5 Тазалаужәнетехникалыққызмет
көрсету
Ескертпе
• Тазалау алдында нан пешінің ашасын суырыңыз.
• Нан пешін тазалау алдында жеткілікті суытыңыз.
• Құралды суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз және ағын сумен шаймаңыз.
• Құралды тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, жанармай
немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды қолданбаңыз.
• Ең жоғары қауіпсіздік үшін құрылғыны май мен тамақ қалдықтарынан таза ұстаңыз.
Іші
Қақпақтың және корпустың іші:
• Сығылған, ылғалды шүберекпен сүртіңіз.
• Нан пешіне жабысқан бүкіл тамақ қалдықтарын кетіріңіз.
Қыздыру элементі:
• Сығылған, ылғалды шүберекпен сүртіңіз.
• Сығылған, ылғалды шүберекпен немесе тіс тазалағыштармен тамақ
қалдықтарын кетіріңіз.
Сырты
Қақпақтың беті және корпус сырты:
• Сабынды сумен ылғалдандырылған шүберекпен сүртіңіз.
• Басқару тақтасын сүрту үшін ТЕК жұмсақ және құрғақ шүберекті
пайдаланыңыз.
• Басқару түймелерінің айналасындағы бүкіл тамақ қалдықтарын кетіріңіз.
Қосалқықұралдар
Нан табасы:
• Нан табасын ыстық сумен немесе жуу сұйықтығымен ылғалдандырылған
жұмсақ шүберекпен тазалаңыз.
• Нан табасын суға батырмаңыз және ыдыс жуғыш машинамен жумаңыз.
Араластыру жүзі, өлшеу қасығы және шынаяғы және ілгек:
• Ыстық суға малып, губкамен тазалаңыз.
Йогурт ыдысы мен қақпақ:
• Жылы сумен және сабынмен мұқият жуылған.
• Пайдалану алдында оны құрғатыңыз.
Кеңес
• Пісіргеннен кейін жабысып қалуын болдырмау үшін араластыру жүзін нан табасынан
бірден алыңыз.
6 Сақтау
Нан пешін қауіпсіз құрғақ жерде сақтаңыз.
7 Нанингредиенттері
Нанұны
Нан ұнының құрамында ұлпа көп (сондықтан оны ұлпасы көп ұн деп атауға болады. Ол
көп протеинді қамтиды), ол жақсы созылады және көтерілгеннен кейін нанның өлшемін
сақтайды. Ұлпа құрамы әдеттегі ұннан жоғарырақ болғандықтан, оны өлшемі үлкен және
ішкі талшығы жақсырақ нанды жасау үшін пайдалануға болады. Нан ұны — нан пісірудегі
ең маңызды ингредиент.
Тұтасдәнненжасалғанұн
Тұтас дәннен жасалған ұн — дәннен тартылған. Ол дән қабығын және ұлпаны қамтиды.
Тұтас дәннен жасалған ұн әдеттегі ұннан ауырлау және құндылығы көбірек. Тұтас
дәннен жасалған ұннан пісірілген нанның өлшемі әдетте шағын болады. Сондықтан көп
рецепттерде әдетте ең жақсы нәтижеге жету үшін әдетте тұтас дәннен жасалған ұн
немесе нан ұны бірге пайдаланылады.
Қарабидайұны
Қарабидай ұнындағы талшық деңгейі жоғары, бірақ оның құрамында бидай ұнымен
салыстырғанда ұлпа азырақ. Қарабидай ұнының түсі әдетте ақ, бидай нанымен
салыстырғанда күңгірттеу және дәмі қаттырақ шығады. Оны осы нан пешінде нан
ұнымен бірге пайдалану керек.
Жүгеріұныжәнесұлыұны
Жүгері ұны және сұлы ұны жүгеріден және сұлыдан бөлек тартылады. Олар — дәм
мен құрылымды жақсарту үшін пайдаланылатын, қатты нанды жасаудың қосымша
ингредиенттері.
Барлықмақсатқаарналғанұн
Оның құрамындағы ұлпа нан ұнынан азырақ. Біздің рецепттерде ол Пасха бәліші, бәліш,
бумен пісірілген тоқашта және қуырылған нан тілімдерінде пайдаланылады.
Қант
Қант нанның тәтті дәмін және түсір арттырудың өте маңызды ингредиенті болып
табылады. Сондай-ақ, ол ашытқымен жасалған нанда қолдау болып табылады. Ақ қант
кеңінен пайдаланылады. Арнайы талап бойынша қоңыр қант, құмшекер немесе мақта
қанты пайдаланылуы мүмкін.
Ашытқы
Ашытудан кейін ашытқы көмірқышқыл газды тудырады. Көмірқышқыл газ нанды
үлкейтеді және ішкі талшықты жұмсартады. Осы нан пеші үшін белсенді құрғақ
ашытқыны пайдаланыңыз.
Ашытқышы тоңазытқышта сақтау керек, өйткені оның ішіндегі саңырауқұлақтар жоғары
температурада өледі, пайдалану алдында ашытқының өндірілген күнін және сақтау
мерзімін тексеріңіз. Оны әр пайдаланудан кейін мүмкіндігінше тез тоңазытқышқа
сақтаңыз. Әдетте қамыр нашар ашытқыдан көтерілмейді.
тұз.
Нанның дәмін және қабық түсін жақсарту үшін тұз қажет. Бірақ тұз сонымен бірге
ашытқының көтеруін шектейді. Рецептте ешқашан тым көп тұз пайдаланбаңыз. Бірақ
тұзсыз нан үлкенірек болады.
Жұмыртқа
Жұмыртқалар нан құрылымын жақсартады, нанды құндырақ және өлшемін үлкен етеді,
жұмыртқаны біркелкі араластыру керек.
Май,жәнеөсімдікмайы
Май нанды жұмсартады және сақтау мерзімін ұзартады. Пайдалану алдында майды еріту
немесе кесу керек.
Сужәнебасқасұйықтық
Су нан пісіру үшін өте маңызды ингредиент болып табылады. Әдетте, 20°C және 25°C
арасындағы су температурасы ең жақсы. Суды балғын сүтпен немесе 2% сүт ұнтағымен
араластырылған сумен ауыстыруға болады. Бұл нан дәмін және қабық түсін жақсартады.
Кейбір рецепттерде нанның дәмін жақсарту мақсатында шырын, мысалы, алма шырыны,
апельсин шырыны, лимон шырыны және т.с.с. қажет болады.
8 Қоршағанорта
Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға
болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу
мақсатына өткізіңіз. Осылайша қоршаған ортаны қорғауға көмектесесіз.
9 Кепілдікжәнеқызметкөрсету
Қызмет немесе ақпарат қажет болса, я болмаса мәселе болса, www.philips.com Philips
веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз. Оның телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік парақшасында табуға
болады. Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті
Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Lietuviškai
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes
jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
• Niekada nemerkite duonkepės korpuso į vandenį ar
kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
• Duonkepei veikiant neuždenkite garų ir oro išėjimo
angų.
Įspėjimas
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus prižiūrimi ar išmokyti saugiai
naudotis prietaisu ir supažindinti su susijusiais
pavojais.
• Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti
prietaiso jaunesni nei 8 metų vaikai be suaugusiųjų
priežiūros negali.
• Laikykite prietaisą ir jo laidą jaunesniems nei 8 metų
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nepalikite maitinimo
laido kabančio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio
laikomas prietaisas, krašto.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai,
kitaip kyla pavojus.
• Prietaisas negali būti naudojamas su išoriniu
laikmačiu ar atskira nuotolinio valdymo sistema.
• Naudojimo metu prieinami paviršiai gali įkaisti.
Nedėkite daugiau nei 560 g miltų ir 9 g, 12 g bei
14 g mielių naudodami atitinkamai įprastinės duonos,
ypač greitai kepamos duonos ir velykinio pyrago
programas.
• Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo
įtampą.
• Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą. Visada
įsitikinkite, kad kištukas tvirtai įkištas į sieninį elektros
lizdą.
• Prietaiso nenaudokite, jei maitinimo laidas, kištukas,
prietaisas ar duonos keptuvas yra pažeisti.
• Prieš įjungdami kištuką į sieninį elektros lizdą
įsitikinkite, kad kaitinimo elementas, duonos keptuvo
sukamasis velenas ir išorinis duonos keptuvo
paviršius yra švarūs ir sausi.
• Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus
nurodytus šiame vadove.
• Nejunkite prietaiso ir nesinaudokite valdymo pultu
šlapiomis rankomis.
• Prietaisui veikiant nelaikykite veido ar rankų netoli
garų išėjimo ir oro angų.
• Vykstant kepimo procesui neatidarykite dangčio, nes
tešla arba duona gali subliūkšti.
• Vykstant kepimo procesui pats prietaisas ir dangtis
labai įkaista. Būkite atsargūs, kad neapsidegintumėte.
• Prietaisui veikiant neišimkite iš jo duonos keptuvo.
• Veikiant kepimo programai niekuomet nenaudokite
jokių įrankių produktams duonos keptuve maišyti.
• Tik sudėkite visus produktus į duonos keptuvą.
Nedėkite ir nepilkite jokių produktų ir (arba) priedų
į prietaiso vidų, kad nesugadintumėte kaitinimo
elemento.
• Kai iš duonos keptuvo išpilate karštą džemą
(uogienę), laikykite keptuvą abiem rankomis,
mūvėdami virtuvines pirštines.
Dėmesio
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Jei
prietaisą naudosite netinkamai ar profesionaliems
arba pusiau profesionaliems tikslams, arba jei jį
naudosite ne pagal vartotojo vadovo instrukcijas,
garantija nebegalios ir „Philips“ jokiomis aplinkybėmis
nebus atsakinga už kilusią žalą.
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų
bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų
garantija.
• Nelieskite duonos keptuvo aštriais įrankiais, kad jo
nepažeistumėte.
• Nelaikykite prietaiso aukštoje temperatūroje ir
nedėkite jo ant veikiančios ar vis dar karštos viryklės.
• Prietaisą visada statykite ant stabilaus, lygaus ir
horizontalaus paviršiaus.
• Visada įdėkite duonos keptuvą į prietaisą prieš
įkišdami kištuką į sieninį elektros lizdą.
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo
tinklo.
• Prieš valydami ar perkeldami prietaisą, palaukite, kol
jis atvės.
• Nedėkite duonos keptuvo ir nekepkite juo duonos
įprastoje orkaitėje.
• Prietaisui veikiant kai kurie prieinami jo paviršiai gali
įkaisti. Visada mūvėkite virtuvines pirštines keldami
duonos keptuvą už rankenos arba kitaip liesdami
karštą duonos keptuvą, minkymo mentę arba karštą
duoną.
• Saugokitės karštų garų, kurie kepant eina iš garų
išėjimo angų arba iš duonos keptuvo, kai atidarote jo
dangtį kepimo proceso metu arba jam jau pasibaigus.
• Nekilnokite ir nejudinkite prietaiso jam dirbant.
• Nelieskite judančių dalių.
• Nelaikykite prietaiso tiesioginėje saulės šviesoje.
• Nekiškite metalinių daiktų ar pašalinių medžiagų į
garų išėjimo angas.
• Nesinaudokite duonos keptuvu, jei jis pažeistas.
• Baigę naudoti, būtinai išvalykite prietaisą.
• Neplaukite prietaiso indaplovėje.
• Nenaudokite prietaiso lauke.
• Prietaiso viršuje, galinėje pusėje ir iš šonų palikite
mažiausiai 10 cm tarpus, kad pro juos išeitų karštis.
• Kad nesugadintumėte prietaiso, ant jo viršaus
nedėkite duonos keptuvo ar bet kokio kito daikto.
Perdirbimas
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis (2012/19/ES).
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo
poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Elektromagnetiniailaukai(EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal
šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine
moksline informacija, yra saugus naudoti.
Atmintisnutrūkusmaitinimui
Šis prietaisas turi atminties funkciją, kuri įsimena būseną prieš dingstant maitinimui, jeigu
maitinimas atnaujinamas per 10 minučių. Jeigu maitinimas dingsta vykstant kepimo procesui,
kepimo laikas toliau skaičiuojamas nuo to momento, kai maitinimas vėl atnaujinamas. Jeigu
maitinimo triktis kepimo proceso metu trunka ilgiau nei 10 minučių, atnaujinus maitinimą
duonkepė automatiškai nusistato į pradinį nustatymą. Atidarykite duonkepę, išimkite jos turinį
ir pradėkite viską iš pradžių. Jeigu maitinimas dingo, kai nustatėte laikmatį ir numatytas kepimo
procesas dar neprasidėjo, duonkepė automatiškai atkurs pradinį nustatymą, kai maitinimas bus
atnaujintas. Atidarykite duonkepę, išimkite jos turinį ir pradėkite viską iš pradžių.
2 Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma
pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.
3 Jūsųduonkepė
Pagrindinisįrenginys
a Stebėjimo langelis c Valdymo pultas
b Dangtis d Maitinimo kištukas
Valdymopultas
a CIKLAS e Iš anksto nustatyti laikmatį:
nustatykite uždelsto kepimo laiką
b Kepalo svoris: pasirinkti duonos kepalo
svorį
f Programų meniu: pasirinkti kepimo
programą
c Plutos spalva: pasirinkti plutos spalvą
(šviesi / vidutiniškai tamsi / tamsi)
g Paleidimo / stabdymo / atšaukimo
mygtukas: paleisti arba sustabdyti
duonos kepimo procesą
d LCD būsenos ekranas
CIKLAS: ciklo mygtuku pasirinksite ir nustatysite apdorojimo veiksmus namų gamybos režimu.
Norėdami sužinoti išsamią informaciją, žr. namų gamybos programą receptų knygoje.
Priedai
a Minkymo mentė d Dozavimo šaukštas
b Duonos keptuvas e Dozavimo indelis
c Kablys f Jogurto indas su dangteliu (tik
HD9046)
4 Duonkepėsnaudojimas
Priešpirmąjįnaudojimą
1 Nuimkite nuo prietaiso visas pakavimo medžiagas. Neišmeskite minkymo mentės.
2 Nuo prietaiso korpuso nuplėškite visas etiketes.
3 Dulkėms, kurios galėjo susikaupti ant prietaiso, pašalinti nuvalykite prietaiso išorę, duonos
keptuvą ir minkymo mentę drėgna šluoste.
Pastaba
• Niekada įrenginiui valyti nenaudokite šveitimo kempinėlių, abrazyvinių valymo medžiagų arba
stiprių skysčių, tokių kaip benzinas ar acetonas.
4 Prieš pradėdami naudotis prietaisu gerai išdžiovinkite visas dalis.
Paruoškiteduonkepęirproduktus
1 Padėkite duonkepę ant stabilaus, horizontalaus ir lygaus paviršiaus.
2 Pasukite duonos keptuvą prieš laikrodžio rodyklę ir iškelkite.
3 Tvirtai užstumkite minkymo mentę ant veleno.
4 Dozuokite produktus pagal receptą, kurį norite paruošti (žiūrėkite receptų knygelę).
• Visada tiksliai dozuokite produktus.
• Jeigu recepte nenurodyta kitaip, visi produktai turi būti kambario temperatūros.
5 Sudėkite produktus į duonos keptuvą recepte nurodyta tvarka.
• Visada pirmiausia pilkite skystus produktus, o tada sausus.
• Neleiskite, kad mielės liestųsi su druska.
Pastaba
• Nedėkite didesnių kiekių, nei nurodyta recepte, nes tai gali sugadinti duonkepę.
• Šioje duonkepėje visada naudokite aktyvias sausas mieles.
• Dedant į duonos keptuvą mielės turi būti sausos ir atskirtos nuo kitų produktų.
• Prieš dedant į duonos keptuvą sviestą ir kitus riebalus reikia supjaustyti į smulkius
gabalėlius, kad jie gerai išsimaišytų.
• Jeigu reikia, mentele nugramdykite duonos keptuvo šonus, kad grąžintumėte prie
sienelių prilipusį mišinį atgal į tešlą.
• Vykstant maišymo fazei, pasigirs pyptelėjimas, įspėjantis, kad, norint galima pridėti
papildomų produktų, pavyzdžiui, riešutų.
6 Įstatykite duonos keptuvą į prietaisą. Sukite duonos keptuvą pagal laikrodžio rodyklę, kol
jis įsistatys į savo vietą.
Pastaba
• Jei duonos keptuvas nėra tinkamai įdėtas, minkymo mentės nesisuka.
7 Nuleiskite keptuvo rankeną žemyn ir uždarykite prietaiso dangtį.
8 Įkiškite maitinimo kištuką į sieninį elektros lizdą.
» Prietaisas pyptelės ir ekrane pasirodys skaičiai „1“ ir „3:55“, reiškiantys „Baltą“
programą.
Duonkepėsnustatymas
1 Paspausdami (meniu mygtuką) keletą kartų, pasirinkite programą.
• Rodomas pasirinktos programos numeris ir apdorojimo laikas.
• Išsamesnis programų aprašymas pateiktas toliau esančiame skyriuje „Duonos
receptai“.
2 Paspausdami (plutos spalvos mygtuką) keletą kartų, pasirinkite plutos spalvą.
• Pasirinktą plutos spalvą galima keisti nuo šviesios iki tamsios.
3 Paspausdami (kepalo svorio mygtuką) keletą kartų, pasirinkite kepalo svorį.
• Įsitikinkite, kad pasirinktas svoris atitinka pasirinktame recepte nurodytų produktų
kiekį. Žiūrėkite toliau esantį skyrių „Duonos receptai“.
4 Paspausdami (paleidimo / sustabdymo mygtuką), kad prasidėtų duonos kepimo
procesas.
Atsargiai
• Vykstant kepimo procesui pati duonkepė ir dangtis labai įkaista. Būkite atsargūs, kad
neapsidegintumėte.
» Ekrane rodomas mažėjantis laikas iki duonos kepimo proceso pabaigos.
» Kai kepimo procesas baigtas, duonkepė pypteli ir persijungia į šilumos palaikymo
režimą (60 minučių).
Išankstonustatomasatidėtokepimolaikas
Galite naudoti laikmatį, jeigu norite, kad duona būtų iškepta vėliau. Maksimalus atidėjimo laikas
gali būti nustatytas 13 valandų.
Pastaba
• Nesinaudokite laikmačio funkcija, jei pagal receptą reikalingi švieži produktai, kurie gali sugesti,
pvz., kiaušiniai, šviežias pienas, grietinė arba sūris.
1 Sudėkite visus produktus į duonos keptuvą.
2 Pasirinkite receptą atitinkančią programą, kepalo dydį ir plutos spalvą.
» Iš anksto nustatytas ruošimo laikas rodomas ekrane.
3 Paspauskite (laikmačio nustatymo mygtuką) norėdami pasirinkti norimą numatytąjį
laiką.
» Duonkepė persijungia į numatytojo laiko režimą.
• Pavyzdžiui, jeigu dabar yra 19:00 valandų, ir norite, kad duona būtų iškepta 7:00
valandą ryte (po 12 valandų), galite nustatyti numatytąjį laiką 12:00 valandų.
• Jeigu laikysite paspaudę mygtuką, laikas didės greičiau.
• Jei laikas ekrane pasiekia 13 valandų ir vis tebespaudžiate didinimo mygtuką, ekrane
vėl bus rodomas nustatytos programos kepimo laikas.
4 Paspauskite (paleidimo / stabdymo / atšaukimo mygtuką).
» Laikmatis atbuline tvarka skaičiuoja nustatytą laiką minutėmis.
» Duona baigiama kepti, kai laikmatis pasiekia 0:00 ir duonkepė supypsi.
Kepimoprocesopabaiga
Atsargiai
• Duonkepės vidus, duonos keptuvas, minkymo mentė ir duona yra labai karšti.
• Visada naudokite virtuvines pirštines, kai pasibaigus kepimo ciklui išimate duonos keptuvą ar
bet kada šilumos palaikymo režimu.
1 Duonkepės maitinimą išjunkite ištraukdami maitinimo kištuką iš elektros lizdo sienoje.
2 Naudodami puodkėles ar virtuvines pirštines, atidarykite dangtį ir pasukite duonos
keptuvą prieš laikrodžio rodyklę.
3 Paimkite duonos keptuvą už rankenos ir iškelkite jį.
4 Apverskite keptuvą ir laikydami už rankenos iškratykite duoną.
Pastaba
• Не используйте металлические кухонные принадлежности для извлечения хлеба, так как
при этом можно повредить антипригарное покрытие формы для выпечки.
• Соблюдайте осторожность, так как форма для выпечки и хлеб являются горячими.
5 Komplekte esančiu kabliu išimkite minkymo mentę iš veleno / duonos.
• Visuomet patikrinkite, ar minkymo mentė neliko duonos kepale, nes vėliau
pjaustydami duoną galite sugadinti mentę.
6 Prieš valydami duonkepę, leiskite jai atvėsti.
Jogurtoruošimas(tikHD9046)
Pastaba
• Prieš ruošdami jogurtą būtinai gerai išplaukite jogurto indą šiltu vandeniu su muilu ir
išdžiovinkite.
• Gali naudoti nenugriebtą, nugriebtą arba 2 % pieną.
• Įsitikinkite, kad jogurtas šviežias ir jogurto kultūros aktyvios.
1 РPieno ir jogurto mišinio proporcijos yra 10:1 (pavyzdžiui, 400 ml pieno su 40 ml
jogurto).
2 Supilkite pieną į jogurto indą.
3 Įpilkite į jogurto indą jogurto ir gerai sumaišykite.
4 Uždarykite ir užveržkite dangtelį.
5 Paleiskite jogurto programą.
» Jogurtas bus paruoštas po 8 valandų.
5 Valymasirpriežiūra
Pastaba
• Prieš pradėdami valyti atjunkite duonkepę nuo maitinimo tinklo.
• Prieš valydami palaukite, kol duonkepė pakankamai atvės.
• Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo tekančiu vandeniu.
• Niekada įrenginiui valyti nenaudokite šveitimo kempinėlių, abrazyvinių valymo medžiagų arba
stiprių skysčių, tokių kaip benzinas ar acetonas.
• Kuo didesnei saugai užtikrinti prižiūrėkite, kad prietaisas būtų švarus, nesuteptas riebalų ir
maisto likučiais.
Vidus
Po dangčiu ir pagrindinio korpuso viduje:
• Nušluostykite sudrėkinta ir išgręžta šluoste.
• Būtinai pašalinkite visus prie duonkepės prilipusius maisto likučius.
Kaitinimo elementas:
• Nušluostykite sudrėkinta ir išgręžta šluoste.
• Pašalinkite maisto likučius sudrėkinta ir išgręžta šluoste arba dantų krapštukais.
Išorė
Dangčio paviršius ir pagrindinio korpuso išorė:
• Nušluostykite muiluotu vandeniu sudrėkinta šluoste.
• Valdymo skydelį valykite TIK sausa medžiagos skiaute.
• Būtinai pašalinkite visus maisto likučius apie valdymo mygtukus.
Priedai
Duonos keptuvas:
• Duonos keptuvą išplaukite švelnia šluoste, sudrėkinta karštu vandeniu arba plovimo
skysčiu.
• Nemerkite duonos keptuvo į vandenį ir neplaukite jo indaplovėje.
Minkymo mentė, dozavimo šaukštas ir indelis bei kablys:
• Pamerkite į karštą vandenį ir nuplaukite kempine.
Jogurto indas su dangteliu:
• Gerai išplaukite šiltu vandeniu su muilu.
• Prieš naudodami būtinai išdžiovinkite.
Patarimas
• Po kepimo iškart išimkite minkymo mentę iš duonos keptuvo, kad ji neprikibtų.
6 Laikymas
Duonkepę laikykite saugioje ir sausoje vietoje.
7 Duonosproduktai
Duonosmiltai
Duonos miltuose yra didelis kiekis glitimo (todėl jie dar gali būti vadinami didelio glitumo
miltais, kuriuose yra daug baltymų), jie pasižymi geru elastingumu ir išlaiko duonos formą, kad
iškilusi ji nesubliukštų. Kadangi juose yra daugiau glitimo nei įprastiniuose miltuose, juos galima
naudoti kepant didesnius duonos kepalus ir su didesniu skaidulų kiekiu. Duonos miltai yra
svarbiausias produktas kepant duoną.
Nesijotikvietiniaimiltai
Nesijoti kvietiniai miltai yra sumalti grūdai. Juose yra kviečių odelių ir glitimo. Nesijoti kvietiniai
miltai yra sunkesni ir maistingesni nei įprastiniai miltai. Iš nesijotų kvietinių miltų kepami duonos
kepaliukai paprastai būna mažesni. Todėl daugelyje receptų, siekiant gauti geresnį rezultatą,
naudojami nesijotų kviečių miltai arba duonos miltai.
Ruginiaimiltai
Ruginiuose miltuose yra daug skaidulų, tačiau juose yra mažiau glitimo nei kvietiniuose
miltuose. Ruginė duona paprastai būna tamsesnė ir pasižymi stipresniu skoniu nei balta
kvietinė duona. Šioje duonkepėje juos reikėtų naudoti kartu su duonos miltais.
Kukurūzųmiltaiiravižiniaimiltai
Kukurūzų miltai ir avižiniai miltai yra atskirai sumalti kukurūzai ir avižos. Jie naudojami kepant
rupią duoną kaip papildomi produktai, pagerinantys skonį ir tekstūrą.
Bendrospaskirtiesmiltai
Juose mažiau glitimo nei duonos miltuose. Mūsų receptuose juos galima naudoti velykiniam
pyragui, pyragui, plikytoms bandelėms ir keptoms duonos lazdelėms.
Cukrus
Cukrus yra labai svarbus produktas, suteikiantis duonai saldų skonį ir spalvą. Be to, mielinėje
duonoje jis naudojamas kaip maistinė medžiaga. Dažniausiai naudojamas baltasis cukrus.
Rudasis cukrus, cukraus pudra arba cukraus vata gali būti panaudoti pagal specialius poreikius.
Mielės
Rūgstant mielėms išsiskiria anglies dioksidas. Anglies dioksidas išpučia duoną ir suminkština
vidines skaidulas. Šioje duonkepėje naudokite aktyvias sausas mieles.
Mieles prieš naudojant reikia laikyti šaldytuve, nes aukštoje temperatūroje žūsta mielių
bakterijos, patikrinkite mielių pagaminimo datą ir laikymo laiką. Po kiekvieno naudojimo kuo
greičiau vėl padėkite jas į šaldytuvą. Paprastai duona blogai iškyla dėl netinkamų mielių.
Druska
Druska reikalinga duonos skoniui ir plutos spalvai pagerinti. Tačiau druska gali pabloginti mielių
kilimą. Niekada recepte nenaudokite per daug druskos. Tačiau be druskos duonos kepalas bus
didesnis.
Kiaušinis
Kiaušiniai gali pagerinti duonos tekstūrą, padaryti ją maistingesne ir labiau iškilusia. Kiaušinius
reikia tolygiai išplakti.
Riebalai,sviestasiraugalinisaliejus
Riebalai gali paminkštinti duoną ir pailginti jos laikymo laiką. Sviestą prieš naudodami išlydykite
arba susmulkinkite mažais gabaliukais.
Vanduoirkitiskysčiai
Kepant duoną vanduo yra svarbus komponentas. Bendru atveju geriausia yra vandens
temperatūra tarp 20 °C ir 25 °C. Vandenį galima pakeisti šviežiu pienu arba vandeniu,
sumaišytu su 2 % pieno miltelių, tai pagerintų duonos skonį ir plutos spalvą. Kai kuriuose
receptuose duonos skoniui pagerinti gali būti naudojamos sultys, pvz., obuolių sultys, apelsinų
sultys, citrinų sultys ir t. t.
8 Aplinkosauga
Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis – atiduokite jį į ocialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos.
9 Garantijairtechninėpriežiūra
Jeigu jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija, apsilankykite „Philips“ svetainėje
www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru. Jo
telefono numerį galite rasti visame pasaulyje galiojančios garantijos informaciniame lapelyje. Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
1 Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un saglabājiet lietošanas
instrukciju turpmākai uzziņai.
Briesmas
• Nekādā gadījumā nelieciet maizes cepšanas ierīces
korpusu ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet
to zem krāna.
• Nenosedziet tvaika un gaisa atveres, kamēr maizes
cepšanas ierīce darbojas.
Brīdinājums!
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību.
• Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien tie nav vecāki par
8 gadiem un netiek uzraudzīti.
• Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā, kur tai
nevar piekļūt par 8 gadiem jaunāki bērni. Neļaujiet
elektrības vadam karāties pāri galda vai darba
virsmas malai, uz kuras stāv ierīce.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām
situācijām, jums tas jānomaina Philips pilnvarotā
servisa centrā vai pie līdzīgi kvalicētam personām.
• Šī ierīce nav paredzēta darbināšanai ar ārēju taimeri
vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
• Ierīcei darbojoties, saskares virsmas var sakarst.
• Neievietojiet vairāk par 560 g miltu un 9 g, 12 g vai
14 g mīklas attiecīgi vispārīgajai maizes cepšanas,
īpaši ātrajai maizes cepšanas un kēksu cepšanas
programmai.
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
• Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla
sienas kontaktrozetei. Vienmēr pārliecinieties,
vai kontaktdakša ir stingri pievienota sienas
kontaktligzdā.
• Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša,
elektrības vads, ierīces korpuss vai pati maizes
cepšanas ierīce.
• Pirms pievienot kontaktdakšu sienas kontaktligzdā,
pārliecinieties, vai sildīšanas elements, maizes
cepšanas rotējošā vārpsta un maizes cepšanas
pannas ārpuse ir tīri un sausi.
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav
aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
• Neieslēdziet ierīci un nepieskarieties vadības panelim
ar slapjām rokām.
• Kamēr ierīce darbojas, nevērsiet seju vai rokas pret
tvaika un gaisa atverēm.
• Neatveriet vāku cepšanas laikā, jo mīkla vai maize var
saplakt.
• Cepšanas laikā ierīce un vāks ļoti uzkarst.
Uzmanieties, lai neapdedzinātos.
• Nenoņemiet maizes cepšanas pannu no ierīces
cepšanas laikā.
• Nekādā gadījumā nelietojiet piederumus, lai
samaisītu sastāvdaļas maizes cepšanas pannā
cepšanas programmas laikā.
• Sastāvdaļas drīkst likt tikai maizes cepšanas pannā.
Nelieciet vai neizšļakstiet kādu no sastāvdaļām un/vai
piedevām ierīces iekšpusē, lai nesabojātu sildīšanas
elementu.
• Izlejot no maizes cepšanas pannas ievārījumu, pannu
celiet, turot ar abām rokām un lietojot virtuves
cimdus.
Ievērībai
• Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ja ierīce
tiek izmantota neatbilstoši vai profesionālā/
pusprofesionālā nolūkā, vai arī ja tā netiek izmantota
atbilstoši lietotāja rokasgrāmatā sniegtajām
instrukcijām, garantija zaudē spēku, un Philips
neuzņemsies atbildību par iespējamiem bojājumiem.
• Nepieskarieties maizes cepšanas pannai ar asiem
priekšmetiem, lai to nesabojātu.
• Nepakļaujiet ierīci augstu temperatūru iedarbībai,
kā arī nenovietojiet to uz strādājošas vai karstas
krāsniņas vai plīts.
• Vienmēr novietojiet ierīci uz stabilas, līdzenas un
horizontālas virsmas.
• Pirms kontaktdakšas pievienošanas sienas
kontaktligzdā un pirms ierīces ieslēgšanas vienmēr
ievietojiet maizes cepšanas pannu ierīcē.
• Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
• Pirms ierīces tīrīšanas vai pārvietošanas vienmēr
uzgaidiet, līdz tā atdziest.
• Nelieciet maizes cepšanas pannu parastajā
cepeškrāsnī.
• Ierīcei darbojoties, pieejamās virsmas var sakarst. Kad
satverat maizes cepšanas pannu aiz tās rokturiem
vai kad aizskarat karstu pannu, mīcīšanas asmeni vai
karstu maizi, vienmēr lietojiet virtuves cimdus.
• Uzmanieties no karsta tvaika, kas izplūst pa tvaika
atverēm cepšanas laikā, vai no maizes cepšanas
ierīces, kad atverat vāku cepšanas laikā vai kad
cepšanas process ir beidzies.
• Neceliet un nekustiniet ierīci, kad tā ir ieslēgta.
• Nepieskarieties kustīgajām detaļām.
• Nepakļaujiet ierīci tiešai saules staru iedarbībai.
• Nelieciet tvaika atverēs metāla objektus vai citus
svešķermeņus.
• Nelietojiet maizes cepšanas pannu, ja tā ir bojāta.
• Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.
• Nemazgājiet ierīci trauku mazgāšanas mašīnā.
• Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
• Virs ierīces, aiz tās un tās abās pusēs jābūt vismaz
10 cm brīvai vietai, lai tā netiktu bojāta izstarotā
karstuma dēļ.
• Lai nejauši nesabojātu ierīci, nenovietojiet uz tās
maizes cepšanas pannu vai citus priekšmetus.
Otrreizējāpārstrāde
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
Elektromagnētiskielauki(EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama
saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Saglabāšanasfunkcijaelektroapgādestraucējumugadījumā
Ierīce ir aprīkota ar saglabāšanas funkciju, kas saglabā ierīces statusu pirms elektroapgādes
traucējuma rašanās, ja elektroapgāde tiek atjaunota 10 minūšu laikā. Ja elektroapgādes
traucējums notiek cepšanas laikā, kad elektroapgāde tiek atjaunota, cepšanas laika skaitīšana
tiek turpināta no laika, kad notika elektroapgādes traucējums. Ja elektroapgādes traucējums
ir ilgāks par 10 minūtēm un ja šāds traucējums notiek cepšanas laikā, kad elektroapgāde
tiek atjaunota, maizes cepšanas ierīce automātiski atiestata iepriekšnoteikto iestatījumu.
Atveriet maizes cepšanas ierīci, izņemiet no tās produktus un sāciet cept no jauna. Ja iestatījāt
taimeri, bet, notiekot elektroapgādes traucējumam, cepšanas process vēl nebija sācies, kad
elektroapgāde tiek atjaunota, maizes cepšanas ierīce automātiski atiestata iepriekšnoteikto
iestatījumu. Atveriet maizes cepšanas ierīci, izņemiet no tās produktus un sāciet cept no jauna.
2 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto
atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.
3 Jūsumaizescepšanasierīce
Galvenaisbloks
a Caurspīdīgais lodziņš c Vadības panelis
b Vāks d Elektrības kontaktdakša
Vadībaspanelis
a CIKLS e Taimera sākotnējā iestatīšana: laika
iestatīšana cepšanai ar aizkavi
b Klaipa svars: lai atlasītu maizes klaipa
svaru
f Programmu izvēlne: lai atlasītu
cepšanas programmu
c Garozas krāsa: lai atlasītu garozas krāsu
(gaiša/vidēja/tumša)
g Iedarbināšanas/apturēšanas/
atcelšanas poga: lai sāktu vai
pārtrauktu maizes cepšanas procesu
d LCD statusa displejs
CYCLE(Cikls):cikla poga ļauj atlasīt un iestatīt apstrādes darbības mājas gatavošanas režīmā.
Detalizētu informāciju skatiet recepšu grāmatas mājas gatavošanas programmas aprakstā.
Piederumi
a Mīcīšanas asmens d Mērkarote
b Maizes cepšanas panna e Mērglāze
c Āķis f Jogurta tvertne ar vāku (tikai
modelim HD9046)
4 Maizescepšanasierīceslietošana
Pirmspirmāslietošanas
1 Noņemiet visus iepakojuma materiālus no ierīces. Uzmanieties, lai nejauši neizmestu
mīcīšanas asmeni.
2 Noņemiet no ierīces visas uzlīmes.
3 Lai tīrītu uz ierīces, tās iekšpusē, uz maizes cepšanas pannas un mīcīšanas asmens
sakrājušos putekļus, izmantojiet mitru drāniņu.
Piezīme
• Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus
šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
4 Pirms sākt lietot ierīci, rūpīgi izžāvējiet visas tās daļas.
Maizescepšanasierīcesunsastāvdaļusagatavošana
1 Novietojiet maizes cepšanas ierīci uz stabilas, horizontālas un līdzenas virsmas.
2 Pagrieziet maizes cepšanas pannu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un izņemiet
to no ierīces.
3 Viegli uzspiediet mīcīšanas asmeni uz vārpstas.
4 Nomēriet receptei nepieciešamās sastāvdaļas (skatiet recepšu grāmatiņu).
• Sastāvdaļas vienmēr mēriet precīzi.
• Visām sastāvdaļām jābūt istabas temperatūrā, ja vien receptē nav norādīts citādi.
5 Ielieciet sastāvdaļas maizes cepšanas pannā tādā secībā, kāda norādīta receptē.
• Vispirms pievienojiet šķidrās sastāvdaļas un pēc tam – sausās.
• Neļaujiet raugam nokļūt saskarē ar sāli.
Piezīme
• Nepievienojiet lielāku daudzumu nekā norādīts receptē, jo varat sabojāt maizes cepšanas ierīci.
• Šajā maizes cepšanas ierīcē vienmēr izmantojiet aktīvo raugu.
• Raugam jābūt sausam un atdalītam no citām sastāvdaļām, kad tas tiek pievienots
maizes cepšanas pannā.
• Sviests un citas taukvielas jāsagriež mazos gabaliņos pirms ievietošanas maizes
cepšanas pannā, lai atvieglotu maisīšanu.
• Ja nepieciešams, izmantojiet lāpstiņu, lai notīrītu maizes cepšanas pannas malas no
pielipušā maisījuma.
• Maisīšanas fāzē atskanēs pīkstieni, lai brīdinātu par to, ka jāpievieno papildu
sastāvdaļas, piemēram, rieksti, ja to vēlaties.
6 Ielieciet maizes cepšanas pannu ierīcē. Pagrieziet pannu pulksteņa rādītāja kustības
virzienā, līdz tā nonāk savā vietā.
Piezīme
• Ja maizes cepšanas panna būs samontēta nepareizi, mīcīšanas asmens nedarbosies.
7 Nolokiet maizes cepšanas pannas rokturus un aizveriet ierīces vāku.
8 Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
» Atskanēs pīkstiens un displejā tiks parādīts ziņojums “1” un “3:55”, kas apzīmē
programmu “White” (Baltmaize).
Maizescepšanasierīcesiestatīšana
1 Vairākkārt nospiediet pogu (izvēlnes poga), lai izvēlētos programmu.
• Tiek parādīts izvēlētās programmas numurs un apstrādes laiks.
• Detalizētu programmu aprakstu skatiet tālāk sadaļā “Maizes recepte”.
2 Vairākkārt nospiediet pogu (garozas brūnuma poga), lai izvēlētos garozas krāsu.
• Izvēlēto garozas krāsu var mainīt no gaišas uz tumšu.
3 Vairākkārt nospiediet pogu (maizes klaipa svara poga), lai izvēlētos maizes klaipa
svaru.
• Pārliecinieties, vai izvēlētais svars atbilst izvēlētās receptes sastāvdaļu daudzumam.
Skatiet tālāk sadaļu “Maizes recepte”.
4 Nospiediet pogu (Ieslēgšanas/izslēgšanas poga), lai sāktu maizes cepšanas procesu.
Ievērībai
• Cepšanas laikā maizes cepšanas ierīce un vāks ļoti uzkarst. Uzmanieties, lai neapdedzinātos.
» Displejā tiek rādīta apstrādes laika skaitīšana, līdz maize ir gatava.
» Kad cepšanas process ir pabeigts, maizes cepšanas ierīce atskaņo pīkstienu un
pāriet siltuma saglabāšanas režīmā (60 minūtes).
Laikaiestatīšanaaizkavētaicepšanai
Izmantojiet taimeri, ja vēlaties, lai maizes cepšana tiktu sākta vēlāk. Maksimālais pieejamais
aiztures laiks ir 13 stundas.
Piezīme
• Neizmantojiet taimera funkciju receptēm, kuru pagatavošanai nepieciešamas svaigas
sastāvdaļas, kuras var sabojāties, piemēram, olas, svaigs piens, skābais krējums vai siers.
1 Ielieciet visas sastāvdaļas maizes cepšanas pannā.
2 Izvēlieties receptei atbilstošu programmu, maizes klaipa izmēru un garozas brūnumu.
» Displejā tiek parādīts kopējais apstrādes laiks.
3 Nospiediet pogu (taimera iestatīšanas poga), lai izvēlētos vēlamo laiku.
» Maizes cepšanas ierīce pāriet iepriekšējā iestatījuma režīmā.
• Piemēram, ja pašreizējais laiks ir 19:00, un jūs vēlaties, lai maize būtu gatava 7:00
nākamajā rītā (12 stundas vēlāk), varat iestatīt laiku uz 12:00.
• Ja pogu turēsiet nospiestu, laiks tiks palielināts ar ātrāku soli.
• Ja displejā parādītais laiks sasniedz 13 stundas un taimera poga joprojām tiek turēta
nospiesta, displejā atkal tiks parādīts iestatītās programmas cepšanas laiks.
4 Nospiediet (iedarbināšanas/apturēšanas/atcelšanas poga).
» Taimeris skaita iestatīto laiku minūtēs.
» Maize ir gatava, kad taimera laiks tiek rādīts 00:00 un kad atskan pīkstiens.
Cepšanasprocesapabeigšana
Ievērībai
• Maizes cepšanas ierīces iekšpuse, maizes cepšanas panna, mīcīšanas asmens un maize ir ļoti
karsti.
• Izņemot maizes cepšanas pannu cepšanas procesa beigās vai jebkurā laikā siltuma uzturēšanas
režīmā, vienmēr lietojiet virtuves cimdus.
1 Lai izslēgtu maizes cepšanas ierīci, izvelciet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
2 Izmantojot katla turētājus vai virtuves cimdus, atveriet vāku un pagrieziet maizes
cepšanas pannu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
3 Satveriet maizes cepšanas pannas rokturus un izņemiet to no ierīces.
4 Turot otrādi apgrieztu maizes cepšanas pannu aiz rokturiem, izkratiet maizi ārā.
Piezīme
• Nelietojiet metāla priekšmetus, lai izņemtu maizi, jo tie var sabojāt maizes cepšanas pannas
nepiedegošo pārklājumu.
• Uzmanieties, jo maizes cepšanas panna un maize ir karsta.
5 Lai izņemtu mīcīšanas asmeni no spala/maizes, izmantojiet piegādāto āķi.
• Vienmēr pārliecinieties, vai mīcīšanas asmens nav palicis maizē, citādi griežot maizi,
to var sabojāt.
6 Pirms tīrīšanas ļaujiet maizes cepšanas ierīcei atdzist.
3/4