienmēr iestatiet vadības pogu pozīcijā 0.
Krūka ir izgatavota no stikla un to var saplēst. Nenometiet krūku uz cietas grīdas. Centieties
izvairīties arī no ekstremālām temperatūrām. Ja krūka ir ļoti auksta, noskalojiet to ar remdenu
ūdeni, pirms ieliet tajā karstu šķidrumu. Ja stikla krūka saplaisā, pārtrauciet to lietot.
Elektromagnētiskielauki(EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā
ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Otrreizējāpārstrāde
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir
iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu attiecas ES
direktīva 2002/96/EK:
Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam iepazīties ar
vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu savākšanu. Pareiza
jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēka veselību.
Iebūvētsdrošībasslēdzis
Šī funkcija nodrošina, ka varat ieslēgt ierīci tikai tad, ja esat pareizi uzstādījis blendera krūku uz
motora bloka. Ja blendera krūka ir pareizi uzstādīta, iebūvētais drošības slēdzis tiks atbloķēts.
2 Garantija un apkope
Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā
tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
1 Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z blendera zapoznaj się dokładnie z tą ulotką informacyjną i
zachowaj ją na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod
bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem blendera do zasilania sprawdź, czy napięcie podane na urządzeniu jest
zgodne z napięciem w domowej instalacji elektrycznej.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód sieciowy, wtyczka lub inne części są uszkodzone.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego blendera bez nadzoru.
Blender nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
W trosce o bezpieczeństwo dzieci nie należy pozwalać im na zabawę blenderem.
Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka elektrycznego.
Ostrza są bardzo ostre.
Podczas pracy blendera nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do dzbanka
blendera.
Przed składaniem i rozkładaniem elementów urządzenia oraz regulacją którejkolwiek części
zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Przed założeniem dzbanka blendera na część silnikową upewnij się, że część tnąca jest do
niego dobrze przymocowana.
Nie dotykaj ostrzy części tnącej blendera podczas czyszczenia. Są one bardzo ostre i można
się nimi łatwo skaleczyć.
W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Uwaga!
Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, upewnij się, że w miejscu połączenia dzbanka blendera i
części silnikowej nie ma jedzenia ani płynów.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w
wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na akcesoriach.
Nie wolno wypełniać dzbanka składnikami o temperaturze wyższej niż 80ºC.
Aby zapobiec rozlewaniu się płynów, nie wlewaj do dzbanka blendera więcej niż 1,5 litra
płynu, zwłaszcza przy miksowaniu z dużą szybkością. Nie wlewaj do dzbanka blendera więcej
niż 1,25 litra płynu, jeśli jest on gorący lub może wytworzyć dużo piany.
Jeśli składniki przywierają do ścianek dzbanka blendera, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego. Następnie za pomocą łopatki usuń składniki ze ścianek.
Przed zamontowaniem dzbanka blendera załóż uszczelkę na część tnącą. W przeciwnym razie
urządzenie będzie przeciekać.
Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdź, czy pokrywka została prawidłowo zamknięta/
założona na dzbanek oraz czy miarka została poprawnie umieszczona w pokrywce.
Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty bez przerwy. Jeśli w ciągu 2 minut nie skończysz
miksowania, wyłącz urządzenie i przed jego ponownym uruchomieniem odczekaj, aż ostygnie
do temperatury pokojowej.
Po zakończeniu miksowania zawsze ustaw pokrętło regulacyjne w pozycji 0 przed otwarciem
pokrywki.
Dzbanek jest zrobiony ze szkła, więc może się stłuc. Uważaj, aby nie upuścić dzbanka na
podłogę. Unikaj dużych zmian temperatur. Jeśli dzbanek jest bardzo zimny, dokładnie opłucz go
w letniej wodzie przed wlaniem gorącego płynu. Jeśli dzbanek pęknie, nie używaj go.
Polaelektromagnetyczne(EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli
użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
Recykling
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej
jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, że
podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.
Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu
środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.
Wbudowanablokadabezpieczeństwa
Ta funkcja powoduje, że urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy dzbanek blendera jest
prawidłowo założony na część silnikową. Prawidłowe zamocowanie tego elementu powoduje
zwolnienie wbudowanej blokady bezpieczeństwa.
2 Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma
Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
1 Important
Citiţi cu atenţie această broşură cu informaţii importante înainte de a utiliza blenderul şi păstraţi-o
pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă. Pentru
curăţarea blocului motor, utilizaţi numai o cârpă moale.
Avertisment
Înainte de a conecta blenderul la o sursă de alimentare, asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe
blender corespunde tensiunii de alimentare locale.
În cazul în care cablul de alimentare, ştecherul sau alte componente sunt deteriorate, nu
utilizaţi aparatul.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau o persoană calicată în domeniu,
pentru a evita orice accident.
Nu lăsaţi blenderul să funcţioneze nesupravegheat.
Acest blender nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului
în care sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea blenderului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
Pentru siguranţa lor, nu le permiteţi copiilor să se joace cu blenderul.
Nu atingeţi lamele cuţitului, în special atunci când aparatul este în funcţiune. Lamele cuţitului
sunt foarte ascuţite.
În timpul funcţionării blenderului, nu introduceţi niciodată degetele sau un obiect în vasul
blenderului.
Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a asambla, dezasambla sau ajusta orice
componentă.
Asiguraţi-vă că blocul tăietor este bine xat în vasul blenderului înainte de a monta vasul pe
blocul motor.
Nu atingeţi marginile tăioase ale blocului tăietor al blenderului atunci când îl curăţaţi. Acestea
sunt foarte ascuţite şi v-aţi putea tăia la degete foarte uşor.
Dacă lamele cuţitului se blochează, scoateţi ştecherul din priză înainte de a îndepărta
ingredientele care blochează lamele.
Precauţie
Pentru a preveni defectarea aparatului, asiguraţi-vă că alimentele şi lichidele nu pătrund în
punctul de conexiune al vasului blenderului de pe unitatea motorului.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente, garanţia se anulează.
Nu depăşiţi nivelul maxim indicat pe accesorii.
Nu umpleţi niciodată vasul blenderului cu ingrediente mai erbinţi de 80ºC.
Pentru a preveni vărsarea, nu turnaţi în vasul blenderului o cantitate de lichid mai mare de 1,5
litri, în special când îl procesaţi la o turaţie mare. Nu turnaţi o cantitate de lichid de peste 1,25
litri, în vasul blenderului, atunci când procesaţi lichide erbinţi sau ingrediente care în general
formează spumă.
Dacă alimentele se lipesc de peretele vasului blenderului sau al bolului, opriţi aparatul şi
scoateţi-l din priză. Apoi utilizaţi o spatulă pentru a îndepărta alimentele de pe perete.
Nu uitaţi să ataşaţi garnitura pe cuţit înainte de a monta vasul blenderului. În caz contrar pot
apărea scurgeri.
Vericaţi întotdeauna capacul să e bine închis/montat pe vas şi vasul gradat să e introdus
corect în capac înainte de a porni aparatul.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 2 minute într-o repriză. Dacă nu aţi terminat
procesarea după 2 minute, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească până ajunge la temperatura
camerei înainte de a-l porni din nou.
După ce aţi terminat de procesat, poziţionaţi întotdeauna butonul de comandă la 0 înainte de
a deschide capacul.
Vasul este fabricat din sticlă şi de aceea se poate sparge. Nu scăpaţi vasul pe o podea tare.
De asemenea, evitaţi şocurile termice extreme. Dacă vasul este foarte rece, clătiţi-l bine cu
apă călduţă înainte de a turna în el lichid erbinte. Dacă vasul de sticlă se surează, nu îl mai
folosiţi.
Câmpurielectromagnetice(EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare,
aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Reciclarea
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de înaltă calitate,
care pot  reciclate şi reutilizate.
Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul face obiectul
Directivei europene CEE 2002/96/EC:
Nu evacuaţi niciodată acest produs împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă informaţi despre
regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor electrice şi electronice.
Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea consecinţelor potenţial negative
asupra mediului şi a sănătăţii umane.
Dispozitivdesiguranţăîncorporat
Această caracteristică garantează că aparatul poate  pornit numai dacă vasul blenderului este
asamblat corect pe unitatea motorului. Dacă vasul blenderului este asamblat corect, dispozitivul de
siguranţă încorporat va  deblocat.
2 Garanţieşiservice
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa
www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl
puteţi găsi în certicatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
1 Важнаяинформация
Перед началом эксплуатации блендера внимательно ознакомьтесь с настоящим буклетом и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также
промывать его под струей воды. Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь
только влажной тканью.
Внимание!
Перед подключением блендера к источнику питания убедитесь, что указанное на нем
напряжение соответствует напряжению местной электросети.
Не используйте прибор в случае повреждения шнура питания, вилки или других деталей.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной
квалификации.
Запрещается оставлять включенный блендер без присмотра.
Данный блендер не предназначен для использования лицами (включая детей)
с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования
блендера со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
Для безопасности детей не позволяйте им играть с блендером.
Не прикасайтесь к ножам, если прибор подключен к электросети. Лезвия очень острые!
Запрещается опускать пальцы или какие-либо предметы внутрь кувшина блендера во
время его работы.
Перед сборкой, разборкой и регулировкой деталей обязательно отключите прибор от
сети электропитания.
Перед тем, как присоединить кувшин блендера к блоку электродвигателя, убедитесь,
что ножевой блок хорошо прикреплен к кувшину блендера.
Не прикасайтесь к режущим краям ножевого блока блендера при очистке. Ножи очень
острые и вы можете поранить пальцы.
В случае заедания ножевого блока отключите прибор от сети, прежде чем извлечь
продукты, препятствующие движению лезвий.
Предупреждение
Во избежание сбоя работы прибора убедитесь, что в месте соединения кувшина
блендера и блока электродвигателя отсутствуют продукты или жидкость.
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других
производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании
таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу.
Не заполняйте прибор выше максимальной отметки.
Не помещайте в кувшин блендера ингредиенты, температура которых выше 80° C.
Не наполняйте кувшин блендера жидкостью выше отметки 1,5 литра. Это
предотвратит выплескивание ингредиентов из кувшина. При обработке горячих
жидкостей или ингредиентов, образующих пену при взбивании, их объем не должен
превышать 1,25 литра.
Если продукты налипли на стенки кувшина блендера, выключите прибор и отключите
его от электросети. Затем снимите продукты со стенок лопаточкой.
Перед сборкой кувшина блендера, не забудьте установить резиновое кольцо на
ножевой блок, иначе возможна протечка.
Перед тем как включить прибор, убедитесь, что крышка правильно установлена на
кувшине, и мерный стакан вставлен правильно.
Не включайте прибор более чем на 2 минуты непрерывной работы. По прошествии
2 минут прибор необходимо выключить и дать ему остыть до комнатной температуры
перед повторным включением.
По завершении обработки ингредиентов всегда устанавливайте переключатель
режимов в положение «0», прежде чем открывать крышку.
Кувшин сделан из стекла, он может разбиться. Не роняйте кувшин на твердый пол. Не
подвергайте воздействию резких перепадов температур. Если кувшин очень холодный,
прежде чем наливать в него горячую жидкость, ополосните кувшин теплой водой. Если
на кувшине появились трещины, прекратите его использование.
Электромагнитныеполя(ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При
правильной эксплуатации в соответствии с инструкциями в данном руководстве прибор
абсолютно безопасен в использовании, что подтверждается имеющимися на сегодня
научными данными.
Утилизация
Изделие разработано и изготовлено с применением высококачественных деталей и
компонентов, которые подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого мусорного бака, это
означает, что изделие подпадает под действие директивы Европейского Парламента и
Совета 2002/96/EC:
Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Для утилизации электрических
и электронных изделий необходимы сведения о местной системе отдельной утилизации
отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия поможет предотвратить
возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Встроенныйфиксатордлябезопасности
Эта функция обеспечивает включение прибора, только если кувшин блендера правильно
установлен на блоке электродвигателя. Если кувшин блендера установлен правильно,
встроенный фиксатор будет разблокирован.
Slovensky
1 Dôležité
Pred použitím mixéra si pozorne prečítajte tento leták s dôležitými informáciami a uschovajte si ho
na neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod
tečúcou vodou. Na čistenie pohonnej jednotky používajte iba vlhkú utierku.
Varovanie
Pred pripojením mixéra k zdroju napájania sa uistite, že napätie uvedené na mixéri zodpovedá
napätiu v miestnej elektrickej sieti.
Ak sa napájací kábel, zástrčka alebo iný diel poškodí, spotrebič nepoužívajte.
Poškodený napájací kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné stredisko
autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo
k nebezpečnej situácii.
Mixér nikdy nenechávajte bez dozoru.
Tento mixér nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslo
alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú
pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto mixéra osobou zodpovednou za
ich bezpečnosť.
Z bezpečnostných dôvodov nedovoľte deťom hrať sa s mixérom.
Nedotýkajte sa čepelí, najmä keď je zariadenie zapojené do siete. Čepele sú mimoriadne
ostré.
Keď je mixér zapnutý, nikdy nesiahajte do nádoby mixéra prstami ani iným predmetom.
Pred skladaním, rozkladaním alebo úpravou akýchkoľvek súčastí zariadenie vždy odpojte zo
siete.
Pred upevnením nádoby mixéra na pohonnú jednotku sa uistite, že nástavec s čepeľami je
bezpečne upevnený k nádobe mixéra.
Pri čistení sa nedotýkajte rezných hrán nástavca s čepeľami mixéra. Sú veľmi ostré a ľahko by
ste si na nich mohli porezať prsty.
Ak sa čepele zaseknú, najskôr odpojte zariadenie zo siete, a potom uvoľnite suroviny, ktoré
blokujú čepele.
Upozornenie
Aby ste predišli poruche zariadenia, nesmú sa do spoja medzi nádobou mixéra a pohonnou
jednotkou dostať žiadne potraviny ani tekutiny.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo, ktoré
spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
Príslušenstvo naplňte len po značku maximálnej úrovne hladiny.
Do nádoby mixéra vkladajte len suroviny, ktorých teplota nepresahuje 80 °C.
Aby ste predišli rozliatiu, objem kvapaliny v nádobe mixéra nesmie presiahnuť 1,5 litra, najmä
ak použijete vysokú rýchlosť spracovania. Ak spracovávate horúce kvapaliny alebo suroviny,
ktoré tvoria penu, do nádoby mixéra nalejte maximálne 1,25 litra surovín.
Ak sa jedlo prilepí k stene nádoby mixéra, zariadenie vypnite a odpojte ho zo siete. Potom
pomocou varešky odstráňte jedlo zo steny.
Skôr, ako upevníte nádobu mixéra na pohonnú jednotku, nezabudnite na hlavu s čepeľami
nasadiť tesniaci krúžok, inak môžu spracovávané potraviny unikať z nádoby mixéra.
Pred zapnutím zariadenia vždy skontrolujte, či je veko riadne uzatvorené/nasadené na nádobe
a odmerka vsunutá do veka.
Zariadenie smie bez prestávky pracovať maximálne 2 minúty. Ak ste spracovanie surovín
nedokončili v priebehu 2 minút, pred ďalšou činnosťou zariadenie vypnite a nechajte ho
vychladnúť na izbovú teplotu.
Po dokončení spracovania a pred otvorením veka vždy nastavte ovládací regulátor do polohy
0.
Nádoba je vyrobená zo skla, a preto je rozbitná. Zabráňte pádu nádoby na tvrdú podlahu.
Zabráňte tiež extrémnym výkyvom teplôt. Ak je nádoba veľmi studená, pred naliatím horúcej
tekutiny ju opláchnite vlažnou vodou. Ak sklo na nádobe praskne, prestaňte ju používať.
Elektromagneticképolia(EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v spojitosti s
elektromagnetickými poľami (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi
v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych
vedeckých poznatkov.
Recyklácia
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné materiály a súčasti, ktoré možno
recyklovať a znova využiť.
Produkt označený symbolom preškrtnutého odpadkového koša je v súlade so smernicou
EÚ č. 2002/96/EC:
Tento produkt sa nesmie nikdy likvidovať s iným domovým odpadom. Oboznámte sa s miestnymi
predpismi pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správnou likvidáciou
použitých produktov pomáhate znižovať potenciálne negatívne následky na životné prostredie a
ľudské zdravie.
Zabudovanýbezpečnostnýzámok
Táto funkcia zabezpečuje, že zariadenie je možné zapnúť len v prípade, ak je nádoba mixéra správne
nasadená na pohonnú jednotku. Pri správnom nasadení nádoby mixéra sa zabudovaný bezpečnostný
zámok odistí.
2 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips –
www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina
1 Pomembno
Pred uporabo mešalnika natančno preberite ta letak s pomembnimi informacijami in ga shranite za
poznejšo uporabo.
Nevarnost
Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino ter je ne spirajte
pod pipo. Motorno enoto očistite z vlažno krpo.
Opozorilo
Preden mešalnik priključite na napajanje, preverite, ali na dnu mešalnika navedena napetost
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Če so napajalni kabel, vtič ali drugi deli poškodovani, aparata ne uporabljajte.
Poškodovani napajalni kabel sme zamenjati samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis
ali ustrezno usposobljena oseba.
Mešalnika ne pustite delovati brez nadzora.
Mešalnik ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otrokom zaradi varnosti ne dovolite, da bi se igrali z mešalnikom.
Ne dotikajte se rezil, predvsem, ko je aparat priključen na električno omrežje. Rezila so zelo
ostra.
Ko mešalnik deluje, v posodo mešalnika ne segajte s prsti ali drugim predmetom.
Pred sestavljanjem, razstavljanjem ali prilagajanjem delov izključite aparat iz električnega
omrežja.
Preden namestite posodo mešalnika na motorno enoto, se prepričajte, da je rezilna enota
varno pritrjena na posodo.
Ko čistite rezilno enoto mešalnika, se ne dotikajte njenih robov. Ti so zelo ostri, zato se lahko
hitro urežete.
Če se rezila zataknejo, aparat izključite iz električnega omrežja in šele nato odstranite hrano,
ki jih ovira.
Pozor
Da bi preprečili poškodovanje aparata, v stično točko posode mešalnika na motorni enoti ne
sme priti hrana ali tekočina.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča.
Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo.
Ne prekoračite maksimalnih stopenj, označenih na nastavkih.
Posode ne polnite s sestavinami, katerih temperatura presega 80 ºC.
Da preprečite polivanje, posode mešalnika ne napolnite z več kot 1,5 litra tekočine, predvsem
če mešalnik deluje pri najvišji hitrosti. Ko obdelujete vroče tekočine ali sestavine, ki se rade
penijo, v posodo mešalnika ne nalijte več kot 1,25 litra tekočine.
Če se hrana prime stene mešalnika, aparat izklopite in izključite z napajanja. Nato z lopatico
odstranite hrano s stene.
Preden namestite posodo mešalnika, v rezilno enoto namestite tesnilo, da preprečite puščanje.
Pred vklopom aparata preverite, ali je pokrov pravilno zaprt/nameščen na posodi in ali je vanj
pravilno vstavljena merilna posodica.
Aparata ne pustite delovati neprekinjeno več kot 2 minuti. Če po 2 minutah še niste končali
z obdelavo sestavin, aparat izklopite in pustite, da se ohladi na sobno temperaturo, preden
nadaljujete z mešanjem.
Po končani obdelavi regulator nastavite na položaj 0, preden odprete pokrov.
Posoda je steklena in zato lomljiva. Pazite, da vam posoda ne pade na trdna tla. Izogibajte se
skrajnim temperaturnim šokom. Če je posoda zelo hladna, jo dobro sperite z mlačno vodo,
preden vanjo nalijete vročo tekočino. Če steklena posoda poči, prenehajte z uporabo.
Elektromagnetnapolja(EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.
Recikliranje
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih delov, ki jih je mogoče reciklirati in
uporabiti znova.
Če je na izdelku prečrtan simbol posode za smeti s kolesi, je izdelek zajet v evropski direktivi
2002/96/ES:
Izdelka ne zavrzite skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Pozanimajte se o lokalnih pravilih za
ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. Pravilna odstranitev starega izdelka pomaga
preprečiti morebitne negativne posledice za okolje in zdravje ljudi.
Vgrajenavarnostnaključavnica
Ta funkcija zagotavlja, da lahko aparat vklopite samo, če ste posodo mešalnika pravilno namestili
na motorno enoto. Če je posoda mešalnika nameščena pravilno, je vgrajena varnostna ključavnica
odklenjena.
2 Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacije ali imate težavo, obiščite Philipsovo spletno mesto na naslovu
www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi
(telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni,
se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
1 Važno
Pre upotrebe blendera pažljivo pročitajte ovu brošuru sa važnim informacijama i sačuvajte je za
buduće potrebe.
Opasnost
Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom. Za
čišćenje jedinice motora koristite samo vlažnu krpu.
Upozorenje
Pre nego što blender povežete na napajanje, proverite da li napon naveden na blenderu
odgovara naponu lokalne električne mreže.
Nemojte da koristite aparat ako je oštećen kabl za napajanje, utikač ili drugi delovi.
Ako je kabl za napajanje oštećen, potrebno je da ga zameni kompanija Philips, ovlašćeni Philips
servisni centar ili na sličan način kvalikovana osoba kako bi se izbegao rizik.
Blender nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora.
Ovaj blender nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva i decu) sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja,
osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu blendera datih od strane osobe koja
odgovara za njihovu bezbednost.
Nemojte da dozvolite deci da se igraju sa blenderom radi njihove bezbednosti.
Nemojte da dodirujete sečiva, naročito kada je aparat priključen na električnu mrežu. Sečiva
su veoma oštra.
Nikada ne stavljajte prste ili neki predmet u posudu blendera dok blender radi.
Aparat uvek isključite iz električne mreže pre montaže, rastavljanja, čišćenja ili podešavanja bilo
kog dela.
Pre montiranja posude na jedinicu motora proverite da li je sečivo dobro pričvršćeno na
posudu blendera.
Nemojte da dodirujete oštre ivice sečiva blendera kada ga čistite. One su veoma oštre i
možete lako da posečete prste na njima.
Ako se sečiva zaglave, isključite aparat iz električne mreže pre uklanjanja sastojaka koji
blokiraju sečiva.
Oprez
Da biste sprečili kvar aparata, pazite da hrana ili tečnost ne prodru u spoj posude blendera na
jedinici motora.
Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija Philips nije
izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu naznačenu na dodacima.
Bokal nemojte da punite sastojcima koji su topliji od 80ºC.
Da biste sprečili prosipanje, u posudu blendera stavite maksimalno 1,5 l tečnosti, posebno
ako koristite veću brzinu. Kada radite sa vrelim tečnostima ili sastojcima koji mogu da stvore
penu, u posudu blendera stavite maksimalno 1,25 l tečnosti.
Ako se hrana zalepi za zid posude blendera, isključite aparat i izvucite kabl iz struje. Zatim
lopaticom uklonite hranu sa zidova posude.
Nikada ne zaboravite da postavite zaptivni prsten na sečivo pre nego što montirate posudu
blendera, jer inače može doći do isticanja.
Pre nego uključite aparat uvek proverite da li je poklopac ispravno zatvoren/postavljen, a šolja
za merenje ispravno ubačena u poklopac.
Nemojte ostavljati uređaj da radi duže od 2 minuta bez pauze. Ako obrada hrane nije gotova
nakon 2 minuta, isključite aparat i ostavite ga da se ohladi do sobne temperature, a zatim ga
ponovo uključite.
Kada završite sa obradom, uvek postavite regulator u položaj 0 pre nego što otvorite
poklopac.
Posuda je staklena i može da se razbije. Pazite da vam posuda ne padne na tvrd pod.
Izbegavajte i nagle promene temperature. Ako je posuda veoma hladna, dobro je isperite
mlakom vodom pre nego što u nju ulijete vrelu tečnost. Ako staklena posuda pukne, nemojte
je više koristiti.
Elektromagnetnapolja(EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF).
Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je
bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
Recikliranje
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu visokokvalitetnih materijala i komponenti koje
mogu da se recikliraju i ponovo upotrebe.
Simbol precrtane kante za otpatke na proizvodu znači da se na taj proizvod odnosi Evropska
direktiva 2002/96/EC.
Nikada nemojte da odlažete ovaj proizvod sa otpadom iz domaćinstva. Informišite se o lokalnoj
regulativi u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno
odlaganje starog proizvoda doprinosi sprečavanju potencijalno negativnih posledica po životnu
sredinu i zdravlje ljudi.
Ugrađenabezbednosnabrava
Ova funkcija obezbeđuje da možete da uključite aparat jedino ako ste ispravno postavili posudu
blendera na jedinicu motora. Ako je posuda blendera ispravno postavljena, ugrađena bezbednosna
brava će se otključati.
2 Garancija i servis
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web lokaciju
kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj
zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Українська
1 Важливаінформація
Перед тим як користуватися блендером, уважно прочитайте цей буклет із важливою
інформацією та зберігайте його для довідки в майбутньому.
Небезпечно
Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном.
Для чищення блока двигуна використовуйте лише вологу ганчірку.
Увага!
Перед тим як під’єднувати блендер до мережі, перевірте, чи напруга, сказана на його
дні, збігається із напругою у мережі.
Якщо кабель живлення, штекер чи інші частини пошкоджено, не під’єднуйте пристрій.
Якщо кабель живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною
кваліфікацією.
Ніколи не залишайте блендер працювати без нагляду.
Цей блендер не призначено для користування особам (включаючи дітям) з
послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного
досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
З міркувань безпеки не дозволяйте дітям бавитися блендером.
Не торкайтеся ножів, особливо коли пристрій під’єднано до мережі. Вони дуже гострі.
Коли блендер працює, ніколи не вставляйте у глек блендера пальці чи інші предмети.
Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як встановлювати, знімати чи
замінювати будь-які частини.
Перед тим, як встановлювати глек на блок двигуна, перевірте, чи ріжучий блок блендера
надійно зафіксовано.
Не торкайтеся лез ріжучого блока під час миття блендера. Вони дуже гострі й можуть
легко порізати пальці.
Якщо до ножів прилипають продукти, перед тим як чистити ножі, витягніть штекер із
розетки.
Увага
Для запобігання збою в роботі пристрою слідкуйте, щоб їжа чи рідина не потрапляли у
роз’єм для під’єднання до мережі глека блендера на блоці двигуна.
Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які
рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе до
втрати гарантії.
Не наповнюйте глек вище максимальної позначки.
Ніколи не наповнюйте глек блендера продуктами, температура яких перевищує 80ºC.
Для запобігання переливанню, не наливайте у глек блендера більше ніж 1,5 л рідини,
особливо в разі використання режиму високої швидкості. Не заповнюйте глек блендера
більше ніж на 1,25 л в разі обробки гарячої рідини або продуктів, що утворюють піну.
Якщо їжа прилипає до глека блендера, вимкніть пристрій і від’єднайте його від розетки.
Потім лопаткою видаліть продукти зі стінок.
Перед тим як встановлювати глек блендера, слід встановити ущільнююче кільце у
ріжучий блок, інакше продукти витікатимуть.
Перед тим, як увімкнути пристрій, завжди перевіряйте, чи глек накритий кришкою
належним чином і чи мірна чашка правильно встановлена у кришці.
Не залишайте пристрій увімкненим довше, ніж на 2 хвилини. Якщо Ви користуєтесь
пристроєм більше 2 хвилин, вимкніть його, дайте охолонути до кімнатної температури і
лише після цього вмикайте знову.
Завершивши обробку продуктів, завжди встановлюйте регулятор у положення «0»
перед тим, як відкрити кришку.
Глек виготовлено зі скла, тому він може побитися. Не кидайте глек на тверду підлогу.
Уникайте також надмірних температурних змін. Якщо глек дуже холодний, ретельно
сполосніть його теплою водою перед тим, як заливати в нього гарячу рідину. Якщо на
скляному глеці з’явиться тріщина, припиніть його використання.
Електромагнітніполя(ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
Згідно з останніми науковими дослідженнями пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику користувача.
Утилізація
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можна переробити та
використовувати повторно.
Позначення у вигляді перекресленого контейнера для сміття на виробі означає, що на цей
виріб поширюється дія Директиви Ради Європи 2002/96/EC:
Не утилізуйте цей виріб з іншими побутовими відходами. Дізнайтеся про місцеву систему
розділеного збору електричних та електронних пристроїв. Належна утилізація старого
пристрою допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я
людей.
Вбудованасистемазапобіжногоблокування
Ця функція забезпечує можливість увімкнення пристрою лише за умови належного
встановлення глека блендера на блок двигуна. Якщо глек блендера встановлено правильно,
вбудована система запобіжного блокування розблокується.
2 Гарантіятаобслуговування
Для отримання додаткової інформації чи обслуговування та у разі виникнення проблем
відвідайте веб-сайт Philips www.philips.com або зверніться до центру обслуговування клієнтів
Philips у Вашій країні (номер телефону можна знайти в гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR2172/00 oluline teave

Kategooria
Segistid
Tüüp
oluline teave
See juhend sobib ka