Strongline SLW202 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Plasmaleikkauslaite yttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Plasmaskärare Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
Plasma cutter Instruction manual
Original instructions
Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 (0)20 1323 232 • tuotepalaute@ikh.fi • www.ikh.fi
SLW202
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.
!
2
JOHDANTO
Onnittelumme tämän laadukkaan StrongLine-tuotteen valinnasta! Toivomme os-
tamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen
laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa
tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivo-
tamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa!
TURVAOHJEET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA
VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN
KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA
VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET
TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa,
jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he ymmär-
tävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen hoitotoimenpiteitä ilman valvontaa.
PLASMAKAARILAITTEISTON KÄYTTÄMINEN JA HUOLTAMINEN VOI OLLA
VAARALLISTA JA VAARANTAA TYÖNTEKIJÄN TERVEYDEN
Plasmakaarileikkaus tuottaa voimakkaita säh- ja magneettikenttiä, jotka voivat aiheuttaa
häiriöitä sydämentahdistimien, kuulokojeiden ja muiden elektronisten lääkinnällisten laittei-
den toimintaan. Plasmaleikkurilaitteistojen läheisyydessä työskentelevien on selvitettävä
omalta lääkäriltään ja käyttämänsä lääkinnällisen laitteen valmistajalta, aiheuttaako työs-
kentely vaaraa heidän terveydelleen.
KAASUT JA HÖYRYT
Plasmaleikkausprosessissa syntyvät kaasut ja höyryt voivat olla vaarallisia ja vaarantaa
työntekijän terveyden.
- Kaikki höyryt ja kaasut on ohjattava pois hengitysilman alueelta. Käyttäjän on pidettävä
päänsä loitolla leikkaushöyryistä.
- Jos ilmanvaihto ei ole riittävän tehokas kaikkien höyryjen ja kaasujen poistamiseen, on
käytettävä ulkoisella ilmansyötöllä varustettua hengityslaitetta.
- Plasmakaaren synnyttämät höyryt ja kaasut vaihtelevat leikattavan metallin, metallin
pinnoitteiden ja käytetyn prosessin mukaan. Erityistä varovaisuutta on noudatettava lei-
kattaessa metalleja, jotka sisältävät jotakin tai joitakin seuraavista aineista:
Antimoni
Kromi
Elohopea
Beryllium
Arseeni
Koboltti
Nikkeli
Lyijy
Barium
Kupari
Seleeni
Hopea
Kadmium
Mangaani
Vanadiini
FI
6
3. Plasmaleikkauspolttimen virheellisen asennuksen ja vähäisen ilmanpaineen
varoitusvalo
(1) Kun elektrodin ja suuttimen välillä ilmenee epätavallinen oikosulku, valo palaa ja il-
mansyöttö toimii katkonaisesti.
(2) Kun plasmaleikkauspolttimeen ei ole asennettu elektrodia eikä suutinta, valo palaa
ja ilmansyöttö toimii katkonaisesti.
(3) Kun suojakupua ei ole asennettu, valo vilkkuu.
(4) Kun ilman virtaus on heikko, valo palaa.
4. Jännitteen merkkivalo: kun plasmaleikkauspolttimen kytkin kytketään päälle ja jänni-
tettä syntyy, valo palaa.
5. RUN/SET: kun työkappaleen leikkaus aloitetaan, kytkin on käännettävä asentoon
”RUN”. Ilmatestin suorittamista varten kytkin on käännettävä asentoon ”SET”.
6. Paineilmaliitin: paineilman kytkentä.
7. Virtakytkin: kytkee tai katkaisee virran virtalähteestä.
8. Virtakaapeli: kytketään asianmukaiseen virtalähteeseen.
9. Leikkuuvirran säädin: käytetään virran säätämiseen leikkaamisen aikana.
10. Plasmaleikkauspolttimen liitin.
11. Lähtevä pluskaapeli: kytketään työkappaleeseen.
Leikkaamisen valmistelut
1. Kytke virtakaapeli tiukasti pistorasiaan (katso syöttöjännite kohdasta Tekniset tiedot).
2. Kytke paineilmaletku ilmansyöttölaitteistoon ja maattokaapeli työkappaleeseen.
3. Kytke virta virtakytkimestä, virran merkkivalo syttyy.
4. Kaikki valmistelut on nyt tehty.
Leikkaaminen
Kaari sammu-
nut
Ilman jälki-
syöttö 10 se-
kunnin ajan
Vapauta
plasmaleik-
kauspolttimen
kytkin
Kun poltin
otetaan pois
työkappalees-
ta, leikkaus-
kaari palautuu
apukaareksi
Siirry työkap-
paleeseen,
jolloin apukaa-
ri muuttuu
leikkauskaa-
reksi
Sytytä apu-
kaari
Paina leik-
kauskytkintä
Kytke virta
virtakytkimes-
8
E. Virran merkkivalo ja lämpötilan merkkivalo palavat.
1. Ilmansyöttö on tukkeutunut. Tarkista ilmansyötön tukokset laitteen ympärillä ja korjaa
ongelma.
2. Tuuletin tukkeutunut, tarkista ja korjaa ongelma.
3. Laite on ylikuumentunut, anna sen jäähtyä vähintään viiden minuutin ajan. Varmista, ettei
laitetta ole käytetty kuormitusaikasuhteen ylittävällä tavalla. Katso oikea arvo kohdasta
Tekniset tiedot.
4. Laitteessa on viallisia osia. Palauta laite korjattavaksi tai anna valtuutetun asentajan kor-
jata laite huolto-ohjeen mukaisesti.
F. Plasmapolttimen kaari ei syty, kun polttimen kytkintä painetaan.
1. Järjestelmä on SET-tilassa, vaihda RUN-tilaan.
2. Polttimessa on viallisia osia. Tarkasta polttimen osat ja vaihda ne tarvittaessa.
3. Ilmanpaine on liian suuri tai pieni. Säädä paine oikeaksi.
4. Laitteessa on viallisia osia. Palauta laite korjattavaksi tai anna valtuutetun asentajan kor-
jata laite huolto-ohjeen mukaisesti.
G. Laite ei leikkaa. Poltin on käytössä, virta kytketty virtalähteestä, ilma virtaa,
tuuletin toimii.
1. Poltin ei ole oikein kytketty virtalähteeseen. Tarkista, että polttimen virtajohtimet on kyt-
ketty virtalähteeseen oikein.
2. Työkappaleen kaapelia ei ole kytketty työkappaleeseen tai kytkentä on huono. Varmista,
että työkappaleen kaapeli on hyvin kytketty työkappaleen puhtaaseen ja kuivaan koh-
taan.
3. Laitteessa on viallisia osia. Palauta laite korjattavaksi tai anna valtuutetun asentajan kor-
jata laite huolto-ohjeen mukaisesti.
4. Poltin on viallinen. Palauta poltin korjattavaksi tai anna valtuutetun asentajan korjata se.
H. Leikkausteho on huono.
1. CURRENT (A) -säätimen asetus on väärä. Tarkista asetus ja muuta se oikeaksi.
2. Laitteessa on viallisia osia. Palauta laite korjattavaksi tai anna valtuutetun asentajan kor-
jata se.
I. Käynnistysvaikeuksia.
1. Polttimessa on kuluneita osia (kulutusosia). Katkaise virransyöttö. Irrota ja tarkasta polt-
timen suojakupu, kärki ja elektrodi. Vaihda elektrodi tai kärki, jos ne ovat kuluneet. Vaih-
da suojakupu, jos siihen on tarttunut liikaa roiskeita.
J. Valokaari sammuu käytön aikana eikä syty uudelleen polttimen kytkimellä.
1. Virtalähde on ylikuumentunut (OC/OT-merkkivalo palaa). Anna laitteen jäähtyä vähintään
viiden minuutin ajan. Varmista, ettei laitetta ole käytetty kuormitusaikasuhteen ylittävällä
tavalla. Katso kuormitusaikasuhteen oikea arvo kohdasta Tekniset tiedot.
2. Ilmanpaine on liian pieni (TIP/GUN/GAS-merkkivalo palaa, kun polttimen kytkintä paine-
taan). Tarkista, että ilmansyötön paine on vähintään 4 baaria. Säädä painetta tarvittaes-
sa. Laitteen suojakansi on avattava.
3. Polttimen kulutusosat ovat kuluneet. Tarkista polttimen suojakupu, kärki, sytytinelementti
ja elektrodi ja vaihda ne tarvittaessa.
4. Laitteessa on viallisia osia. Palauta laite korjattavaksi tai anna valtuutetun asentajan kor-
jata laite huolto-ohjeen mukaisesti.
9
K. Ei ilman virtausta. Virran merkkivalo palaa, tuuletin toimii.
1. Paineilmaa ei ole kytketty tai paine on liian pieni. Tarkista paineilmaliitännät. Säädä il-
manpaine oikean arvon mukaiseksi.
2. Laitteessa on viallisia osia. Palauta laite korjattavaksi tai anna valtuutetun asentajan kor-
jata se.
L. Poltin leikkaa, mutta leikkuujälki on huonolaatuinen.
1. CURRENT (A) -säätimen asetus on liian pieni. Suurenna virransyöttöasetusta.
2. Poltinta siirretään liian nopeasti työkappaletta pitkin, mikä vähentää leikkaustehoa.
3. Polttimessa on liikaa öljytä tai kosteutta. Pidä poltinta puhdistamisen aikana 3 mm:n
etäisyydellä puhtaasta pinnasta ja tarkkaile, kertyykö pinnalle öljyä tai kosteutta (älä
käynnistä poltinta). Jos paineilmassa on epäpuhtauksia, sen suodatusta on ehkä tehos-
tettava.
10
INLEDNING
Vi gratulerar Dig till valet av denna StrongLine-produkt av god kvalitet! Vi hoppas
att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om
att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvis-
ningen före apparaten tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem upp-
står, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och
angenämt arbete med apparaten!
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA
SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT
SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR
AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM
OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av fysiskt eller mentalt
handikappade personer, eller personer med bristande erfarenhet och kunskap om de över-
vakas eller undervisas om säker användning av produkten och förståelse för de därav resul-
terande farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får
inte utföras av barn utan uppsikt.
ATT ANVÄNDA OCH UNDERHÅLLA UTRUSTNING FÖR
PLASMABÅGSKÄRNING KAN VARA FARLIGT SAMT ÄVENTYRA
ARBETSTAGARENS HÄLSA
Plasmabågskärning kan ge upphov till starka el- och magnetfält, som kan förorsaka stör-
ningar i funktionen hos pacemakers, hörapparater och andra elektroniska medicintekniska
produkter. De som arbetar i närheten av plasmasrarutrustning ska kontrollera med sin
läkare och tillverkaren av den medicintekniska produkten, om arbetet förorsakar fara för
deras hälsa.
GASER OCH ÅNGOR
De gaser och ångor som uppstår vid processer med plasmaskärning kan vara farliga och
äventyra arbetstagarens hälsa.
- Alla gaser och ångor ska styras bort från andningsområdet. Användaren ska hålla huvu-
det på avstånd från skärångor.
- Om ventilationen inte är tillräckligt effektiv för att avlägsna ångor och gaser, ska en and-
ningsapparat med extern lufttillförsel användas.
- De ångor och gaser som plasmabågen alstrar varierar beroende på metallen, metallens
ytbeläggningar och den process som används. Särskild försiktighet ska iakttas vid skär-
ning av metaller som innehåller någon eller några av följande ämnen:
Antimon
Krom
Kvicksilver
Beryllium
Arsen
Kobolt
Nickel
Bly
SE
14
3. Varningslampa för felaktig installation av plasmaskärbrännaren och otill-
räckligt lufttryck
(1) Om det mellan elektroden och munstycket uppstår en ovanlig kortslutning, tänds
lampan och lufttillförseln blir oregelbunden.
(2) Om man i plasmaskärbrännaren inte har installerat en elektrod eller ett munstycke,
tänds lampan och lufttillförseln blir oregelbunden.
(3) Om skyddskåpan inte har installerats, blinkar lampan.
(4) Om lufttillförseln är svag, tänds lampan.
4. Signallampa för spänningen: då brytaren till plasmaskärbrännaren kopplas på och
det uppstår spänning, tänds lampan.
5. RUN/SET: då skärningen av arbetsstycket inleds ska brytaren ställas i läget ”RUN”. För
att utföra ett lufttest ska brytaren ställas i läget ”SET”.
6. Tryckluftsanslutning: koppling av tryckluft.
7. Strömbrytare: kopplar på eller av strömmen från strömkällan.
8. Strömkabel: kopplas till behörig strömkälla.
9. Reglage av skärström: används för att reglera strömmen under skärningen.
10. Anslutningsdon till plasmaskärbrännaren.
11. Utgående pluskabel: kopplas till arbetsstycket.
Förberedelser före skärning
1. Koppla strömkabeln ordentligt i uttaget (se matningsspänningen i punkten Tekniska
uppgifter).
2. Koppla tryckluftsslangen till lufttillförselanordningen och jordningskabeln till arbets-
stycket.
3. Koppla på strömmen med strömbrytaren, signallampan för ström tänds.
4. Nu har alla förberedelser gjorts.
Skärning
Bågen har
slocknat
Eftermatning
av luft i 10
sekunder
Frigör plas-
maskärbrän-
narens brytare
Då brännaren
avlägsnas från
arbetsstycket,
blir skärbågen
igen en hjälp-
båge
Gå till arbets-
stycket, varvid
hjälpbågen blir
en skärbåge
Tänd hjälpbå-
gen
Tryck på
skärningsbry-
taren
Koppla på
strömmen
med strömbry-
taren
16
E. Signallampan för ström och signallampan för temperatur tänds.
1. Lufttillförseln harppts till. Kontrollera om lufttillförseln kring apparaten har täppts till
och åtgärda problemet.
2. Fläkten har täppts till, kontrollera och åtgärda problemet.
3. Apparaten har överhettats, låt den svalna i minst fem minuter. Kontrollera att apparaten
inte har använts på ett sätt som överskrider belastningstiden. Se de rätta värdena i punk-
ten Tekniska uppgifter.
4. Apparaten har defekta delar. Returnera apparaten till reparation eller låt en auktoriserad
montör reparera apparaten i enlighet med underhållsanvisningarna.
F. Plasmabrännarens båge tänds inte, då jag trycker på brytaren till brännaren.
1. Systemet är i läget SET, byt till läget RUN.
2. Apparaten har defekta delar. Kontrollera delarna i brännaren och byt dem vid behov.
3. Lufttrycket är för stort eller litet. Justera trycket rätt.
4. Apparaten har defekta delar. Returnera apparaten till reparation eller låt en auktoriserad
montör reparera apparaten i enlighet med underhållsanvisningarna.
G. Apparaten skär inte. Brännaren är i användning, strömmen har kopplats på
från strömkällan, luften strömmar, fläkten fungerar.
1. Brännaren har inte kopplats rätt till strömkällan. Kontrollera att strömledningarna är rätt
kopplade till strömkällan.
2. Kabeln till arbetsstycket har inte kopplats till arbetsstycket eller så är kopplingen dålig.
Kontrollera att kopplingen till arbetsstycket har kopplats ordentligt till ett torrt och rent
ställe på arbetsstycket.
3. Apparaten har defekta delar. Returnera apparaten till reparation eller låt en auktoriserad
montör reparera apparaten i enlighet med underhållsanvisningarna.
4. Brännaren är defekt. Returnera brännaren till reparation eller låt en auktoriserad montör
reparera den.
H. Skäreffekten är dålig.
1. Inställningen på reglaget CURRENT (A) är fel. Kontrollera inställningen och ändra den till
den rätta.
2. Apparaten har defekta delar. Returnera apparaten till reparation eller låt en auktoriserad
montör reparera apparaten.
I. Problem med att få igång apparaten.
1. Brännaren har slitna delar (slitdelar). Bryt strömtillförseln. Ta loss och kontrollera
skyddskåpan, spetsen och elektroden. Byt elektroden eller spetsen, om de är slitna. Byt
skyddskåpan, om för mycket stänk har fastnat i den.
J. Ljusbågen slocknar under användning och tänds inte på nytt med brännarens
brytare.
1. Strömkällan har överhettats (signallampan OC/OT har tänts). Låt apparaten svalna i
minst fem minuter. Kontrollera att apparaten inte har använts på ett sätt som överskrider
belastningstiden. Se de rätta värdena för intermittensen i punkten Tekniska uppgifter.
2. Lufttrycket är för litet (signallampan TIP/GUN/GAS tänds, då du trycker på brytaren till
brännaren). Kontrollera att trycket i lufttillförseln är minst 4 bar. Justera trycket vid be-
hov. Du måste öppna apparatens skyddslock.
17
3. Brännarens slitdelar är slitna. Kontrollera brännarens skyddskåpa, spets, tändelement
och elektrod och byt dem vid behov.
4. Apparaten har defekta delar. Returnera apparaten till reparation eller låt en auktoriserad
montör reparera apparaten i enlighet med underhållsanvisningarna.
K. Luften strömmar inte. Signallampan för strömmen är tänd, fläkten fungerar.
1. Tryckluften är inte påkopplad eller trycket är för litet. Kontrollera anslutningarna för tryck-
luften. Justera tryckluften enligt det rätta värdet.
2. Apparaten har defekta delar. Returnera apparaten till reparation eller låt en auktoriserad
montör reparera apparaten.
L. Brännaren skär, men skärningen är av dålig kvalitet.
1. Inställningen på reglaget CURRENT (A) är för låg. Öka strömtillförseln.
2. Brännaren flyttas alltför snabbt längs arbetsstycket, vilket minskar skäreffekten.
3. Det finns för mycket olja eller fukt i brännaren. Håll brännaren under rengöringen på 3
mm avstånd från den rena ytan och kontrollera, om det på ytan samlas olja eller fukt
(starta inte brännaren). Om det finns orenheter i tryckluften, ska filtreringen eventuellt ef-
fektiviseras.
18
INTRODUCTION
Congratulations for choosing this high-quality StrongLine product! We hope it will
be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using
the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any
doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe
and pleasant work with this appliance!
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE
PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE
TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION
MANUAL SAFE FOR FUTURE USE.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
OPERATION AND MAINTENANCE OF PLASMA ARC EQUIPMENT CAN BE
DANGEROUS AND HAZARDOUS TO YOUR HEALTH
Plasma arc cutting produces intense electric and magnetic emissions that may interfere with
the proper function of cardiac pacemakers, hearing aids or other electronic health equip-
ment. Persons who work near plasma arc cutting applications should consult their medical
health professional and the manufacturer of the health equipment to determine whether a
hazard exists.
GASES AND FUMES
Gases and fumes produced during the plasma cutting process can be dangerous and haz-
ardous to your health.
- Keep all fumes and gases from the breathing area. Keep your head out of the cutting
fume plume.
- Use an air-supplied respirator if ventilation is not adequate to remove all fumes and gas-
es.
- The kinds of fumes and gases from the plasma arc depend on the kind of metal being
used, coatings on the metal and the different processes. You must be very careful when
cutting or cutting any metals which may contain one or more of the following:
Antimony
Chromium
Mercury
Beryllium
Arsenic
Cobalt
Nickel
Lead
Barium
Copper
Selenium
Silver
Cadmium
Manganese
Vanadium
EN
20
your skin if you are not properly protected.
- To protect your eyes, always wear a cutting helmet or shield. Also always wear safety
glasses with side shields, goggles or other protective eye wear.
- Wear cutting gloves and suitable clothing to protect your skin from the arc rays and
sparks.
- Keep helmet and safety glasses in good condition. Replace lenses when cracked, chipped
or dirty.
- Protect others in the work area from the arc rays. Use protective booths, screens or
shields.
TECHNICAL DATA
Model
Parameter
SLW202
Power supply voltage (V) 1110, 1230±10%, VAC
Frequency (Hz) 50/60
1110V 1230V
Rated input current (A) 32,4 20,6
Rated input power (kW) 3,6 4,7
Adjustment range of current (A) 2030 2040
Max no-load voltage (V) 314
Duty cycle (40°C, 10 minutes)
35% 30A
60% 22A
100% 20A
50% 40A
60% 36A
100% 30A
Severance Cut for Carbon Steel (mm) 20 25
Optimal cutting
thickness (mm)
Carbon steel 15 20
Stainless steel 15 20
Aluminum 12 16
Copper 8 12
Dimensions (mm) 480x150x290
Protection class IP21S
Net weight (kg) 8,0
Cooling method AF
Note: The above parameters are subject to change with the improvement of machines.
INSTALLATION
Unpacking
- Use the packing lists to identify and account for each item.
- Inspect each item for possible shipping damage. If damage is evident, contact your dealer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Strongline SLW202 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend