SENZ SESM1000 STAVMIKSER Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
1
EVERYDAY PERFORMANCE
Stick Mixer
SESM1000
User Manual
2
GB
Thank you for purchasing your new SENZ Stick Mixer.
These operating instructions will help you use it properly and safely.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational
features it offers. Read all the safety instructions carefully before
use and keep this instruction manual for future reference.
Tak for købet af din nye stavblender fra SENZ.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat
rigtigt og sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning,
så du får en fuld forståelse af hvordan alle funktionerne virker.
Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
brugervejledning til senere brug.
DK
Takk for at du kjøpte din nye SENZ stavmikser.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en
trygg og riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom
hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som
tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
NO
Kiitos uuden SENZ-sauvasekoittimen hankinnasta.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein
ja turvallisesti. Suosittelemme, että käytät hieman aikaa tämän
yttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toimintoja
laitteessa on. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
FI
Tack för att du köpt din nya SENZ stavmixer.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom
denna bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner
som den erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före
användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
SE
3
4 - 11
12 - 19
20 - 27
28 - 35
36 - 43
User Manual - English ……………
Brukermanual - Norsk ..…….....…
yttöohje - Suomi ……………
Brugermanual - Dansk ……………
Bruksanvisning - Svenska ……………
page
side
sivu
side
sida
GBNOFIDKSE
4
SAFETY WARNINGS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed including the
following:
1. Read all instructions carefully before you use the
appliance.
2. Unplug the appliance from the mains supply
when not in use, when removing or attaching
attachments, and before cleaning any part of the
appliance.
3. This appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they are
supervised or instructed on the safe use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not allow children to use the stick mixer
without supervision.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
4. If the mains cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
5. Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during
cleaning.
6. Switch off the appliance before changing
accessories or approaching parts which move in
use.
7. This appliance is for household use only. Do not
use it for professional catering.
5
8. Do not use the appliance for any purpose not
expressly specified in this manual.
9. This appliance is intended to be used in
households and similar applications such as:
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
– bed and breakfast type environments.
10. Before using this appliance, ensure that the
voltage of your electricity supply is the same as
that indicated on the rating plate of the appliance.
11. Do not operate the appliance with a damaged
mains cable or mains plug or after the appliance
or any attachment has been damaged. Seek
qualified technicians for assistance.
12. Do not immerse the motor unit or the mains cable
or plug in liquids.
13. Do not operate the appliance with wet hands. Dry
your hands before plugging in the device.
14. Never blend or mix hot oil and fat. Please follow
the processing guide.
15. Do not let the cord hang over the edge of a table
or counter.
16. Ensure that the mains cable does not touch any
hot surfaces and that it does not hand over the
edge of your work surface.
17. Unplug from outlet when it is not in use, before
moving the appliance or adding food.
18. Do not use the appliance outdoors.
19. Blades are sharp. Handle carefully.
20. Never touch the blades while the appliance is
plugged in.
GB
6
21. Do not continuously operate the appliance too
long. The motor may overheat. If the surface of
the appliance has been very hot, it may need time
to cool down. After cooling down to the room
temperature, the appliance can be operated again.
22. If operating without any load, the continuous
operation time should not exceed 15 seconds. Do
not use the appliance to mix ingredients that are
too hard.
23. Do not exceed the quantities and maximum time
indicated in the operation guidelines or processing
guide.
24. Take the attachments off before cleaning.
25. Do not use attachments or accessories which are
not recommended by the manufacturer. They may
cause malfunction or injury.
26. Make sure the blender shaft is in place and that
the power
cord is not damaged before using the appliance
every time.
27. Never let the blades face toward anybody while
operating the appliance.
28. Take special care when preparing food for babies,
the elderly and infirm.
29. Avoid contact with moving parts.
30. Keep fingers, hair, clothing and utensils away
from moving parts.
31. Keep hands and utensils out of the container
which holds the food while blending or cutting
to reduce the risk of severe injury to persons or
damage to the blender.
32. This appliance must not be used against the given
instructions.
7
OPERATION
Caution: Blades are sharp. Handle carefully.
Before using for the first time.
• Remove all packaging.
To use the stick mixer
• Clean the blender shaft.
• Check and make sure the power cable is not damaged.
• Make sure your electricity supply is the same as the one shown
on the main unit.
• Use a suitable container for the food to be blended.
PRODUCT OVERVIEW
1. Top cover
2. Power cord
3. Switch button
4. Main unit
5. Blender shaft (integrated)
GB
8
• Plug in, hold the power handle steady. Switch the main unit on
by pressing the switch button.
• Immerse the blade guard completely in the ingredients.
• Blend the ingredients by moving the appliance slowly up and
down and in circles.
• After you have completed blending, release the switch button,
then unplug from the outlet.
Warning: The continuous operating time must be less than 60
seconds. Never blend hot oil, fat or meat.
• If your blender gets blocked, immediately stop operation and
unplug it before clearing up.
• After use, always unplug the appliance.
• Always switch off and unplug before cleaning. Refer to the
instructions in the “care and cleaning” section.
PURPOSE
• Blending fluids e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups,
mixed drinks and shakes.
• Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
9
PROCESSING GUIDE
Food Max. time Max. quantity
soups, milk,
vegetables,
mayonnaise, sauces,
strawberry
30 seconds 200g
carrot pieces
(size 15mm x
15mmx15mm) 30 seconds
500g
Note: take 200g
carrot pieces
per 300g water.
Care and cleaning
• Always switch off and unplug before cleaning.
• Take the attachments off .
• Don't touch the sharp blades
Caution: Take care when cleaning the blades as they are extremely
sharp.
Note: Do not clean any part of the blender in the dishwasher
The main unit and power cord
• Wipe with a damp cloth, then dry.
• Never immerse the appliance in water or other liquids or use
abrasives.
The blender shaft
• The shaft can be washed in water with cleaning agent.
• Unplug, let it cool down.
• Wash and rinse it thoroughly with water, then dry.
GB
10
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment should be disposed at the end
of its life separately from your household waste.
There are separate collection systems for recycling in the EU.
For more information, please contact the local authority or your
retailer where you purchased the product.
Storage
• Store in a cool, dry and ventilated place.
WARNING:
1. Any other service should be performed by an authorized service
representative.
2. Do let the appliance rest at least 2 minutes between cycles!
After operating 5 cycles continuously, the appliance needs to
rest and cool down to the room temperature before restarting.
3. Never misuse this appliance. Care is needed when handling
cutting blades, especially when removing the stick mixer from
the container and during cleaning.
SPECIFICATION
Model : SESM1000
Rated voltage: 220-240V~ 50/60Hz
Rated power: 200W
11
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Ruotsissa:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
GB
12
SIKKERHETSADVARSLER
Ved bruk av elektriske apparater ma alltid
grunnleggende forholdsregler for sikkerhet folges,
blant annet folgende:
1. Les alle instruksjonene noye for du bruker
apparatet.
2. Koble apparatet fra stikkontakten når det ikke er
i bruk, når du setter inn eller tar ut tilbehør og før
du rengjør apparatet.
3. Dette apparatet kan brukes og personer med
reduserte fysiske-, sensoriske- eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis
de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om
bruk av apparatet på en sikker måte og forstår
farene dette innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Ikke la barn bruke stavmikseren uten tilsyn.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres
av barn uten tilsyn. Barn må være under tilsyn for
å sikre at de ikke leker med apparatet.
4. Hvis strømledningen er skadet, må den
skiftes av produsenten, av produsentens
servicerepresentant eller av en tilsvarende
kvalifisert person for å unngå fare.
5. Vis omhu ved håndtering av de skarpe
skjærebladene, tømming av bollen og under
rengjøring.
6. Slå av apparatet før du skifter tilbehør eller
nærmer deg deler som beveger seg under bruk.
7. Dette apparatet er kun til husholdningsbruk. Det
må ikke brukes til profesjonell catering.
8. Ikke bruk apparatet til andre formål enn de som er
uttrykkelig oppgitt i brukerveiledningen.
NO
13
9. Dette apparatet er beregnet for bruk i
husholdninger og lignende bruksområder som:
- personalrom i butikker, på kontorer og andre
arbeidsplasser;
- gårdsbruk;
- av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder;
- enkle overnattingssteder.
10. Før du bruker dette apparatet, må du sørge for
at spenningen i strømforsyningen er den samme
som angitt på merkeskiltet på apparatet.
11. Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller
støpselet er ødelagt, og bruk ikke apparatet med
ødelagt tilbehør. Oppsøk kvalifiserte teknikere for
å få hjelp.
12. Ikke senk motorenheten, ledningen eller støpselet
ned I væske.
13. Ikke bruk apparatet med våte hender. Tørk
hendene med en klut før du kobler til.
14. Aldri bland eller miks varm olje og fett. Følg
behandlingsanvisingene.
15. Ikke la strømkabelen henge over kanten av et bord
eller en benk.
16. Sørg for at strømledningen ikke kommer borti
varme overflatter og at den ikke henger utenfor
kanten av arbeidsflaten.
17. Koble fra stikkontakt når apparatet ikke er i bruk
og før du flytter på det eller tilsetter mat.
18. Ikke bruk dette apparatet utendørs.
19. Bladene er skarpe. De må håndteres forsiktig.
20. Berør aldri knivene mens maskinen er koblet til.
21. Ikke bruk apparatet sammenhengende for lenge.
14
Motoren kan overopphetes. Hvis overflaten av
apparatet har vært veldig varm, kan det ta litt tid
før den har kjølt seg ned. Når apparatet har kjølt
seg ned til romtemperatur, kan det brukes igjen.
22. Den kontinuerlige driftstiden uten belastning
må være mindre enn 15 sekunder ved bruk av
blender. Ikke bruk apparatet til å blande altfor
harde ingredienser.
23. Ikke overskrid mengdene og maksimal
tid angitt I retningslinjene for drift eller
behandlingsanvisingene.
24. Slå av produktet før rengjøring.
25. Ikke bruk ekstrautstyr eller tilbehør som ikke
er anbefalt av produsenten. Det kan forårsake
feilfunksjon eller skade.
26. Sørg for at skaftet er på plass og at
strømledningen ikke er skadet hver gang du skal
bruke apparatet.
27. Pek aldri bladene mot noen når du bruker
apparatet.
28. Vær spesielt forsiktig når du lager mat til
spedbarn, eldre og bevegelseshemmede.
29. Unngå å berøre bevegelige deler.
30. Hold fingre, klær og redskap vekke fra bevegelige
deler.
31. Hold hender og redskap ute av beholdere med
mat i seg under miksing for å redusere risikoen for
alvorlig personskade eller skade på stavmikseren.
32. Apparatet skal ikke brukes på annen måte enn
som anvist.
NO
15
RETNINGSLINJER FOR DRIFT
Forsiktig: Bladene er skarpe. De må håndteres
forsiktig.
Før apparatet brukes første gang.
• Fjern all emballasje.
Bruke stavmikseren
• Rengjør mikserskaftet
• Sjekk og kontroller at strømkabelen ikke er skadet.
PRODUKTOVERSIKT
1. Toppdeksel
2. Strømledning
3. Bryterknapp
4. Hovedenhet
5. Mikserskaft (integrert)
16
• Påse at strømtilførselen er den samme som vises på undersiden
av hovedenheten. Påse at strømtilførselen er den samme som
vises på undersiden av strømhåndtaket.
• Bruk en beholder som passer til maten som skal blendes.
• Koble til, og hold strømhåndtaket stødig. Slå på apparatet ved å
trykke på bryteren.
• Legg bladvernet dypt inn i ingrediensene.
• Bland ingrediensene ved å bevege apparatet sakte opp og ned
og rundt.
• Når du er ferdig med å blande, slipper du bryteren og trekker ut
stikkontakten.
Advarsel: Apparatet skal ikke brukes sammenhengende i mer enn
60 minutter. Aldri bland varm olje, fett eller kjøtt.
• Hvis blenderen blir blokkert, stopper du den og trekker ut
støpselet før du rengjør.
• Etter bruk må du alltid koble fra apparatet.
• Alltid slå av og koble fra stikkontakt før rengjøring. Se
instruksjonene i delen «Vedlikehold og rengjøring».
HENSIKT
• Blanding av væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice,
supper, blandede drinker og shakes.
• B l a n d i n g av myke i n g redienser, f. e k s . pannekakerøre eller
majones.
• Mosing av kokte ingredienser, for eksempel for å lage babymat.
NO
17
BEHANDLINGSANVISINGER
Matvare Maks. Tid Maks. mengde
supper, melk,
grønnsaker,
majones, sauser,
jordbær
30 sekunder 200g
gulrotbiter
(storrelse 15 x 15 x 15
mm)
30 sekunder
500g
Merk: ta 200 g
gulrotstykker per 300
g vann.
RENGJØRING
• Alltid slå av og koble fra stikkontakt før rengjøring.
• Ta av tilbehør.
• Ikke rør de skarpe knivene.
Forsiktig: Vær forsiktig ved rengjøring av bladene, da de er
ekstremt skarpe.
Merk:Ikke rengjør noen del av blenderen I oppvaskmaskin.
STRØMHÅNDTAKET OG STRØMKABELEN
• Tørk av med en fuktig klut, og tørk.
• Dypp aldri apparatet i vann eller annen væske, og bruk ikke
skuremidler.
MIKSERSKAFT
• Skaftet kan vaskes i vann med engjøringsmiddel.
• Koble fra og la det avkjøles.
18
• Vask og skyll grundig med vann, og tørk.
OPPBEVARING
• Oppbevar på et kjølig, tørt og godt ventilert sted.
ADVARSEL
1. All annen form for reparasjon skal utføres av en autorisert
serviceagent.
2. Du må la apparatet hvile i minst 2 minutter før det slås på igjen!
Når apparatet har blitt brukt 5 ganger etter hverandre, må det
hvilke og avkjøles til romtemperatur før det kan starte igjen.
Du må ikke misbruke apparatet. Du må vise omhu ved
håndtering av skjærebladene, spesielt når du rengjør mikseren.
SPESIFIKASJONER:
Modell : SESM1000
erkespenning: 220-240V~ 50/60Hz
Merkeeffekt: 200W
Denne merkingen angir at produktet ikke skal kastes
sammen med annet husholdningsavfall i hele EU. For
å beskytte miljøet og men-nesker mot ukontrollert
avfallshåndtering må produktet kildesort-eres på en
ansvarlig måte for å fremme gjenbruk av materialressurser.
For å returnere en brukt enhet må du bruke returog inns-
amlingssystemer eller kontakte forhandleren der produktet
ble kjøpt. De kan ta dette produktet for miljøvennlig
resirkulering.
NO
19
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Ruotsissa:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
20
TURVAVAROITUKSET
Sähkölaitetta käytettäessä tulee aina noudattaa
perusvarotoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavat:
1. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta.
2. Irrota laite verkkovirrasta, kun sitä ei käytetä, kun
irrotat tai kiinnität lisävarusteita ja ennen laitteen
minkään osan puhdistamista.
3. Tätä laitetta saavat käyttää myös henkilöt
joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat
rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta
ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö valvoo tai opastaa heitä laitteen
turvalliseen käyttöön ja selittää siihen kuuluvat
vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Älä anna lasten käyttää sauvasekotinta ilman
valvontaa.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistustoimia tai
yttäjän kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät
he leiki laitteella.
4. Vaarojen välttämiseksi vahingoittuneen
virtajohdon saa vaihtaa uuteen vain valmistaja,
valmistajan valtuuttama huoltoedustaja tai muu
vastaavalla tavalla pätevä henkilö.
5. On oltava huolellinen teräviä leikkuuteriä
käsiteltäessä, kulhoa tyhjennettäessä ja
puhdistuksen aikana.
6. Sammuta laite ennen varusteiden vaihtamista tai
lähestyessäsi osia, jotka liikkuvat käytössä.
7. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön. Älä käytä sitä
ammattimaiseen catering-toimintaan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

SENZ SESM1000 STAVMIKSER Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal