Valex 1851104 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

Cod. 953547
DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - STROMSCHLAGGEFAHR
- PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK
STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ -
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA - ELEKTROS
SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT - ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР.
DANGER OF WELDING FUMES - PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - GEFAHR DER
ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA - PERIGO DE FUMAÇAS DE
SOLDAGEM - GEVAAR LASROOK - FARE P.G.A. SVEJSEDAMPE - HITSAUSSAVUJEN VAARA - FARE FOR SVEISERØYK - FARA
FÖR RÖK FRÅN SVETSNING - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΠΝΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ - ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ СВАРКИ - HEGESZTÉS
KÖVETKEZTÉBEN KELETKEZETT FÜST VESZÉLYE - PERICOL DE GAZE DE SUDURĂ - NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW
SPAWALNICZYCH - NEBEZPEČÍ SVAŘOVACÍCH DÝMŮ - NEBEZPEČENSTVO VÝPAROV ZO ZVÁRANIA - NEVARNOST
VARILNEGA DIMA - OPASNOST OD DIMA PRILIKOM VARENJA - SUVIRINIMO DŪMŲ PAVOJUS - KEEVITAMISEL SUITSU OHT -
METINĀŠANAS IZTVAIKOJUMU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ПУШЕКА ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN
- PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA
FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁS VESZÉLYE - PERICOL DE EXPLOZIE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE -
OPASNOST OD EKSPLOZIJE - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ
ЕКСПЛОЗИЯ.
WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES
VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE
LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE
KLEDIJ TE DRAGEN - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA -
FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ -
FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ - POVINNÉ POUŽITÍ
OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA
OBLAČILA - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ APRANGĄ - KOHUSTUSLIK
KANDA KAITSERIIETUST - PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО.
MANUALE
ISTRUZIONE
GB.......pag. 04 NL....... pag. 23 RU.......pag. 41 SI....... pag. 60
I........... pag. 07 DK...... pag. 26 H......... pag. 45 HR/SCG pag. 63
RO.......pag. 48 LT....... pag. 65
F..........pag. 10 SF....... pag. 29 PL....... pag. 51 EE....... pag. 68
D..........pag. 13 N......... pag. 32 CZ....... pag. 54 LV....... pag. 71
E......... pag. 16 S......... pag. 35 SK....... pag. 57 BG....... pag. 74
P......... pag. 20 GR...... pag. 38
RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
GB EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
PROHIBITION SIGNS. H A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E JELZÉSEINEK FELIRATAI.
DIVIETO. RO LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A
F LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE
ET D'INTERDICTION. INTERZICERE.
D LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND PL OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH,
VERBOTSZEICHEN. NAKAZU I ZAKAZU.
E LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN CZ
Y PROHIBICIÓN.
P LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E SK
PROIBIDO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, SI
VERPLICHTING EN VERBOD.
DK OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
FORBUDSSIGNALER. ZABRANA.
SF VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. LT PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ
N SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
FORPLIKTELSER OG FORBUDT. EE OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
S BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH LV BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
FÖRBUD. PASKAIDROJUMI.
GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ BG
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ. .
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ,
PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА
WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - PORT DES GANTS DE
PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR
GUANTES DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - VERPLICHT BESCHERMENDE
HANDSCHOENEN TE DRAGEN - PLIGT TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ
PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEHANSKER - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSHANDSKAR - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ
ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ - VÉDŐKESZTYŰ HASZNÁLATA
ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ -
KÖTELEZŐ - FOLOSIREA MĂNUŞILOR DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA RĘKAWIC OCHRONNYCH -
POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH RUKAVIC - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH RUKAVÍC - OBVEZNO NADENITE ZAŠČITNE
ROKAVICE - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNIH RUKAVICA - PRIVALOMA MŪVĖTI APSAUGINES PIRŠTINES -
KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEKINDAID - PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGCIMDUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА
ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ.
DANGER OF ULTRAVIOLET RADIATION FROM WELDING - PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE DA SALDATURA -
DANGER RADIATIONS ULTRAVIOLETTES DE SOUDAGE - GEFAHR ULTRAVIOLETTER STRAHLUNGEN BEIM SCHWEISSEN -
PELIGRO RADIACIONES ULTRAVIOLETAS - PERIGO DE RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS DE SOLDADURA - GEVAAR
ULTRAVIOLET STRALEN VAN HET LASSEN - FARE FOR ULTRAVIOLETTE SVEJSESTRÅLER - HITSAUKSEN AIHEUTTAMAN
ULTRAVIOLETTISÄTEILYN VAARA - FARE FOR ULTRAFIOLETT STRÅLNING UNDER SVEISINGSPROSEDYREN - FARA FÖR
ULTRAVIOLETT STRÅLNING FRÅN SVETSNING - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΠΕΡΙΩΔΟΥΣ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ ΑΠΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ - ОПАСНОСТЬ
УЛЬТРАФИОЛЕТОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ СВАРКИ - HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN LÉTREJÖTT IBOLYÁNTÚLI SUGÁRZÁS
VESZÉLYE - PERICOL DE RADIAŢII ULTRAVIOLETE DE LA SUDURĂ - NIEBEZPIECZEŃSTWO PROMIENIOWANIA
NADFIOLETOWEGO PODCZAS SPAWANIA - NEBEZPEČÍ ULTRAFIALOVÉHO ZÁŘENÍ ZE SVAŘOVÁNÍ Í - NEBEZPEČENSTVO
ULTRAFIALOVÉHO ŽIARENIA ZO ZVÁRANIA - NEVARNOST SEVANJA ULTRAVIJOLIČNIH ŽARKOV ZARADI VARJENJA -
OPASNOST OD ULTRALJUBIČASTIH ZRAKA PRILIKOM VARENJA - ULTRAVIOLETINIO SPINDULIAVIMO SUVIRINIMO METU
PAVOJUS - KEEVITAMISEL ERALDUVA ULTRAVIOLETTKIIRGUSEOHT - METINĀŠANAS ULTRAVIOLETĀ IZSTAROJUMA
BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ УЛТРАВИОЛЕТОВО ОБЛЪЧВАНЕ ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ.
- 1 -
DANGER OF FIRE - PERICOLO INCENDIO - RISQUE D'INCENDIE - BRANDGEFAHR - PELIGRO DE INCENDIO - PERIGO DE
INCÊNDIO - GEVAAR VOOR BRAND - BRANDFARE - TULIPALON VAARA - BRANNFARE - BRANDRISK - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ -
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА - TŰZVESZÉLY - PERICOL DE INCENDIU - NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU - NEBEZPEČÍ POŽÁRU -
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU - NEVARNOST POŽARA - OPASNOST OD POŽARA - GAISRO PAVOJUS - TULEOHT -
UGUNSGRĒKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР.
DANGER OF BURNS - PERICOLO DI USTIONI - RISQUE DE BRÛLURES - VERBRENNUNGSGEFAHR - PELIGRO DE
QUEMADURAS - PERIGO DE QUEIMADURAS - GEVAAR VOOR BRANDWONDEN - FARE FOR FORBRÆNDINGER -
PALOVAMMOJEN VAARA - FARE FOR FORBRENNINGER - RISK FÖR BRÄNNSKADA - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ - ОПАСНОСТЬ
ОЖОГОВ - ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ARSURI - NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZEŃ - NEBEZPEČÍ POPÁLENIN -
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN - NEVARNOST OPEKLIN - OPASNOST OD OPEKLINA - NUSIDEGINIMO PAVOJUS -
PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT - APDEGUMU GŪŠANAS BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ.
DANGER OF NON-IONISING RADIATION - PERICOLO RADIAZIONI NON IONIZZANTI - DANGER RADIATIONS NON IONISANTES -
GEFAHR NICHT IONISIERENDER STRAHLUNGEN - PELIGRO RADIACIONES NO IONIZANTES - PERIGO DE RADIAÇÕES NÃO
IONIZANTES - GEVAAR NIET IONISERENDE STRALEN - FARE FOR IKKE-IONISERENDE STRÅLER - IONISOIMATTOMAN
SÄTEILYN VAARA - FARE FOR UJONISERT STRÅLNING - FARA FÖR ICKE JONISERANDE - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΜΗ ΙΟΝΙΖΟΝΤΩΝ
ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ НЕ ИОНИЗИРУЮЩЕЙ РАДИАЦИИ - NEM INOGEN SUGÁRZÁS VESZÉLYE - PERICOL DE
RADIAŢII NEIONIZANTE - ZAGROŻENIE PROMIENIOWANIEM NIEJONIZUJĄCYM - NEBEZPEČÍ NEIONIZUJÍCÍHO ZÁŘENÍ -
NEBEZPEČENSTVO NEIONIZUJÚCEHO ZARIADENIA - NEVARNOST NEJONIZIRANEGA SEVANJA - OPASNOST
NEJONIZIRAJUĆIH ZRAKA - NEJONIZUOTO SPINDULIAVIMO PAVOJUS - MITTEIONISEERITUDKIIRGUSTE OHT -
NEJONIZĒJOŠA IZSTAROJUMA BĪSTAMĪBA - ОПАСТНОСТ ОТ НЕ ЙОНИЗИРАНО ОБЛЪЧВАНЕ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO GENÉRICO -
PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA -
ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO -
VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST - BENDRAS
PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОБЩИ ОПАСТНОСТИ.
EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - PORT DES LUNETTES DE
PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE
PROTECCIÓN - OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - PLIGT
TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - SUOJALASIEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - DET ER OBLIGATORISK Å HA SEG
VERNEBRILLEN - OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ -
ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ - VÉDŐSZEMÜVEG VISELETE KÖTELEZŐ - ESTE OBLIGATORIE PURTAREA
OCHELARILOR DE PROTECŢIE - NAKAZ NOSZENIA OKULARÓW OCHRONNYCH - POVINNOST POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÝCH
BRÝLÍ - POVINNOSŤ POUŽÍVANIA OCHRANNÝCH OKULIAROV - OBVEZNA UPORABA ZAŠČITNIH OČAL - OBAVEZNA
UPOTREBA ZAŠTITNIH NAOČALA - PRIVALOMA DIRBTI SU APSAUGINIAIS AKINIAIS - KOHUSTUS KANDA KAITSEPRILLE -
PIENĀKUMS VILKT AIZSARGBRILLES - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ДА СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ ОЧИЛА.
NO ENTRY FOR UNAUTHORISED PERSONNEL - DIVIETO DI ACCESSO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - ACCÈS INTERDIT
AUX PERSONNES NON AUTORISÉES - UNBEFUGTEN PERSONEN IST DER ZUTRITT VERBOTEN - PROHIBIDO EL ACCESO A
PERSONAS NO AUTORIZADAS - PROIBIÇÃO DE ACESSO ÀS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS - TOEGANGSVERBOD VOOR NIET
GEAUTORISEERDE PERSONEN - ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE - PÄÄSY KIELLETTY ASIATTOMILTA - PERSONER
SOM IKKE ER AUTORISERTE MÅ IKKE HA ADGANG TIL APPARATEN - TILLTRÄDE FÖRBJUDET FÖR ICKE AUKTORISERADE
PERSONER - ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΕ ΜΗ ΕΠΙΤΕΤΡΑΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ - ЗАПРЕТ ДЛЯ ДОСТУПА ПОСТОРОННИХ ЛИЦ - FEL
NEM JOGOSÍTOTT SZEMÉLYEK SZÁMÁRA TILOS A BELÉPÉS - ACCESUL PERSOANELOR NEAUTORIZATE ESTE INTERZIS -
ZAKAZ DOSTĘPU OSOBOM NIEUPOWAŻNIONYM - DOSTOP PREPOVEDAN NEPOOBLAŠČENIM OSEBAM - ZÁKAZ VSTUPU
NEPOVOLANÝM OSOBÁM - ZABRANA PRISTUPA NEOVLAŠTENIM OSOBAMA - PAŠALINIAMS ĮEITI DRAUDŽIAMA - SELLEKS
VOLITAMATA ISIKUTEL ON TÖÖALAS VIIBIMINE KEELATUD - NEPIEDEROŠĀM PERSONĀM IEEJA AIZLIEGTA - ЗАБРАНЕН Е
ДОСТЪПЪТ НА НЕУПЪЛНОМОЩЕНИ ЛИЦА.
WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - PORT DU MASQUE DE
PROTECTION OBLIGATOIRE - DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE
PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER -
PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESMASKE - SUOJAMASKIN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE
VERNEBRILLER - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSMASK - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ -
ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - VÉDŐMASZK HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA MĂŞTII DE
PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ UŻYWANIA MASKI OCHRONNEJ - POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÉHO ŠTÍTU - POVINNÉ
POUŽITIE OCHRANNÉHO ŠTÍTU - OBVEZNOST UPORABI ZAŠČITNE MASKE - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE MASKE -
PRIVALOMA UŽSIDĖTI APSAUGINĘ KAUKĘ - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEMASKI - PIENĀKUMS IZMANTOT AIZSARGMASKU
- ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРЕДПАЗНА ЗАВАРЪЧНА МАСКА.
USERS OF VITAL ELECTRICAL AND ELECTRONIC DEVICES MUST NOT USE THE WELDING MACHINE - VIETATO L’USO DELLA
SALDATRICE AI PORTATORI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE VITALI - UTILISATION DU POSTE DE
SOUDAGE INTERDIT AUX PORTEURS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES MÉDICAUX - TRÄGERN
LEBENSERHALTENDER ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE IST DER GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE
UNTERSAGT - PROHIBIDO EL USO DE LA SOLDADORA A LOS PORTADORES DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
VITALES - È PROIBIDO O USO DA MÁQUINA DE SOLDA POR PORTADORES DE APARELHAGENS ELÉTRICAS E ELETRÔNICAS
VITAIS - HET GEBRUIK VAN DE LASMACHINE IS VERBODEN AAN DE DRAGERS VAN VITALE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR - DET ER FORBUDT FOR DEM, DER ANVENDER LIVSVIGTIGT ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
APPARATUR, AT BENYTTE SVEJSEMASKINEN - HITSAUSKONEEN KÄYTTÖ KIELLETTY HENKILÖILLE, JOILLA ON
ELIMISTÖÖN ASENNETTU SÄHKÖINEN TAI ELEKTRONINEN LAITE - FORBUDT Å BRUKE SVEISEBRENNEREN FOR PERSONER
SOM BRUKER LIVSVIKTIGE ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE APPARATER - FÖRBJUDET FÖR PERSONER SOM BÄR
ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA LIVSUPPEHÅLLANDE APPARATER ATT ANVÄNDA SVETSEN - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ
ΤΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΖΩΤΙΚΗΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ -
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СВАРОЧНОГО АППАРАТА ЛИЦАМ С ЖИЗНЕННОВАЖНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ И
ЭЛЕКТРОННОЙ АППАРАТУРЫ - TILOS A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATA MINDAZOK SZÁMÁRA, AKIK SZERVEZETÉBEN
ÉLETFENNTARTÓ ELEKTROMOS VAGY ELEKTRONIKUS KÉSZÜLEK VAN BEÉPÍTVE- SE INTERZICE FOLOSIREA APARATULUI
DE SUDURĂ DE CĂTRE PERSOANE PURTĂTOARE DE APARATURĂ ELECTRICĂ ŞI ELECTRONICĂ VITALE - ZABRONIONE JEST
UŻYWANIE SPAWARKI OSOBOM STOSUJĄCYM URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE WSPOMAGAJĄCE FUNKCJE
ŻYCIOWE - ZÁKAZ POUŽITÍ SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE NOSITELŮM ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ŽIVOTNĚ
DŮLEŽITÝCH ZAŘÍZENÍ - ZÁKAZ POUŽÍVANIA ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA OSOBÁM POUŽÍVAJÚCIM ELEKTRICKÉ A
ELEKTRONICKÉ ŽIVOTNE DÔLEŽITÉ ZARIADENIA - PREPOVEDANA UPORABA VARILNE NAPRAVE ZA OSEBE, KI
UPORABLJAJO ELEKTRIČNE IN ELEKTRONSKE ŽIVLJENJSKO POMEMBNE NAPRAVE - ZABRANJENO JE KORIŠTENJE
STROJA ZA VARENJE NOSITELJIMA ELEKTRIČNIH I ELEKTRONSKIH APARATA - ASMENIMS, SU GYVYBIŠKAI SVARBIAIS
ELEKTRINIAIS AR ELEKTRONINIAIS PRIETAISAIS, SUVIRINIMO APARATU NAUDOTIS DRAUDŽIAMA - KEEVITUSAPARAADI
KASUTAMINE ON KEELATUD ISIKUTELE, KES KANNAVAD MEDITSIINILISI ELEKTRIINSTRUMENTI JA ELUSTAMISSEADMEID -
ELEKTRISKO VAI ELEKTRONISKO MEDICĪNISKO IERĪČU LIETOTĀJIEM IR AIZLIEGTS IZMANTOT METINĀŠANAS APARĀTU -
ЗАБРАНЕНО Е ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ЕЛЕКТРОЖЕНА ОТ ЛИЦА - НОСИТЕЛИ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ
МЕДИЦИНСКИ УСТРОЙСТВА.
PEOPLE WITH METAL PROSTHESES ARE NOT ALLOWED TO USE THE MACHINE - VIETATO L'USO DELLA MACCHINA AI
PORTATORI DI PROTESI METALLICHE - UTILISATION INTERDITE DE LA MACHINE AUX PORTEURS DE PROTHÈSES
MÉTALLIQUES - TRÄGERN VON METALLPROTHESEN IST DER UMGANG MIT DER MASCHINE VERBOTEN - PROHIBIDO EL USO
DE LA MÁQUINA A LOS PORTADORES DE PRÓTESIS METÁLICAS - PROIBIDO O USO DA MÁQUINA AOS PORTADORES DE
PRÓTESES METÁLICAS - HET GEBRUIK VAN DE MACHINE IS VERBODEN AAN DE DRAGERS VAN METALEN PROTHESEN - DET
ER FORBUDT FOR PERSONER MED METALPROTESER AT BENYTTE MASKINEN - KONEEN KÄYTTÖ KIELLETTY
METALLIPROTEESIEN KANTAJILTA - BRUK AV MASKINEN ER IKKE TILLATT FOR PERSONER MED METALLPROTESER -
FÖRBJUDET FÖR PERSONER SOM BÄR METALLPROTES ATT ANVÄNDA MASKINEN - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΠΡΟΣΘΗΚΕΣ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ,
ИМЕЮЩИМ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРОТЕЗЫ - TILOS A GÉP HASZNÁLATA FÉMPROTÉZIST VISELŐ SZEMÉLYEK SZÁMÁRA - SE
INTERZICE FOLOSIREA MAŞINII DE CĂTRE PERSOANELE PURTĂTOARE DE PROTEZE METALICE - ZAKAZ UŻYWANIA
URZĄDZENIA OSOBOM STOSUJĄCYM PROTEZY METALOWE - ZÁKAZ POUŽITÍ STROJE NOSITELŮM KOVOVÝCH PROTÉZ -
ZÁKAZ POUŽITIA STROJA OSOBÁM S KOVOVÝMI PROTÉZAMI - PREPOVEDANA UPORABA STROJA ZA NOSILCE KOVINSKIH
PROTEZ - ZABRANJENA UPOTREBA STROJA OSOBAMA KOJE NOSE METALNE PROTEZE - SU SUVIRINIMO APARATU
DRAUDŽIAMA DIRBTI ASMENIMS, NAUDOJANTIEMS METALINIUS PROTEZUS - SEADET EI TOHI KASUTADA ISIKUD, KES
KASUTAVAD METALLPROTEESE - CILVĒKIEM AR METĀLA PROTĒZĒM IR AIZLIEGTS LIETOT IERĪCI - ЗАБРАНЕНА Е
УПОТРЕБАТА НА МАШИНАТА ОТ НОСИТЕЛИ НА МЕТАЛНИ ПРОТЕЗИ.
- 2 -
Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of
these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - Simbolo che indica
la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non smaltire questa
apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - Symbole indiquant la
collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets
ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die getrennte Erfassung
elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem
gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. -
Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este
aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - Símbolo que indica a reunião
separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal
sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot
de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke
at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka
ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen
eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må
oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte
oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera
denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που
δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη
συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на
раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное
оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора
отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a
felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz
fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat nu depoziteze acest aparat
împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie
odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych,
obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady. - Symbol označující separovaný sběr
elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s
ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto
zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje
električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora
obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije
odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų
nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių
atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi
kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne
segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja
pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. -
Символ, който означава разделно събиране на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля
тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към
специализираните за това центрове.
DO NOT WEAR OR CARRY METAL OBJECTS, WATCHES OR MAGNETISED CARDS - VIETATO INDOSSARE OGGETTI
METALLICI, OROLOGI E SCHEDE MAGNETICHE - INTERDICTION DE PORTER DES OBJETS MÉTALLIQUES, MONTRES ET
CARTES MAGNÉTIQUES - DAS TRAGEN VON METALLOBJEKTEN, UHREN UND MAGNETKARTEN IST VERBOTEN -
PROHIBIDO LLEVAR OBJETOS METÁLICOS, RELOJES, Y TARJETAS MAGNÉTICAS - PROIBIDO VESTIR OBJECTOS
METÁLICOS, RELÓGIOS E FICHAS MAGNÉTICAS - HET IS VERBODEN METALEN VOORWERPEN, UURWERKEN EN
MAGNETISCHE FICHES TE DRAGEN - FORBUD MOD AT BÆRE METALGENSTANDE, URE OG MAGNETISKE KORT -
METALLISTEN ESINEIDEN, KELLOJEN JA MAGNEETTIKORTTIEN MUKANA PITÄMINEN KIELLETTY - FORBUDT Å HA PÅ
SEG METALLFORMÅL, KLOKKER OG MAGNETISKE KORT - FÖRBJUDET ATT BÄRA METALLFÖREMÅL, KLOCKOR OCH
MAGNETKORT - ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ -
ЗАПРЕЩАЕТСЯ НОСИТЬ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ, ЧАСЫ ИЛИ МАГНИТНЫЕ ПЛАТЫЮ - TILOS FÉMTÁRGYAK,
KARÓRÁK VISELETE ÉS MÁGNESES KÁRTYÁK MAGUKNÁL TARTÁSA - ESTE INTERZISĂ PURTAREA OBIECTELOR
METALICE, A CEASURILOR ŞI A CARTELELOR MAGNETICE - ZAKAZ NOSZENIA PRZEDMIOTÓW METALOWYCH,
ZEGARKÓW I KART MAGNETYCZNYCH - ZÁKAZ NOŠENÍ KOVOVÝCH PŘEDMĚTŮ, HODINEK A MAGNETICKÝCH KARET -
ZÁKAZ NOSENIA KOVOVÝCH PREDMETOV, HODINIEK A MAGNETICKÝCH KARIET - PREPOVEDANO NOŠENJE
KOVINSKIH PREDMETOV, UR IN MAGNETNIH KARTIC - ZABRANJENO NOŠENJE METALNIH PREDMETA, SATOVA I
MAGNETSKIH ČIPOVA - DRAUDŽIAMA PRIE SAVĘS TURĖ TI METALINIŲ DAIKTŲ, LAIKRODŽIŲ AR MAGNETINIŲ
PLOKŠTELIŲ - KEELATUD ON KANDA METALLESEMEID, KELLASID JA MAGENTKAARTE - IR AIZLIEGTS VILKT METĀLA
PRIEKŠMETUS, PULKSTEŅUS UN ŅEMT LĪDZI MAGNĒTISKĀS KARTES - ЗАБРАНЕНО Е НОСЕНЕТО НА МЕТАЛНИ
ПРЕДМЕТИ, ЧАСОВНИЦИ И МАГНИТНИ СХЕМИ.
NOT TO BE USED BY UNAUTHORISED PERSONNEL - VIETATO L’USO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - UTILISATION
INTERDITE AU PERSONNEL NON AUTORISÉ - DER GEBRAUCH DURCH UNBEFUGTE PERSONEN IST VERBOTEN -
PROHIBIDO EL USO A PERSONAS NO AUTORIZADAS - PROIBIDO O USO ÀS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS - HET GEBRUIK
IS VERBODEN AAN NIET GEAUTORISEERDE PERSONEN - DET ER FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE AT ANVENDE
MASKINEN - KÄYTTÖ KIELLETTY VALTUUTTAMATTOMILTA HENKILÖILTÄ - BRUK ER IKKE TILLATT FOR UAUTORISERTE
PERSONER - FÖRBJUDET FÖR ICKE AUKTORISERADE PERSONER ATT ANVÄNDA APPARATEN - ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΕ ΜΗ ΕΠΙΤΕΤΡΑΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЛЮДЯМ, НЕ ИМЕЮЩИМ РАЗРЕШЕНИЯ - TILOS A
HASZNÁLATA A FEL NEM JOGOSÍTOTT SZEMÉLYEK SZÁMÁRA - FOLOSIREA DE CĂTRE PERSOANELE NEAUTORIZATE
ESTE INTERZISĂ - ZAKAZ UŻYWANIA OSOBOM NIEAUTORYZOWANYM - ZÁKAZ POUŽITÍ NEPOVOLANÝM OSOBÁM -
ZÁKAZ POUŽITIA NEPOVOLANÝM OSOBÁM - NEPOOBLAŠČENIM OSEBAM UPORABA PREPOVEDANA - ZABRANJENA
UPOTREBA NEOVLAŠTENIM OSOBAMA - PAŠALINIAMS NAUDOTIS DRAUDŽIAMA - SELLEKS VOLITAMATA ISIKUTEL ON
SEADME KASUTAMINE KEELATUD - NEPILNVAROTĀM PERSONĀM IR AIZLIEGTS IZMANTOT APARĀTU - ЗАБРАНЕНО Е
ПОЛЗВАНЕТО ОТ НЕУПЪЛНОМОЩЕНИ ЛИЦА.
- 3 -
forbidden access to the area in which welding machines are in
_______________(GB)_____________ operation.
This welding machine conforms to technical product standards
for exclusive use in an industrial environment for professional
INSTRUCTION MANUAL purposes. It does not assure compliance with the basic limits
relative to human exposure to electromagnetic fields in the
domestic environment.
WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE The operator must adopt the following procedures in order to
INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY. reduce exposure to electromagnetic fields:
- Fasten the two welding cables as close together as possible.
ARC WELDING MACHINES FOR COATED ELECTRODES (MMA) - Keep head and trunk as far away as possible from the welding
FOR INDUSTRIAL AND PROFESSIONAL USE. circuit.
Note: In the following text the term “welding machine" will be used. - Never wind welding cables around the body.
- Avoid welding with the body within the welding circuit. Keep
both cables on the same side of the body.
1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC WELDING - Connect the welding current return cable to the piece being
The operator should be properly trained to use the welding welded, as close as possible to the welding joint.
machine safely and should be informed about the risks related to - Do not weld while close to, sitting on or leaning against the
arc welding procedures, the associated protection measures welding machine (keep at least 50 cm away from it).
and emergency procedures. - Do not leave objects in ferromagnetic material in proximity of
(Refer also to the “IEC TECHNICAL SPECIFICATION or CLC/TS the welding circuit.
62081”: INSTALLATION AND USE OF EQUIPMENT FOR ARC - Minimum distance d= 20 cm (Fig. I).
WELDING).
- Class A equipment:
- Avoid direct contact with the welding circuit: the no-load This welding machine conforms to technical product standards
voltage supplied by the welding machine can be dangerous for exclusive use in an industrial environment and for
under certain circumstances. professional purposes. It does not assure compliance with
- When the welding cables are being connected or checks and electromagnetic compatibility in domestic dwellings and in
repairs are carried out the welding machine should be premises directly connected to a low-voltage power supply
switched off and disconnected from the power supply outlet. system feeding buildings for domestic use.
- Switch off the welding machine and disconnect it from the
power supply outlet before replacing consumable torch
parts. EXTRA PRECAUTIONS
- Make the electrical connections and installation according to - WELDING OPERATIONS:
the safety rules and legislation in force. - In environments with increased risk of electric shock
- The welding machine should be connected only and - In confined spaces
exclusively to a power source with the neutral lead connected - In the presence of flammable or explosive materials
to earth. MUST BE evaluated in advance by an “Expert supervisor” and
- Make sure that the power supply plug is correctly connected must always be carried out in the presence of other people
to the earth protection outlet. trained to intervene in emergencies.
- Do not use the welding machine in damp or wet places and do Technical protection measures MUST BE taken as described
not weld in the rain. in 5.10; A.7; A.9. of the “IEC TECHNICAL SPECIFICATION or
- Do not use cables with worn insulation or loose connections. CLC/TS 62081”.
- The operator MUST NOT BE ALLOWED to weld in raised
positions unless safety platforms are used.
- VOLTAGE BETWEEN ELECTRODE HOLDERS OR TORCHES:
- Do not weld on containers or piping that contains or has working with more than one welding machine on a single
contained flammable liquid or gaseous products. piece or on pieces that are connected electrically may
- Do not operate on materials cleaned with chlorinated generate a dangerous accumulation of no-load voltage
solvents or near such substances. between two different electrode holders or torches, the value
- Do not weld on containers under pressure. of which may reach double the allowed limit.
- Remove all flammable materials (e.g. wood, paper, rags etc.) An expert coordinator must use measuring instruments to
from the working area. determine the existence of a risk and should take suitable
- Provide adequate ventilation or facilities for the removal of protection measures as detailed in 5.9 of the “IEC TECHNICAL
welding fumes near the arc; a systematic approach is needed SPECIFICATION or CLC/TS 62081”.
in evaluating the exposure limits for the welding fumes, which
will depend on their composition, concentration and the
length of exposure itself. RESIDUAL RISKS
- Keep the gas bottle (if used) away from heat sources, - IMPROPER USE: it is hazardous to use the welding machine
including direct sunlight. for any work other than that for which it was designed (e.g. de-
icing mains water pipes).
2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION
This welding machine is a power source for arc welding, made
- Use adequate electrical insulation with regard to the specifically for direct current (DC) .
electrode, the work piece and any (accessible) earthed metal The specific characteristics of this regulation system (INVERTER), i.e.
parts in the vicinity. high speed and precise regulation, mean the welding machine gives
This is normally achieved by wearing gloves, shoes, head excellent results when welding both with coated electrodes (rutile,
coverings and clothing designed for this purpose and by acid, basic).
using insulating platforms or mats. Regulation with the “inverter” system at the input of the power supply
- Always protect your eyes using masks or helmets with special line (primary) means there is a drastic reduction in the volume of both
actinic glass. the transformer and the levelling reactance. This allows the
Use special fire-resistant protective clothing and do not allow construction of a welding machine with extremely reduced weight and
the skin to be exposed to the ultraviolet and infrared rays volume, enhancing its advantages of easy handling and
produced by the arc; other people in the vicinity of the arc transportation.
should be protected by shields of non-reflecting curtains. OPTIONAL ACCESSORIES:
- MMA welding Kit.
- TIG welding Kit.
- Argon gas bottle adapter.
- Pressure reducing valve with gauge.
- TIG welding torch.
- The flow of the welding current generates electromagnetic
fields (EMF) around the welding circuit. 3. TECHNICAL DATA
Electromagnetic fields can interfere with certain medical DATA PLATE
equipment (e.g. Pace-makers, respiratory equipment, metallic The most important data regarding use and performance of the
prostheses etc.). welding machine are summarised on the rating plate and have the
Adequate protective measures must be adopted for persons with following meaning:
these types of medical apparatus. For example, they must be Fig. A
- 4 -
1- Protection rating of the covering. In such circumstances, to resume welding, the machine must
2- Symbol for power supply line: be switched off and on again.
1~: single phase alternating voltage; Wait until the LED (Fig.C(3)) has gone out completely before
3~: three phase alternating voltage. switching on again.
3- Symbol S: indicates that welding operations may be carried out in
environments with heightened risk of electric shock (e.g. very CONTROL, REGULATION AND CONNECTION DEVICES
close to large metallic volumes). WELDING MACHINE
4- Symbol for welding procedure provided. Front Panel
5- Symbol for internal structure of the welding machine. Fig. C
6- EUROPEAN standard of reference, for safety and construction of 1 - Positive quick plug (+) to connect welding cable.
arc welding machines. 2 - YELLOW LED: normally off, when ON it means that the welding
7- Manufacturer's serial number for welding machine identification current cannot flow due to one of the following faults:
(indispensable for technical assistance, requesting spare parts, -Thermal protection: inside the machine the temperature is
discovering product origin). excessive. The machine is ON but does not deliver current until
8- Performance of the welding circuit: a normal temperature is reached. Once this happens the re-
- U : maximum no-load voltage. start is automatic.
0
- I /U : current and corresponding normalised voltage that the -Mains over/undervoltage protection: the machine is blocked:
2 2 the power supply voltage is 15% above or below the rating plate
welding machine can supply during welding value. WARNING: Exceeding the upper voltage limit, as
- X : Duty cycle: indicates the time for which the welding machine above, will cause serious damage to the device.
can supply the corresponding current (same column). It is
expressed as %, based on a 10 minutes cycle (e.g. 60% = 6 -ANTI STICK protection: automatically shuts down the welding
machine if the electrode sticks to the material being welded so
minutes working, 4 minutes pause, and so on).that it can be removed manually without damaging the
If the usage factors (on the plate, referring to a 40°C electrode holder clamp.
environment) are exceeded, the thermal safeguard will trigger
(the welding machine will remain in stand-by until its 3- GREEN LED : Connection to the mains, machine ready to work.
temperature returns within the allowed limits). 4 - Potentiometer to regulate welding current with graduated scale in
- A/V-A/V: shows the range of adjustment for the welding current Amps, which also allows regulation during welding.
(minimum-maximum) at the corresponding arc voltage. (The “DUAL VOLTAGE AUTOMATIC” model has a double
graduated Ampere scale).
9- Technical specifications for power supply line: 5 - Negative quick plug (-) to connect welding cable.
- U : Alternating voltage and power supply frequency of welding
1
machine (allowed limit ±10%): Back panel
- I : Maximum current absorbed by the line.
1 max Fig. D
- I : effective current supplied.
1eff 1 - Mains cable with E.E.C. 2p plug + (W).
10- : Size of delayed action fuses to be used to protect the (For the “DUAL VOLTAGE AUTOMATIC” model the cable has no
power line. plug).
11- Symbols referring to safety regulations, whose meaning is given in 2 - General luminous switch O/OFF - I/ON.
chapter 1 “General safety considerations for arc welding”.
Note: The data plate shown above is an example to give the meaning 5. INSTALLATION
of the symbols and numbers; the exact values of technical data for the ________________________________________________________________________________
welding machine in your possession must be checked directly on the
data plate of the welding machine itself. WARNING! CARRY OUT ALL INSTALLATION OPERATIONS
OTHER TECHNICAL DATA AND ELECTRICAL CONNECTIONS WITH THE WELDING
- WELDING MACHINE: MACHINE COMPLETELY SWITCHED OFF AND DISCONNECTED
- see table 1 (TAB.1) FROM THE POWER SUPPLY OUTLET.
- %USE AT 20°C (if present on the top cover of the welding THE ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE MADE ONLY AND
machine) EXCLUSIVELY BY AUTHORISED OR QUALIFIED PERSONNEL.
________________________________________________________________________________
USE AT 20°C, it gives, for each diameter (Ø ELECTRODE), the
number of weldable electrodes within an interval of 10 minutes
(ELECTRODES 10 MIN) at 20°C with a pause of 20 seconds for PREPARATION
each electrode change; this datum is given also in percentage Unpack the welding machine, assemble the separate parts contained
(%USE) which is the value in comparison with the maximum in the package.
number of weldable electrodes. Assembling the return cable-clamp
- ELECTRODE HOLDER CLAMP: see table 2 (TAB.2) Fig. E
The weight of the welding machine is given in the table 1 (TAB.1) Assembling the welding cable-electrode holder clamp
4. DESCRIPTION OF THE WELDING MACHINE Fig. F
The unit is comprised of power modules which have been developed
on a specially printed circuit designed to maximise reliability and HOW TO LIFT THE WELDING MACHINE
reduce maintainance. All the welding machines described in this handbook should be lifted
Fig. B using the handle or strap supplied if provided for the particular model
1 - Mains input (single phase), rectifier unit and condenser. (fitted as described in FIG. L).
2 - Transistors and drivers switching bridge (IGBT).
It turns the mains rectified voltage into high frequency alternate POSITION OF THE WELDING MACHINE
voltage and permits power regulation according to the Choose the place to install the welding machine so that the cooling air
current/voltage of the weld to be done. inlets and outlets are not obstructed (forced circulation by fan, if
3 - High frequency transformer: the primary windings are fed by the present); at the same time make sure that conductive dusts, corrosive
voltage converted by Block 2, it has the function of adapting vapours, humidity etc. will not be sucked into the machine.
voltage and current to the values required by the arc welding Leave at least 250mm free space around the welding machine.
procedure and, simultaneously, isolates the welding circuit from ______________________________________________
the mains.
4 - Secondary rectifier bridge with inductance: this changes the WARNING! Position the welding machine on a flat surface
alternate voltage/current supplied by the secondary windings into with sufficient carrying capacity for its weight, to prevent it from
continuous current/voltage at a low wave-length. tipping or moving hazardously.
5 - Electronic and regulation board: this instantly checks the value of ______________________________________________
the welding current against that selected by the user, it modulates
the commands of the IGBT drivers, which control Regulation.
Determines the dynamic response of the current while the CONNECTION TO THE MAIN POWER SUPPLY
electrode melts (instantaneous short circuits), and supervises - Before making any electrical connection, make sure the rating data
the safety systems. of the welding machine correspond to the mains voltage and
frequency available at the place of installation.
The "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" model has a device that - The welding machine should only be connected to a power supply
automatically recognises the power supply voltage (115V AC- 230V system with the neutral conductor connected to earth.
AC) and sets up the machine for correct operation. - To ensure protection against indirect contact use residual current
The user will be able to understand whether the machine power devices of the following types:
supply is 115V AC or 230V AC from the colour of the LED (Fig C (3)).- Type A ( ) for single phase machines;
- GREEN LED shows that the machine is connected to a 230V AC
power supply. - Type B ( ) for 3-phase machines.
- ORANGE LED shows that the machine is connected to a 115V AC - To comply with the requirements of the EN 61000-3-11 (Flicker)
power supply. standard we recommend connecting the welding machine to
During operation at 115V AC it is possible that prolonged and interface points of the power supply that have an impedance of less
sizeable voltage surges will cause the machine to switch to than Zmax =0,24 ohm.
230V AC operation for safety.
- 5 -
- the welding machine does not fall within the requisites of IEC/EN higher current values must be used for flat welding, whereas for
61000-3-12 standard. vertical or overhead welds lower current values are necessary.
Should it be connected to a public mains system, it is the installer's - As well as being determined by the chosen current intensity, the
responsibility to verify that the welding machine itself is suitable for mechanical characteristics of the welded join are also determined
connecting to it (if necessary, consult the distribution network by the other welding parameters i.e. arc length, working rate and
company). position, electrode diameter and quality (to store the electrodes
- Unless otherwise specified (MPG), the welding machines are correctly, keep them in a dry place protected by their packaging or
compatible with power generating sets for voltage oscillations up to containers).
± 15%.
For correct use, the power generating set must be brought to Procedure
steady conditions before being able to connect the inverter. - Holding the mask IN FRONT OF THE FACE, strike the electrode tip
on the workpiece as if you were striking a match. This is the correct
- PLUG AND OUTLET: strike-up method.
- The 230V model is fitted at the factory with a power supply cable WARNING: do not hit the electrode on the workpiece, this could
and normalised plug, (2P + T) 16A/250V . damage the electrode and make strike-up difficult.
It can therefore be connected to a mains outlet fitted with fuses or - As soon as arc is ignited, try to maintain a distance from the
an automatic circuit-breaker; the special earth terminal should workpiece equal to the diameter of the electrode in use. Keep this
be connected to the earth conductor (yellow-green) of the power distance as much constant as possible for the duration of the weld.
supply line. Remember that the angle of the electrode as it advances should be
Table (TAB.1) shows the recommended delayed fuse sizes in of 20-30 grades (Fig. G).
amps, chosen according to the max. nominal current supplied by - At the end of the weld bead, bring the end of the electrode
the welding machine, and the nominal voltage of the main power backward, in order to fill the weld crater, quickly lift the electrode
supply. from the weld pool to extinguish the arc.
- For welding machines without a plug (115/230V models),
connect a normalised plug (2P + T) - having sufficient capacity- CHARACTERISTICS OF THE WELD BEAD
to the power cable and prepare a mains outlet fitted with fuses or Fig. H
an automatic circuit-breaker; the special earth terminal should
be connected to the earth conductor (yellow-green) of the power 7. MAINTENANCE
________________________________________________________________________________
supply line. Table (TAB.1) shows the recommended delayed
fuse sizes in amps, chosen according to the max. nominal
current supplied by the welding machine, and the nominal WARNING! BEFORE CARRYING OUT MAINTENANCE
voltage of the main power supply. OPERATIONS MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS
________________________________________________________________________________ SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE MAIN POWER
SUPPLY.
WARNING! Failure to observe the above rules will make the ________________________________________________________________________________
(Class 1) safety system installed by the manufacturer ineffective EXTRAORDINARY MAINTENANCE
with consequent serious risks to persons (e.g. electric shock) EXTRAORDINARY MAINTENANCE OPERATIONS SHOULD BE
and objects (e.g. fire). CARRIED OUT ONLY AND EXCLUSIVELY BY SKILLED OR
________________________________________________________________________________ AUTHORISED ELECTRICAL-MECHANICAL TECHNICIANS.
________________________________________________________________________________
CONNECTION OF THE WELDING CABLES
________________________________________________________________________________ WARNING! BEFORE REMOVING THE WELDING MACHINE
PANELS AND WORKING INSIDE THE MACHINE MAKE SURE THE
WARNING! BEFORE MAKING THE FOLLOWING WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED
CONNECTIONS MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS FROM THE MAIN POWER SUPPLY OUTLET.
________________________________________________________________________________
SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE POWER
SUPPLY OUTLET. If checks are made inside the welding machine while it is live, this
Table (TAB. 1) gives the recommended values for the welding cables
2may cause serious electric shock due to direct contact with live
(in mm ) depending on the maximum current supplied by the welding parts and/or injury due to direct contact with moving parts.
machine. - Inspect the welding machine regularly, with a frequency
________________________________________________________________________________ depending on use and the dustiness of the environment, and
remove the dust deposited on the transformer, reactance and
MMA WELDING rectifier using a jet of dry compressed air (max. 10bar).
Almost all coated electrodes are connected to the positive pole (+) of - Do not direct the jet of compressed air on the electronic boards;
the power source; as an exception to the negative pole (-) for acid these can be cleaned with a very soft brush or suitable solvents.
coated electrodes. - At the same time make sure the electrical connections are tight
and check the wiring for damage to the insulation.
WELDING OPERATIONS WITH DIRECT CURRENT - At the end of these operations re-assemble the panels of the
Connecting the electrode-holder clamp welding cable welding machine and screw the fastening screws right down.
On the end take a special terminal that is used to close the uncovered - Never, ever carry out welding operations while the welding
part of the electrode. machine is open.
This cable is connected to the terminal with the symbol (+)
8. TROUBLESHOOTING
Connecting the welding current return cable IN CASE OF UNSATISFACTORY FUNCTIONING, BEFORE
This is connected to the piece being welded or to the metal bench SERVICING MACHINE OR REQUESTING ASSISTANCE, CARRY
supporting it, as close as possible to the join being made. OUT THE FOLLOWING CHECK:
This cable is connected to the terminal with the symbol (-) - Check that the welding current, which is regulated by the
potentiometer with a graduated amp scale, is correct for the
Warnings: diamter and electrode type in use.
- Turn the welding cable connectors right down into the quick - Check that when general switch is ON the relative lamp is ON. If
connections (if present), to ensure a perfect electrical contact; this is not the case then the problem is located on the mains
otherwise the connectors themselves will overheat, resulting in (cables, plugs, outlets, fuses, etc.)
their rapid deterioration and loss of efficiency. - Check that the yellow led (ie. thermal protection interruption-
- The welding cables should be as short as possible. either over or undervoltage or short circuit) is not lit.
- Do not use metal structures which are not part of the workpiece to - Check that the nominal intermittance ratio is correct. In case there
substitute the return cable of the welding current: this could is a thermal protection interruption, wait for the machine to cool
jeopardise safety and result in poor welding. down, check that the fan is working properly.
- Check the mains voltage: if the value is too high or too low the
6. WELDING: DESCRIPTION OF THE PROCEDURE welding machine will be stopped.
- It is most important that the user refers to the maker's instructions - Check that there is no short-circuit at the output of the machine: if
indicated on the stick electrode packaging. This will indicate the this is the case eliminate the incovenience.
correct polarity of the stick electrode and the most - Check that all connections of the welding circuit are correct,
suitable current. particularly that the work clamp is well attached to the workpiece,
- The welding current must be regulated according to the diameter of with no interferring material or surface-coverings (ie. Paint).
the electrode in use and the type of the joint to be carried out: see - Protective gas must be of appropriate type (Argon 99,5%) and
below the currents corresponding to various electrode diameters: quantity.
ø Electrode (mm) Welding current (A)
min. max.
1,6 25 - 50
2 40 - 80
2,5 60 - 110
3,2 80 - 160
4 120 - 200
- The user must consider that, according to the electrode diameter,
- 6 -
circuito di saldatura.
_______________(I)______________ I campi elettromagnetici possono interferire con alcune
apparecchiature mediche (es. Pace-maker, respiratori, protesi
metalliche etc.).
MANUALE ISTRUZIONE Devono essere prese adeguate misure protettive nei confronti
dei portatori di queste apparecchiature. Ad esempio proibire
l’accesso all’area di utilizzo della saldatrice.
Questa saldatrice soddisfa gli standard tecnici di prodotto per
l’uso esclusivo in ambiente industriale a scopo professionale.
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE Non è assicurata la rispondenza ai limiti di base relativi
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE. all’esposizione umana ai campi elettromagnetici in ambiente
domestico.
SALDATRICI AD ARCO PER ELETTRODI RIVESTITI (MMA)
PREVISTE PER USO PROFESSIONALE ED INDUSTRIALE. L’operatore deve utilizzare le seguenti procedure in modo da
Nota: Nel testo che segue verrà impiegato il termine “saldatrice”. ridurre l’esposizione ai campi elettromagnetici:
- Fissare insieme il più vicino possibile i due cavi di saldatura.
- Mantenere la testa ed il tronco del corpo il più distante
1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA AD ARCO possibile dal circuito di saldatura.
L'operatore deve essere sufficientemente edotto sull'uso sicuro - Non avvolgere mai i cavi di saldatura attorno al corpo.
della saldatrice ed informato sui rischi connessi ai procedimenti - Non saldare con il corpo in mezzo al circuito di saldatura.
per saldatura ad arco, alle relative misure di protezione ed alle Tenere entrambi i cavi dalla stessa parte del corpo.
procedure di emergenza. - Collegare il cavo di ritorno della corrente di saldatura al pezzo
(Fare riferimento anche alla "SPECIFICA TECNICA IEC o CLC/TS da saldare il più vicino possibile al giunto in esecuzione.
62081”: INSTALLAZIONE ED USO DELLE APPARECCHIATURE - Non saldare vicino, seduti o appoggiati alla saldatrice
PER SALDATURA AD ARCO). (distanza minima: 50cm).
- Non lasciare oggetti ferromagnetici in prossimità del circuito
di saldatura.
- Distanza minima d= 20cm (Fig. I)
- Evitare i contatti diretti con il circuito di saldatura; la tensione
a vuoto fornita della saldatrice può essere pericolosa in
talune circostanze.
- La connessione dei cavi di saldatura, le operazioni di verifica - Apparecchiatura di classe A:
e di riparazione devono essere eseguite a saldatrice spenta e Questa saldatrice soddisfa i requisiti dello standard tecnico di
scollegata dalla rete di alimentazione. prodotto per l’uso esclusivo in ambiente industriale e a scopo
- Spegnere la saldatrice e scollegarla dalla rete di professionale. Non è assicurata la rispondenza alla compatibilità
alimentazione prima di sostituire i particolari d'usura della elettromagnetica negli edifici domestici e in quelli direttamente
torcia. collegati a una rete di alimentazione a bassa tensione che
- Eseguire l'installazione elettrica secondo le previste norme e alimenta gli edifici per l’uso domestico.
leggi antinfortunistiche.
- La saldatrice deve essere collegata esclusivamente ad un
sistema di alimentazione con conduttore di neutro collegato a PRECAUZIONI SUPPLEMENTARI
terra. - LE OPERAZIONI DI SALDATURA:
- Assicurarsi che la presa di alimentazione sia correttamente - In ambiente a rischio accresciuto di shock elettrico
collegata alla terra di protezione. - In spazi confinati
- Non utilizzare la saldatrice in ambienti umidi o bagnati o sotto - In presenza di materiali infiammabili o esplodenti
la pioggia. DEVONO essere preventivamente valutate da un
- Non utilizzare cavi con isolamento deteriorato o con "Responsabile esperto" ed eseguiti sempre con la presenza
connessioni allentate. di altre persone istruite per interventi in caso di emergenza.
DEVONO essere adottati i mezzi tecnici di protezione descritti
in 5.10; A.7; A.9. della "SPECIFICA TECNICA IEC o CLC/TS
62081”
- Non saldare su contenitori, recipienti o tubazioni che - DEVE essere proibita la saldatura con operatore sollevato da
contengano o che abbiano contenuto prodotti infiammabili terra, salvo eventuale uso di piattaforme di sicurezza.
liquidi o gassosi. - TENSIONE TRA PORTAELETTRODI O TORCE: lavorando con
- Evitare di operare su materiali puliti con solventi clorurati o più saldatrici su di un solo pezzo o su più pezzi collegati
nelle vicinanze di dette sostanze. elettricamente si può generare una somma pericolosa di
- Non saldare su recipienti in pressione. tensioni a vuoto tra due differenti portaelettrodi o torce, ad un
- Allontanare dall'area di lavoro tutte le sostanze infiammabili valore che può raggiungere il doppio del limite ammissibile.
(es. legno, carta, stracci, etc.). E' necessario che un coordinatore esperto esegua la misura
- Assicurarsi un ricambio d'aria adeguato o di mezzi atti ad strumentale per determinare se esiste un rischio e possa
asportare i fumi di saldatura nelle vicinanze dell'arco; è adottare misure di protezione adeguate come indicato in 5.9
necessario un approccio sistematico per la valutazione dei della "SPECIFICA TECNICA IEC o CLC/TS 62081”.
limiti all'esposizione dei fumi di saldatura in funzione della
loro composizione, concentrazione e durata dell'esposizione
stessa. RISCHI RESIDUI
- Mantenere la bombola al riparo da fonti di calore, compreso - USO IMPROPRIO: è pericolosa l'utilizzazione della saldatrice
l'irraggiamento solare (se utilizzata). per qualsiasi lavorazione diversa da quella prevista (es.
scongelazione di tubazioni dalla rete idrica).
2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE
Questa saldatrice è una sorgente di corrente per la saldatura ad arco,
- Adottare un adeguato isolamento elettrico rispetto realizzata specificatamente per la saldatura MMA in corrente
l'elettrodo, il pezzo in lavorazione ed eventuali parti continua (DC).
metalliche messe a terra poste nelle vicinanze (accessibili). Le caratteristiche di questo sistema di regolazione (INVERTER), quali
Ciò è normalmente ottenibile indossando guanti, calzature, alta velocità e precisione della regolazione, conferiscono alla
copricapo ed indumenti previsti allo scopo e mediante l'uso saldatrice eccellenti qualità nella saldatura di elettrodi rivestiti (rutili,
di pedane o tappeti isolanti. acidi, basici).
- Proteggere sempre gli occhi con gli appositi vetri inattinici La regolazione con sistema "inverter" all'ingresso della linea di
montati su maschere o caschi. alimentazione (primario) determina inoltre una riduzione drastica di
Usare gli appositi indumenti ignifughi protettivi evitando di volume sia del trasformatore che della reattanza di livellamento
esporre l'epidermide ai raggi ultravioletti ed infrarossi permettendo la costruzione di una saldatrice di volume e peso
prodotti dall'arco; la protezione deve essere estesa ad altre estremamente contenuti esaltandone le doti di maneggevolezza e
persone nelle vicinanze dell'arco per mezzo di schermi o trasportabilità.
tende non riflettenti.
ACCESSORI FORNITI SU RICHIESTA:
- Kit saldatura MMA.
- Kit saldatura TIG.
- Adattatore bombola Argon.
- Riduttore di pressione.
- Torcia TIG.
- Il passaggio della corrente di saldatura provoca l’insorgere di
campi elettromagnetici (EMF) localizzati nei dintorni del
- 7 -
3. DATI TECNICI L'utente è in grado di capire se la saldatrice è alimentata a 115V ac o
TARGA DATI 230V ac dalla colorazione del Led (Fig. C (3)).
I principali dati relativi all'impiego e alle prestazioni della saldatrice - LED COLORE VERDE indica che la saldatrice è connessa alla rete
sono riassunti nella targa caratteristiche col seguente significato: a 230V ac.
Fig. A - LED COLORE ARANCIO indica che la saldatrice è connessa alla
1- Grado di protezione dell'involucro. rete a115V ac.
2- Simbolo della linea di alimentazione: Durante il funzionamento in modalità 115V ac è possibile che,
1~: tensione alternata monofase; a causa di prolungate e sostanziali sovratensioni, la saldatrice
3~: tensione alternata trifase. per sicurezza commuti in modalità 230V ac.
3- Simbolo S: indica che possono essere eseguite operazioni di In tal caso per riprendere la saldatura è necessario spegnere e
saldatura in un ambiente con rischio accresciuto di shock elettrico riaccendere la saldatrice.
(es. in stretta vicinanza di grandi masse metalliche). Riaccendere la saldatrice solo dopo che il led (Fig.C (3)) si è
4- Simbolo del procedimento di saldatura previsto. completamente spento.
5- Simbolo della struttura interna della saldatrice.
6- Norma EUROPEA di riferimento per la sicurezza e la costruzione DISPOSITIVI DI CONTROLLO, REGOLAZIONE E CONNESSIONE
delle macchine per saldatura ad arco. SALDATRICE
7- Numero di matricola per l’identificazione della saldatrice sul lato anteriore:
(indispensabile per assistenza tecnica, richiesta ricambi, ricerca Fig. C
origine del prodotto). 1 - Presa rapida positiva (+) per connettere cavo di saldatura.
8- Prestazioni del circuito di saldatura: 2 - LED GIALLO: normalmente spento, quando acceso indica una
- U : tensione massima a vuoto. anomalia che blocca la corrente di saldatura per vari motivi che
0
- I /U : Corrente e tensione corrispondente normalizzata che possono essere :
2 2
possono venire erogate dalla saldatrice durante la saldatura. - Protezione termica : all’interno della saldatrice si è raggiunta
una temperatura eccessiva. La macchina rimane accesa
- X : Rapporto d'intermittenza: indica il tempo durante il quale la senza erogare corrente fino al raggiungimento di una
saldatrice può erogare la corrente corrispondente (stessa temperatura normale. Il ripristino è automatico.
colonna). Si esprime in %, sulla base di un ciclo di 10 minuti (es.
60% = 6 minuti di lavoro, 4 minuti sosta; e così via). - Protezione per sovra e sottotensione di linea: blocca la
Nel caso i fattori d'utilizzo (riferiti a 40°C ambiente) vengano macchina: la tensione di alimentazione è fuori dal range +/-
superati, si determinerà l'intervento della protezione termica 15% rispetto al valore di targa. ATTENZIONE: Superare il
(la saldatrice rimane in stand-by finché la sua temperatura non limite di tensione superiore, sopra citato, danneggerà
rientri nei limiti ammessi). seriamente il dispositivo.
- A/V-A/V: Indica la gamma di regolazione della corrente di -Protezione ANTI STICK: blocca automaticamente la
saldatura (minimo - massimo) alla corrispondente tensione saldatrice, qualora l'elettrodo si incolli al materiale da saldare,
d'arco. consentendo la rimozione manuale senza rovinare la pinza
9- Dati caratteristici della linea di alimentazione: porta elettrodo.
- U : Tensione alternata e frequenza di alimentazione della 3 - LED VERDE indica che la saldatrice é connessa alla rete ed è
1
saldatrice(limiti ammessi ±10%): pronta per il funzionamento.
- I : Corrente massima assorbita dalla linea. 4- Potenziometro per la regolazione della corrente di saldatura con
1 max scala graduata in Ampere; permette la regolazione anche
- I : Corrente effettiva di alimentazione.
1eff durante la saldatura (il modello "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC"
10- : Valore dei fusibili ad azionamento ritardato da presenta una doppia scala graduata in Ampere).
prevedere per la protezione della linea. 5- Presa rapida negativa (-) per connettere cavo di saldatura.
11- Simboli riferiti a norme di sicurezza il cui significato è riportato nel
capitolo 1 “Sicurezza generale per la saldatura ad arco”. sul lato posteriore : Fig. D
Nota: L'esempio di targa riportato è indicativo del significato dei 1 - cavo di alimentazione con spina C.E.E. 2p + (W).
simboli e delle cifre; i valori esatti dei dati tecnici della saldatrice in (Nel modello "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" il cavo è
vostro possesso devono essere rilevati direttamente sulla targa della privo di spina).
saldatrice stessa. 2 - Interruttore generale O/OFF - I/ON (luminoso).
ALTRI DATI TECNICI 5. INSTALLAZIONE
- SALDATRICE: ________________________________________________________________________________
- vedi tabella 1 (TAB.1)
- %USE AT 20°C (se presente sul mantello della saldatrice). ATTENZIONE! ESEGUIRE TUTTE LE OPERAZIONI DI
USE AT 20°C, esprime per ogni diametro ELECTRODE) il
numero di elettrodi saldabili in un intervallo di 10 minuti INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTI ELETTRICI CON LA
(ELECTRODES 10 MIN) a 20°C con pausa di 20 secondi per ogni SALDATRICE RIGOROSAMENTE SPENTA E SCOLLEGATA
cambio elettrodo; questo dato è indicato anche in valore DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
percentuale (%USE) rispetto al numero massimo di elettrodi GLI ALLACCIAMENTI ELETTRICI DEVONO ESSERE ESEGUITI
saldabili. ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE ESPERTO O
- PINZA PORTAELETTRODO: vedi tabella 2 (TAB.2) QUALIFICATO.
Il peso della saldatrice è riportato in tabella 1 (TAB.1) _____________________________________________________
4. DESCRIZIONE DELLA SALDATRICE ALLESTIMENTO
La saldatrice è costituita essenzialmente da moduli di potenza Disimballare la saldatrice, eseguire il montaggio delle parti
realizzati su circuiti stampati ed ottimizzati per ottenere massima staccate, contenute nell'imballo.
affidabilità e ridotta manutenzione.
Fig. B Assemblaggio cavo di ritorno-pinza
1- Ingresso linea di alimentazione monofase, gruppo Fig. E
raddrizzatore e condensatori di livellamento.
2- Ponte switching a transistors (IGBT) e drivers; commuta la Assemblaggio cavo di saldatura-pinza portaelettrodo
tensione di linea raddrizzata in tensione alternata ad alta Fig. F
frequenza ed effettua la regolazione della potenza in funzione
della corrente/tensione di saldatura richiesta. MODALITÀ DI SOLLEVAMENTO DELLA SALDATRICE
3- Trasformatore ad alta frequenza: l'avvolgimento primario viene Tutte le saldatrici descritte in questo manuale devono essere sollevate
alimentato con la tensione convertita dal blocco 2; esso ha la utilizzando la maniglia o la cinghia in dotazione se prevista per il
funzione di adattare tensione e corrente ai valori necessari al modello (montata come descritto in FIG. L).
procedimento di saldatura ad arco e contemporaneamente di
isolare galvanicamente il circuito di saldatura dalla linea di UBICAZIONE DELLA SALDATRICE
alimentazione. Individuare il luogo d'installazione della saldatrice in modo che non vi
4- Ponte raddrizzatore secondario con induttanza di livellamento: siano ostacoli in corrispondenza della apertura d'ingresso e d'uscita
commuta la tensione / corrente alternata fornita dall'avvolgimento dell'aria di raffreddamento (circolazione forzata tramite ventilatore, se
secondario in corrente / tensione continua a bassissima presente); accertarsi nel contempo che non vengano aspirate polveri
ondulazione. conduttive, vapori corrosivi, umidità, etc..
5- Elettronica di controllo e regolazione: controlla istantaneamente il Mantenere almeno 250mm di spazio libero attorno alla saldatrice.
valore dei transitori di corrente di saldatura e lo confronta con il ______________________________________________
valore impostato dall'operatore; modula gli impulsi di comando
dei drivers degli IGBT che effettuano la regolazione. ATTENZIONE! Posizionare la saldatrice su di una superfice
Determina la risposta dinamica della corrente durante la fusione
dell'elettrodo (corto-circuiti istantanei) e sovraintende i sistemi di piana di portata adeguata al peso per evitarne il ribaltamento o
sicurezza. spostamenti pericolosi.
______________________________________________
Nel modello "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" è presente inoltre un
dispositivo che riconosce automaticamente la tensione di rete (115V
ac - 230V ac) e predispone la saldatrice per il corretto funzionamento.
- 8 -
COLLEGAMENTO ALLA RETE ottimale di saldatura (generalmente tali indicazioni sono riportate
- Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico, verificare che i sulla confezione degli elettrodi).
dati di targa della saldatrice corrispondano alla tensione e - La corrente di saldatura va regolata in funzione del diametro
frequenza di rete disponibili nel luogo d'installazione. dell'elettrodo utilizzato ed al tipo di giunto che si desidera eseguire;
- La saldatrice deve essere collegata esclusivamente ad un sistema a titolo indicativo le correnti utilizzabili per i vari diametri di elettrodo
di alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra. sono:
- Per garantire la protezione contro il contatto indiretto usare ø Elettrodo (mm) Corrente di saldatura (A)
interuttori differenziali del tipo: min. max.
1,6 25 - 50
- Tipo A ( ) per macchine monofasi; 2 40 - 80
2,5 60 - 110
- Tipo B ( ) per macchine trifasi. 3,2 80 - 160
- Al fine di soddisfare i requisiti della Norma EN 61000-3-11 (Flicker) 4 120 - 200
si consiglia il collegamento della saldatrice ai punti di interfaccia - Tenere presente che a parità di diametro d'elettrodo valori elevati di
della rete di alimentazione che presentano un'impedenza minore di corrente saranno utilizzati per saldature in piano, mentre per
Zmax =0,24 ohm. saldature in verticale o sopratesta dovranno essere utilizzate
- La saldatrice non rientra nei requisiti della norma IEC/EN 61000-3- correnti più basse.
12. - Le caratteristiche meccaniche del giunto saldato sono
Se essa viene collegata a una rete di alimentazione pubblica, è determinate, oltre che dall’intensità di corrente scelta, dagli altri
responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore verificare che la parametri di saldatura quali, lunghezza dell'arco, velocità e
saldatrice possa essere connessa (se necessario, consultare il posizione di esecuzione, diametro e qualità degli elettrodi (per una
gestore della rete di distribuzione). corretta conservazione mantenere gli elettrodi al riparo
- Le saldatrici, se non diversamente specificato (MPG), sono dall'umidità protetti dalle apposite confezioni o contenitori).
compatibili con i gruppi elettrogeni per variazioni della tensione di
alimentazione fino a ± 15%. Procedimento:
Per un corretto utilizzo il gruppo elettrogeno deve essere portato a - Tenendo la maschera DAVANTI AL VISO, strofinare la punta
regime prima di poter collegare l'inverter. dell'elettrodo sul pezzo da saldare eseguendo un movimento come
si dovesse accendere un fiammifero; questo è il metodo più corretto
- SPINA E PRESA: per innescare l'arco.
- Il modello 230V è dotato in origine di cavo di alimentazione con ATTENZIONE: NON PICCHIETTARE l'elettrodo sul pezzo; si
una spina normalizzata, (2P + T) 16A/250V . rischierebbe di danneggiarne il rivestimento rendendo difficoltoso
Può quindi essere collegato ad una presa di rete dotata di fusibili l'innesco dell'arco.
o interruttore automatico; l'apposito terminale di terra deve - Appena innescato l'arco, cercare di mantenere una distanza dal
essere collegato al conduttore di terra (giallo-verde) della linea di pezzo, equivalente al diametro dell'elettrodo utilizzato e mantenere
alimentazione. questa distanza la più costante possibile durante l'esecuzione
della saldatura; ricordare che l'inclinazione dell'elettrodo nel senso
La tabella (TAB.1) riporta i valori consigliati in ampere dei fusibili
ritardati di linea scelti in base alla massima corrente nominale dell'avanzamento dovrà essere di circa 20-30 gradi (Fig.G).
erogata dalla saldatrice, e alla tensione nominale di - Alla fine del cordone di saldatura, portare l'estemità dell'elettrodo
alimentazione. leggermente indietro rispetto la direzione di avanzamento, al di
sopra del cratere per effettuare il riempimento, indi sollevare
- Per le saldatrici sprovviste di spina (modelli 115/230V) rapidamente l'elettrodo dal bagno di fusione per ottenere lo
collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata, (2P + spegnimento dell'arco.
T) di portata adeguata e predisporre una presa di rete dotata di
fusibili o interruttore automatico; l'apposito terminale di terra
deve essere collegato al conduttore di terra (giallo-verde) della ASPETTI DEL CORDONE DI SALDATURA
linea di alimentazione. La tabella (TAB.1) riporta i valori Fig. H
consigliati in ampere dei fusibili ritardati di linea scelti in base alla
massima corrente nominale erogata dalla saldatrice, e alla 7. MANUTENZIONE
________________________________________________________________________________
tensione nominale di alimentazione.
________________________________________________________________________________
ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI
ATTENZIONE! L'inosservanza delle regole sopraesposte MANUTENZIONE, ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA
rende inefficace il sistema di sicurezza previsto dal costruttore SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
(classe I) con conseguenti gravi rischi per le persone (es. shock ________________________________________________________________________________
elettrico) e per le cose (es. incendio).
________________________________________________________________________________ MANUTENZIONE STRAORDINARIA
LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA
CONNESSIONI DEL CIRCUITO DI SALDATURA
________________________________________________________________________________ DEVONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA
PERSONALE ESPERTO O QUALIFICATO IN AMBITO
ELETTRICO-MECCANICO.
ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE I SEGUENTI ________________________________________________________________________________
COLLEGAMENTI ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA
SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE. ATTENZIONE! PRIMA DI RIMUOVERE I PANNELLI DELLA
La Tabella (TAB. 1) riporta i valori consigliati per i cavi di saldatura (in
2SALDATRICE ED ACCEDERE AL SUO INTERNO ACCERTARSI
mm ) in base alla massima corrente erogata dalla saldatrice.
________________________________________________________________________________ CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA
RETE DI ALIMENTAZIONE.
________________________________________________________________________________
SALDATURA MMA
La quasi totalità degli elettrodi rivestiti va collegata al polo positivo (+) Eventuali controlli eseguiti sotto tensione all'interno della
del generatore; eccezionalmente al polo negativo (-) per elettrodi con saldatrice possono causare shock elettrico grave originato da
rivestimento acido. contatto diretto con parti in tensione e/o lesioni dovute al
contatto diretto con organi in movimento.
OPERAZIONI DI SALDATURA IN CORRENTE CONTINUA - Periodicamente e comunque con frequenza in funzione
Collegamento cavo di saldatura pinza-portaelettrodo dell'utilizzo e della polverosità dell'ambiente, ispezionare l'interno
Porta sul terminale un speciale morsetto che serve a serrare la parte della saldatrice e rimuovere la polvere depositatasi su
scoperta dell’elettrodo. trasformatore, reattanza e raddrizzatore mediante un getto d'aria
Questo cavo va collegato al morsetto con il simbolo (+) . compressa secca (massimo 10bar).
Collegamento cavo di ritorno della corrente di saldatura - Evitare di dirigere il getto d'aria compressa sulle schede
Va collegato al pezzo da saldare o al banco metallico su cui è elettroniche; provvedere alla loro eventuale pulizia con una
appoggiato, il più vicino possibile al giunto in esecuzione. spazzola molto morbida od appropriati solventi.
Questo cavo va collegato al morsetto con il simbolo (-). - Con l'occasione verificare che le connessioni elettriche siano ben
serrate ed i cablaggi non presentino danni all'isolamento.
Raccomandazioni: - Al termine di dette operazioni rimontare i pannelli della saldatrice
- Ruotare a fondo i connettori dei cavi di saldatura nelle prese rapide serrando a fondo le viti di fissaggio.
(se presenti), per garantire un perfetto contatto elettrico; in caso - Evitare assolutamente di eseguire operazioni di saldatura a
contrario si produrranno surriscaldamenti dei connettori stessi saldatrice aperta.
con relativo loro rapido deterioramento e perdita di efficenza.
- Utilizzare i cavi di saldatura più corti possibile. 8. RICERCA GUASTI
- Evitare di utilizzare strutture metalliche non facenti parte del pezzo NELL'EVENTUALITA' DI FUNZIONAMENTO INSODDISFACENTE,
in lavorazione, in sostituzione del cavo di ritorno della corrente di E PRIMA DI ESEGUIRE VERIFICHE PIU' SISTEMATICHE O
saldatura; ciò può essere pericoloso per la sicurezza e dare RIVOLGERVI AL VOSTRO CENTRO ASSISTENZA
risultati insoddisfacenti per la saldatura. CONTROLLARE CHE:
- La corrente di saldatura, regolata tramite il potenziometro con
6. SALDATURA: DESCRIZIONE DEL PROCEDIMENTO riferimento alla scala graduata in ampere, sia adeguata al
- E' indispensabile, rifarsi alle indicazioni del fabbricante degli diametro e al tipo di elettrodo utilizzato.
elettrodi per quanto riguarda la corretta polarità e la corrente - Con interruttore generale in "ON" la lampada relativa sia accesa;
- 9 -
in caso contrario il difetto normalmente risiede nella linea di
alimentazione (cavi, presa e/o spina, fusibili, etc.).
- Non sia acceso il led giallo segnalante l'intervento della sicurezza
termica di sovra o sottotensione o di corto circuito.
- Assicurarsi di aver osservato il rapporto di intermittenza - Prévoir un isolement électrique adéquat de l'électrode, de la
nominale; in caso di intervento della protezione termostatica pièce en cours de traitement, et des éventuelles parties
attendere il raffreddamento naturale della saldatrice, verificare la métalliques se trouvant à proximité (accessibles). Cet
funzionalità del ventilatore.
- Controllare la tensione di linea: se il valore è troppo alto o troppo isolement est généralement assuré au moyen de gants, de
basso la saldatrice rimane in blocco. chaussures de sécurité et autres spécifiquement prévus,
- Controllare che non vi sia un cortocircuito all'uscita della ainsi que de plate-formes ou de tapis isolants.
saldatrice: in tal caso procedere all'eliminazione - Toujours protéger les yeux au moyen de verres inactiniques
dell'inconveniente. spéciaux montés sur le masque ou le casque. Utiliser des
- I collegamenti del circuito di saldatura siano effettuati gants et des vêtements de protection afin d'éviter d'exposer
correttamente, particolarmente che la pinza del cavo di massa sia l'épiderme aux rayons ultraviolets produits par l'arc. Ces
effettivamente collegata al pezzo e senza interposizione di mesures de protection doivent également être étendues à
materiali isolanti (es. Vernici). toute personne se trouvant à proximité de l'arc au moyen
- Il gas di protezione usato sia corretto (Argon 99,5%) e nella giusta d'écrans ou de rideaux non réfléchissants.
quantità.
_______________(F)_______________
- Le passage du courant de soudage génère des champs
MANUEL D'INSTRUCTIONS électromagnétiques (EMF) localisés aux alentours du circuit
de soudage.
Ces champs électromagnétiques risquent de créer des
interférences avec certains appareils médicaux (ex. pace-maker,
ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE DE respirateurs, prothèses métalliques, etc.)
SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL Des mesures de protection doivent être adoptées pour les
D'INSTRUCTIONS. porteurs de ces appareils. L'une d'elles consiste à interdire
l'accès à la zone d'utilisation du poste de soudage.
POSTES DE SOUDAGE À ARC POUR ÉLECTRODES ENROBÉES Ce poste de soudage répond aux exigences des normes
(MMA) PRÉVUS POUR UTILISATION PROFESSIONNELLE ET techniques de produit pour une utilisation exclusive dans des
INDUSTRIELLE. environnements industriels à usage professionnel. La
Remarque: le terme "poste de soudage" sera ensuite utilisé dans le conformité aux limites de base relatives à l'exposition humaine
texte. aux champs électromagnétiques en environnement domestique
n'est pas garantie.
1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LA SOUDURE À
L'ARC L'opérateur doit utiliser les procédures suivantes de façon à
L'opérateur doit être informé de façon adéquate sur l'utilisation réduire l'exposition aux champs électromagnétiques:
en toute sécurité du poste de soudage, ainsi que sur les risques - Fixer les deux câbles de soudage l'un à l'autre et les plus près
liés aux procédés de soudage à l'arc, les mesures de précaution possible.
et les procédures d'urgence devant être adoptées. - Garder sa tête et son buste le plus loin possible du circuit de
(Se reporter également à la ”SPÉCIFICATION TECHNIQUE CEI ou soudage.
CLC/TS 62081: INSTALLATION ET UTILISATION DES - Ne jamais placer les câbles de soudage autour de son corps.
APPAREILS POUR LE SOUDAGE À L'ARC). - Ne pas se placer au milieu du circuit de soudage durant les
opérations. Placer les deux câbles du même côté du corps.
- Connecter le câble de retour du courant de soudage à la
pièce à souder, le plus près possible du raccord en cours
- Éviter tout contact direct avec le circuit de soudage; dans d'exécution.
certains cas, la tension à vide fournie par le poste de soudage - Ne pas souder à proximité, assis ou appuyé sur le poste de
peut être dangereuse. soudage (distance minimale: 50cm).
- Éteindre le poste de soudage et le débrancher de la prise - Ne pas laisser d'objets ferromagnétiques à proximité du
secteur avant de procéder au branchement des câbles de circuit de soudage.
soudage et aux opérations de contrôle et de réparation. - Distance minimale d=20cm (Fig. I).
- Éteindre le poste de soudage et le débrancher de la prise
secteur avant de remplacer les pièces de la torche sujettes à
usure.
- L'installation électrique doit être effectuée conformément aux - Appareils de classe A:
normes et à la législation sur la prévention des accidents du Ce poste de soudage répond aux exigences de la norme
travail. technique de produit pour une utilisation exclusive dans des
- Le poste de soudage doit exclusivement être connecté à un environnements industriels à usage professionnel. La
système d'alimentation avec conducteur le neutre relié à la conformité à la compatibilité électromagnétique dans les
terre. immeubles domestiques et dans ceux directement raccordés à
- S'assurer que la prise d'alimentation est correctement reliée à un réseau d'alimentation basse tension des immeubles pour
la terre. usage domestique n'est pas garantie.
- Ne pas utiliser le poste de soudage dans des milieux humides,
sur des sols mouillés ou sous la pluie.
- Ne pas utiliser de câbles à l'isolation défectueuse ou aux PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES
connexions desserrées. - TOUTE OPÉRATION DE SOUDAGE:
- Dans des lieux comportant des risques accrus de choc
électrique
- Dans des lieux fermés
- Ne pas souder sur emballages, récipients ou tuyauteries - En présence de matériaux inflammables ou comportant
contenant ou ayant contenu des produits inflammables des risques d'explosion
liquides ou gazeux. DOIT être soumise à l'approbation préalable d'un
- Éviter de souder sur des matériaux nettoyés avec des ”Responsable expert”, et toujours effectuée en présence
solvants chlorurés ou à proximité de ce type de produit. d'autres personnes formées pour intervenir en cas
- Ne pas souder sur des récipients sous pression. d'urgence.
- Ne laisser aucun matériau inflammable à proximité du lieu de Les moyens techniques de protection décrits aux points
travail (par exemple bois, papier, chiffons, etc.). 5.10; A.7; A.9. de la ”SPÉCIFICATION TECHNIQUE
- Prévoir un renouvellement d'air adéquat des locaux ou CLC/TS (CEI) 62081” DOIVENT être adoptés.
installer à proximité de l'arc des appareils assurant - Tout soudage par l'opérateur en position surélevée est
l'élimination des fumées de soudage; une évaluation interdit, sauf en cas d'utilisation de plates-formes de
systématique des limites d'exposition aux fumées de sécurité.
soudage en fonction de leur composition, de leur - TENSION ENTRE PORTE-ÉLECTRODE OU TORCHES: toute
concentration et de la durée de l'exposition elle-même est intervention effectuée avec plusieurs postes de soudage sur
indispensable. la même pièce ou sur plusieurs pièces connectées
- Protéger la bonbonne de gaz des sources de chaleur, y électriquement peut entraîner une accumulation de tension à
compris des rayons UV (si prévue). vide dangereuse entre deux porte-électrode ou torches
- 10 -
pouvant atteindre le double de la limite admissible. soudage).
USE AT 20°C, exprime pour chaque diamètre (Ø ELECTRODE)
Il est indispensable qu'un coordinateur expert procède à la le nombre d'électrodes soudables dans un intervalle de 10
mesure des instruments pour déterminer la présence minutes (ELECTRODES 10 MIN) à 20°C avec une pause de 20
effective de risques, et adopte des mesures de protection secondes pour chaque changement d'électrode; cette donnée
adéquates, comme indiqué au point 5.9 de la est aussi indiquée en pourcentage (%USE) par rapport au
SPÉCIFICATION TECHNIQUE CLC/TS 62081. nombre maximum d'électrodes soudables.
- PINCE PORTE-ÉLECTRODE: voir tableau 2 (TAB.2)
Le poids du poste de soudure est indiqué au 1 (TAB.1)
RISQUES RÉSIDUELS
- UTILISATION INCORRECTE: il est dangereux d'utiliser le 4.DESCRIPTION DU POSTE DE SOUDAGE
poste de soudage pour d'autres applications que celles La poste de soudage est essentiellement constituée d'un module de
prévues (ex. décongélation des tuyauteries du réseau puissance et d'un module de réglage/contrôle réalisés sur circuit
hydrique.) imprimé et optimisés pour obtenir le maximum de fiabilité et le
minimum d'entretien.
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE Fig. B
Ce poste de soudage est une source de courant pour le soudage à 1 - Entrée d'alimentation monophasé, groupe redresseur et
l'arc, spécifiquement conçue pour le soudage MMA en courant condensateurs de Nivellement.
continu (CC) . 2 - Pont switching à transistors (IGBT) et drivers: il commute la
Les caractéristiques spécifiques de ce système de régulation tension de ligne redressée en tension alternée à haute fréquence
(INVERSEUR), parmi lesquelles une vitesse élevée et une grande et effectue le réglage de la puissance en fonction du
précision de régulation, permettent d'obtenir des soudages d'une courant/tension de soudage demandé.
qualité optimale avec les d'électrodes enrobées (rutiles, acides et 3 - Transformateur à haute fréquence: le bobinage primaire est
basiques). alimenté par la tension convertie par le bloc 2; il a pour fonction
Le réglage par système ”Inverseur” à l'entrée de la ligne d'adapter la tension et le courant aux valeurs nécessaires au
d'alimentation (primaire) signifie également une réduction soudage à l'arc et, en même temps, d'isoler galvaniquement le
draconienne du volume du transformateur et de la réactance de mise circuit de soudage de la ligne d'alimentation.
à niveau, et donc la réduction du volume et du poids du poste de 4 - Pont redresseur secondaire avec inductance de nivellement et
soudage, facilitant le déplacement et le transport de cette dernière. capteur du courant de soudage: il commute la tension/courant
alternée fournie par le bobinage secondaire en courant/tension
ACCESSOIRES DISPONIBLES SUR DEMANDE: continu très peu ondulatoire.
- Kit soudage MMA. 5 - Platine électronique et de réglage: contrôle instantanément la
- Kit soudage TIG. valeur du courant de soudage et la compare avec la valeur
- Adaptateur bonbonne Argon. déterminée par l'opérateur; module les impulsions de commande
- Réducteur de pression avec manomètre. des drivers des IGBT qui effectuent le réglage. Entraîne la
- Torche pour soudage TIG. réponse dynamique de courant durant la fusion de l'électrode
(courts-circuits instantanés) et gère les systèmes de sécurité.
3. DONNÉES TECHNIQUES Contrôle les compteurs pour le gaz et les rampes de courant.
PLAQUETTE D'INFORMATIONS Contrôle les entrées et sorties.
Les principales informations concernant les performances du poste
de soudage sont résumées sur la plaque des caractéristiques avec la Dans le modèle "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC", il existe un dispositif
signification suivante: qui reconnaît automatiquement la tension de réseau (115V ca. - 230V
Fig. A ca.) et qui prédispose la machine à un fonctionnement correct.
1- Degré de protection de la structure. L'utilisateur est en mesure de comprendre si la machine est alimentée
2- Symbole de la ligne d'alimentation. à 115V ca. ou 230V ca. grâce à la couleur de la LED (Fig. C (3)).
1~: tension alternative monophasée; - LED COULEUR VERTE indique que la machine est connectée au
3~: tension alternative triphasée. réseau à 230V ca.
3- Symbole S: indique qu'il est possible d'effectuer des opérations de - LED COULEUR ORANGE indique que la machine est connectée
soudage dans un milieu présentant des risques accrus de choc au réseau à 115V ca.
électrique (ex. à proximité immédiate de grandes masses Durant le fonctionnement en modalité 115V ca., il est possible,
métalliques). à cause de survoltages prolongés et substantiels, que la
4- Symbole du procédé de soudage prévu. machine commute par sécurité en modalité 230V ca.
5- Symbole de la structure interne du poste de soudage. Dans ce cas, pour reprendre la soudure, il faudra éteindre et
6- Norme EUROPÉENNE de référence pour la sécurité et la rallumer la machine.
construction des postes de soudages pour soudage à l'arc. Rallumer la machine seulement après l’extinction totale de la
7- Numéro d'immatriculation pour l'identification du poste de LED (Fig. C (3)).
soudage (indispensable en cas de nécessité d'assistance
technique, demande pièces de rechange, recherche provenance DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, DE RÉGULATION ET DE
du produit). CONNEXION
8- Performances du circuit de soudage: POSTE DE SOUDAGE
-U : Tension maximale à vide.
0panneau anterieure.
-I /U : Courant et tension correspondante normalisée pouvant
2 2 Fig. C
être distribués par la machine durant le soudage. 1- Prise rapide positif (+) pour connecter le câble de soudage.
-X: Rapport d'intermittence: indique le temps durant lequel la 2- VOYANT LUMINEUX JAUNE: Normalement éteint. Quand il est
machine peut distribuer le courant correspondant (même allumé il indique une anomalie qui bloque le passage du courant
colonne). S'exprime en % sur la base d'un cycle de 10 minutes de soudure pour des raisons diverses. Ces raisons peuvent être:
(ex. 60% = 6 minutes de travail, 4 minutes de pause; et ainsi de - Protection thermique: la température interne à la machine est
suite). trop élevée. La machine reste allumée sans émettre de courant
En cas de dépassement des facteurs d'utilisation (figurant sur jusqu’à obtention de la température normale. La remise en
la plaquette et indiquant 40°), la protection thermique se marche se fait automatiquement.
déclenche et le poste de soudage se place en veille tant que la -Protection contre les surtensions et les chutes de tension
température ne rentre pas dans les limites autorisées. de la ligne: bloque la machine: la tension d'alimentation est
-A/V - A/V: indique la plage de régulation du courant de hors des limites de la plage 15% par rapport à la valeur de
soudage (minimum - maximum) à la tension d'arc plaque. ATTENTION: Ne pas dépasser la limite de tension
correspondante. supérieure susmentionnée sous peine d'endommager
9- Informations caractéristiques de la ligne d'alimentation: sérieusement le dispositif.
- U: tension alternative et fréquence d'alimentation du poste de
1- Protection ANTI STICK: bloque automatiquement le poste de
soudage (limites admises ± 10%). soudage en cas de collage de l'électrode au matériau à souder
- l : courant maximal absorbé par la ligne.
1max et permet son détachement manuel sans endommager la
- I: courant d'alimentation efficace.
1eff pince porte-électrode.
10- :Valeur des fusibles à commande retardée à prévoir pour 3- VOYANT LUMINEUX VERT: branchement au reseau, machine
la protection de la ligne. prête pour le fonctionnement.
11- Symboles se référant aux normes de sécurité dont la signification 4- Potentiomètre pour le réglage du courant de soudage avec échelle
figure au chapitre 1 “Règles générales de sécurité pour le graduée en ampères, permet le réglage même pendant le
soudage à l'arc ”. soudage.
(Le modèle "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" présente une double
Note: La plaquette représentée indique la signification des symboles échelle graduée en Ampère).
et des chiffres; les valeurs exactes des informations techniques du 5- Prise rapide négatif (-) pour connecter le câble de soudage.
poste de soudage doivent être vérifiées directement sur la plaquette
du poste de soudage. panneau arrière Fig. D
AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES: 1 - Câble d’alimentation avec fiche C.E.E. 2p + (W).
- POSTE DE SOUDAGE: (Dans le modèle "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC", le câble n’a pas
- voir tableau 1 (TAB.1) de fiche).
- %USE AT 20°C (s'il est présent sur le capot du poste de
- 11 -
2 - Interrupteur général O/OFF - I/ON lumineux. soudage et de la tension nominale d'alimentation.
________________________________________________________________________________
ATTENTION! La non-observation des règles indiquées ci-
5. INSTALLATION
________________________________________________________________________________ dessus annule l'efficacité du système de sécurité prévu par le
constructeur (classe I) et peut entraîner des risques importants
ATTENTION! EFFECTUER EXCLUSIVEMENT LES pour les personnes (risques de choc électrique) et les appareils
OPÉRATIONS D'INSTALLATION ET TOUS LES (risques d'incendie).
________________________________________________________________________________
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES AVEC LE POSTE DE
SOUDAGE ÉTEINT ET ISOLÉ DE LA LIGNE D'ALIMENTATION
SECTEUR. CONNEXIONS DU CIRCUIT DE SOUDAGE
________________________________________________________________________________
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT
EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN PERSONNEL ATTENTION! TOUTES LES OPÉRATIONS DE CONNEXION
EXPERT OU QUALIFIÉ.
________________________________________________________________________________ DU CIRCUIT DOIVENT ETRE EFFECTUÉES AVEC LE POSTE DE
SOUDAGE ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU
D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
INSTALLATION Le tableau (TAB. 1) indique les valeurs conseillées pour les câbles de
Déballer la machine et procéder au montage des parties contenues. 2
soudage (en mm ) en fonction du courant maximal distribué par le
poste de soudage.
Assemblage câble de retour - pince ________________________________________________________________________________
Fig. E
OPÉRATIONS DE SOUDAGE MMA
Assemblage câble de soudage - pince porte-électrode La quasi-totalité des électrodes enrobées doivent être connectées au
Fig. F pôle positif (+) du générateur, à l’exception des électrodes acides,
lesquelles doivent être connectées au pôle négatif.
MODE DE SOULÈVEMENT DU POSTE DE SOUDAGE
Tous les postes de soudage décrits dans ce manuel doivent être OPÉRATIONS DE SOUDAGE EN COURANT CONTINU
soulevés par leur poignée ou la courroie fournie (si prévue – montée Connexion câble de soudage/pince porte-électrode
comme représenté à la FIG. L) Une borne spéciale permettant de serrer la partie exposée de
l’électrode est prévue sur l’extrémité du câble.
POSITIONNEMENT DU POSTE DE SOUDURE Le câble doit être connecté à la borne portant le symbole (+)
Choisir un lieu d’installation ne comportant aucun obstacle face à
l’ouverture d’entrée et de sortie de l’air de refroidissement (circulation Connexion câble de retour du courant de soudage
forcée par ventilateur, si prévu); s’assurer qu'aucune poussière Doit être connecté à la pièce à souder ou au banc métallique de
conductrice, vapeur corrosive, humidité, etc., n'est aspirée. support, le plus près possible du raccord en cours d’exécution.
Laisser un espace dégagé minimum de 250mm autour de la machine. Le câble doit être connecté à la borne portant le symbole (-)
______________________________________________
Recommandations:
ATTENTION: Installer le poste de soudure sur une surface -Tourner à fond les connecteurs des câbles de soudage dans les
prises rapides (si prévues) pour garantir un contact électrique
horizontale d’une portée correspondant à son poids pour éviter parfait; dans le cas contraire, les connecteurs risquent de
tout risque de déplacement ou de renversement. surchauffer et de se détériorer rapidement, entraînant une perte
______________________________________________ d’efficacité.
- Utiliser des câbles de soudage les plus courts possibles.
BRANCHEMENT AU RÉSEAU D'ALIMENTATION SECTEUR - Éviter d’utiliser des structures métalliques ne faisant pas partie de la
- Avant de procéder aux raccordements électriques, contrôler que pièce à souder en remplacement du câble de retour du courant de
les informations figurant sur la plaquette de la machine soudage: outre les dangers présentés par cette intervention, cette
correspondent à la tension et à la fréquence de réseau dernière entraînerait également de mauvais résultats de soudage.
disponibles sur le lieu d'installation.
- Le poste de soudage doit exclusivement être connecté à un 6. SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ
système d'alimentation avec conducteur de neutre branché à la - Il est indispensable, de suivre les indications du fabricant reportées
terre. sur la boîte des électrodes utilisées et qui indiquent la polarité
- Pour garantir la protection contre le contact indirect, utiliser des correcte de l'électrode et son courant optimal relatif.
interrupteurs différentiels de type suivant: - Le courant de soudage se règle en fonction du diamètre de
l'électrode utilisée et du type de joint que l'on désire effectuer; à titre
- Type A ( ) pour machines monophasées; indicatif, les courants utilisables pour les différentes diamètres
d'électrodes sont:
- Type B ( ) pour machines triphasées. ø Électrode (mm) Courant de soudage (A)
- Pour répondre aux exigences de la Norme EN 61000-3-11 min. max.
(Flicker), il est conseillé de connecter le poste de soudage aux 1,6 25 - 50
points d'interface du réseau d'alimentation présentant une 2 40 - 80
impédance inférieure à Zmax =0,24 ohm. 2,5 60 - 110
- Le poste de soudage ne répond pas aux exigences de la norme 3,2 80 - 160
IEC/EN 61000-3-12 4 120 - 200
En cas de raccordement de ce dernier à un réseau d'alimentation - Il ne faut pas oublier que, à diamètre d'électrode égal, des valeurs
publique, l'installateur ou l'utilisateur sont tenus de vérifier la élevées de courant seront utilisées pour le soudage horizontal,
possibilité de branchement du poste de soudage (s'adresser si alors que pour le soudage vertical ou au-dessus de la tête il faudra
nécessaire au gestionnaire du réseau de distribution). utiliser des courants plus bas.
- Sauf indication contraire (MPG), les postes de soudage sont - Les caractéristiques mécaniques du raccord soudé sont fonction de
compatibles avec les groupes électrogènes pour variation de la l'intensité de courant sélectionnée, mais également d'autres
tension d'alimentation jusqu'à ± 15%. paramètres de soudage, comme longueur de l'arc, vitesse et
Pour une utilisation correcte, le groupe électrogène doit être à position d'exécution, diamètre et qualité des électrodes (pour une
plein régime pour connecter l'inverseur. conservation correcte, conserver les électrodes à l'abri de l'humidité
dans les emballages spécifiquement prévus).
- FICHE ET PRISE:
-Le modèle 230V est équipé d'un câble d'alimentation avec Exécution:
fiche normalisée (2P + T) 16A/250V. - En tenant le masque DEVANT LE VISAGE, frottez la pointe de
Il peut donc être connecté à une prise secteur munie de l'électrode sur la pièce à souder en effectuant un mouvement
fusibles ou d'un interrupteur automatique; la borne de terre comme pour craquer une allumette; c'est la méthode la plus
prévue doit être branchée au conducteur de terre (jaune-vert) correcte pour amorcer l'arc.
de la ligne d'alimentation. ATTENTION: NE PAS TAPOTER l'électrode sur la pièce; vous
Le tableau (TAB.1) indique les valeurs conseillées, exprimées risqueriez d'abîmer le revêtement en rendant l'amorçage de l'arc
en ampères, des fusibles retardés de ligne sélectionnés en plus difficile.
fonction du courant nominal max. distribué par le poste de - Dès que vous avez amorcé l'arc, essayez de maintenir une distance
soudage et de la tension nominale d'alimentation. équivalente au diamètre de l'électrode utilisée et tenez cette
-Pour les postes de soudage pourvus de fiche distance constante le plus possible pendant l'exécution de la
(modèles115/230V) brancher une fiche normalisée (2P+T) soudure; reppelez-vous que l'inclinaison de l'électrode dans le sens
de portée adéquate au câble d'alimentation, et installer une de l'avancement devra être d'environ 20-30 degrés (Fig. G).
prise de réseau munie de fusibles ou d'un interrupteur - A la fin du cordon de soudure, tirez l'extrémité de l'électrode
automatique. La borne de terre prévue doit être reliée au légèrement vers l'arrière par rapport à la direction d'avancement,
conducteur de terre (jaune-vert) de la ligne d'alimentation. Le au-dessus du cratère pour effectuer le remplissage, puis soulevez
tableau (TAB.1) indique les valeurs conseillées, exprimées en rapidement l'électrode du bain de fusion pour éteindre l'arc.
ampères, des fusibles retardés de ligne sélectionnés en
fonction du courant nominal max. distribué par le poste de
- 12 -
ASPECTS DU CORDON DE SOUDURE _______________(D)______________
Fig. H
7. ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG
________________________________________________________________________________
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN,
S'ASSURER QUE LE POSTE DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE
L'ALIMENTATION SECTIONNÉE.
________________________________________________________________________________ LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG.
ENTRETIEN CORRECTIF LICHTBOGEN-SCHWEISSMASCHINEN FÜR UMHÜLLTE
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN CORRECTIF DOIVENT ELEKTRODEN (MMA) IN INDUSTRIE UND GEWERBE.
EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL Anmerkung: Im folgenden Text wird der Begriff "Schweißmaschine"
EXPERT OU QUALIFIÉ DANS LE SECTEUR gebraucht.
ÉLECTROMÉCANIQUE.
________________________________________________________________________________ 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM
LICHTBOGENSCHWEISSEN
Der Bediener muß im sicheren Gebrauch der Schweißmaschine
ATTENTION! ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE ausreichend unterwiesen sein. Er muß über die Risiken bei den
DÉBRANCHER DU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Lichtbogenschweißverfahren, über die Schutzvorkehrungen
AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX DU POSTE DE SOUDAGE und das Verhalten im Notfall informiert sein.
ET D'ACCÉDER À L'INTÉRIEUR DE CE DERNIER. (Siehe auch die ”TECHNISCHE SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS
________________________________________________________________________________ 62081”: INSTALLATION UND GEBRAUCH VON
Tout contrôle exécuté sous tension à l'intérieur du poste de LICHTBOGENSCHWEISSANLAGEN).
soudage risque de provoquer des chocs électriques graves dus
au contact direct avec les parties sous tension et/ou des
blessures dues au contact direct avec les organes en
mouvement. - Verme iden Sie den direkten Kontakt mit dem
- Inspecter périodiquement, et selon une fréquence fixée en Schweißstromkreis; die von der Schweißmaschine
fonction de l'utilisation et du niveau d'empoussièrement des lieux, bereitgestellte Leerlaufspannung ist unter bestimmten
l'intérieur de la machine et retirer la poussière déposée sur le Umständen gefährlich.
transformateur, la réactance et le redresseur au moyen d'un jet - Das Anschließen der Schweißkabel, Prüfungen und
d'air comprimé sec (max. 10bars). Reparaturen dürfen nur ausgeführt werden, wenn die
- Éviter de diriger le jet d'air comprimé sur les cartes électroniques; Schweißmaschine ausgeschaltet und vom Versorgungsnetz
les nettoyer si nécessaire au moyen d'une brosse douce ou de genommen ist.
solvants adéquats. - Bevor Verschleißteile des Brenners ausgetauscht werden,
- Contrôler également que les connexions électriques sont muß die Schweißmaschine ausgeschaltet und vom
correctement serrées et vérifier l'état de l'isolement des câblages. Versorgungsnetz genommen werden.
- À la fin des opérations, remonter les panneaux de la machine en - Die Elektroinstallation ist im Einklang mit den einschlägigen
serrant à fond les vis de fixation. Vorschriften und Unfallverhütungsbestimmungen
- Ne jamais procéder aux opérations de soudage avec le poste de vorzunehmen.
soudage ouvert. - Die Schweißmaschine darf ausschließlich an ein
Versorgungsnetz mit geerdetem Nullleiter angeschlossen
8. RECHERCHE DES PANNES
DANS L'EVENTUALITE D'UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT, ET werden.
AVANT D'EFFECTUER DES VERIFICATIONS PLUS - Stellen Sie sicher, daß die Strombuchse korrekt mit der
SYSTEMATIQUES OU DE VOUS ADRESSER A VOTRE Schutzerde verbunden ist.
CENTRE D'ASSISTENCE, CONTROLEZ QUE: - Die Schweißmaschine darf nicht in feuchter oder nasser
- Le courant de soudage, réglé au moyen du potentiomètre, avec Umgebung oder bei Regen benutzt werden.
référence à l'échelle graduée en ampères, corresponde au - Keine Kabel mit verschlissener Isolierung oder gelockerten
diamètre et au type d'électrode utilisé. Verbindungen benutzen.
- L'interrupteur général étant sur "ON", le témoin relatif est allumé;
dans le cas contraire la panne réside normalement dans la ligne
d'alimentation (câbles, prise et/ou fiche, fusibles, etc.).
- Vérifier que le voyant lumineux jaune signalant l'intervention de la - Schweißen Sie nicht auf Containern, Gefäßen oder
sécurité thermique contrôlant les surtensions, les chutes de Rohrleitungen, die entflammbare Flüssigkeiten oder Gase
tension ou les courts-circuits n'est pas allumé. enthalten oder enthalten haben.
- S'assurer d'avoir obserle rapport d'intermittence nominale. En - Arbeiten Sie nicht auf Werkstoffen, die mit chlorierten
cas d'intervention de la protection thermostatique attendre le Lösungsmitteln gereinigt worden sind. Arbeiten Sie auch
refroidissement naturel de la machine. Vérifier le bon nicht in der Nähe dieser Lösungsmittel.
fonctionnement du ventilateur. - Nicht an Behältern schweißen, die unter Druck stehen.
- Contrôler la tension de ligne : une valeur trop élevée ou trop basse - Entfernen Sie alle entflammbaren Stoffe (z. B. Holz, Papier,
entraîne le blocage du poste de soudage. Stofffetzen o. ä.).
- Contrôler qu'il n'y a pas un court-circuit en sortie de machine. Si - Sorgen Sie für ausreichenden Luftaustausch oder geeignete
tel est le cas, procéder à l'élimination de l'inconvénient. Hilfsmittel, um die beim Schweißen in Lichtbogennähe
- Les raccords du circuit de soudage soient correctement freiwerdenden Rauchgase abzuführen. Es ist systematisch
effectués, spécialement que la pince du câble de masse soit
effectivement reliée à la pièce, sans interposition de matériaux zu untersuchen, welche Grenzwerte für die jeweilige
isolants (ex. des peintures). Zusammensetzung, Konzentration und Einwirkungsdauer
- Que le gaz de protection utilisé soit correct (Argon 99,5%) et dans der Schweißabgase gelten.
la juste quantité. - Die Gasflasche (falls benutzt) muß vor Wärmequellen
einschließlich Sonneneinstrahlung geschützt
werden.
- Sorgen Sie für eine funktionsgerechte elektrische Isolierung
der Elektrode, des Werkstückes und nahegelegener
(zugänglicher) geerdeter Metallteile.
Dazu reicht es im Normalfall aus, zweckentsprechende
Handschuhe, Schuhwerk, Kopfbedeckung und Kleidung zu
tragen, sowie Trittbretter und isolierende Teppiche zu
benutzen.
- Schützen Sie stets die Augen mit Blendglas, das an Masken
oder Helmen angebracht ist.
Verwenden Sie funktionsgerechte feuerhemmende
Schutzkleidung und vermeiden Sie es, die Haut der vom
Lichtbogen ausgehenden UV- und Infrarotstrahlung
auszusetzen; Schützen müssen sich mit Schirmen oder nicht
reflektierenden Vorhängen auch Dritte, die sich in der Nähe
des Lichtbogens aufhalten.
- 13 -
2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Schweißmaschine ist eine Stromquelle für das
Lichtbogenschweißen: Gebaut wurde sie speziell für das
Schweißverfahren MMA mit Gleichstrom (DC).
Die spezifischen Eigenheiten dieses Regelungssystems
(INVERTER), wie die hohe Regelungsgeschwindigkeit und
präzision, verleihen der Schweißmaschine exzellente Eigenschaften
- Beim Übergang des Schweißstroms entstehen beim Schweißen sämtlicher Hüllelektroden (Rutil, Sauer, Basisch).
elektromagnetische Felder (EMF) in der Nähe des Die Regelung am Eingang der Versorgungsleitung (Hauptleitung) mit
Schweißstromkreises. "Invertersystem” ermöglicht zudem drastische Platzersparnis sowohl
Die elektromagnetischen Felder können medizinische Hilfen beim Volumen des Transformators, als auch bei dem der
beeinträchtigen (z. B. Herzschrittmacher, Atemhilfen oder Nivellierungsreaktanz. Entstanden ist eine handliche und
Metallprothesen). transportfreundliche Schweißmaschine mit äußerst geringem
Für die Träger dieser Hilfen müssen angemessene Volumen und Gewicht.
Schutzmaßnahmen getroffen werden, beispielsweise indem AUF ANFRAGE ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR:
man ihnen der Zugang zum Betriebsbereich der - Kit zum MMA-Schweißen.
Schweißmaschine untersagt. - Kit zum WIG-Schweißen.
Diese Schweißmaschine genügt den technischen - Adapter für Argonflasche.
Produktstandards für den ausschließlichen Gebrauch im - Druckverminderer mit Manometer.
Gewerbebereich und für berufliche Zwecke. Die Einhaltung der - WIG-Schweißbrenner.
Basisgrenzwerte, die für die Einwirkung elektromagnetischer
Felder auf den Menschen im häuslichen Umfeld gelten, ist nicht 3.TECHNISCHE DATEN
sichergestellt. TYPENSCHILD
Die wichtigsten Angaben über die Bedienung und Leistungen der
Der Bediener muss die folgenden Vorkehrungen treffen, um die Schweißmaschine sind auf dem Typenschild zusammengefaßt:
Einwirkung elektromechanischer Felder zu reduzieren: Abb. A
- Die beiden Schweißkabel sind möglichst nahe beieinander 1- Schutzart des Gehäuses.
zu fixieren. 2- Symbol der Versorgungsleitung:
- Der Kopf und der Rumpf sind so weit wie möglich vom 1~: Wechselspannung einphasig;
Schweißstromkreis fernzuhalten. 3~: Wechselspannung dreiphasig.
- Die Schweißkabel dürfen unter keinen Umständen um den 3- Symbol S: Weist darauf hin, daß Schweißarbeiten in einer
Körper gewickelt werden. Umgebung mit erhöhter Stromschlaggefahr möglich sind (z. B. in
- Beim Schweißen darf sich der Körper nicht inmitten des der Nähe großer metallischer Massen).
Schweißstromkreises befinden. Halten Sie beide Kabel auf 4- Symbol für das vorgesehene Schweißverfahren.
derselben Körperseite. 5- Symbol für den inneren Aufbau der Schweißmaschine.
- Schließen Sie das Stromrückleitungskabel möglichst nahe 6- EUROPÄISCHE Referenznorm für die Sicherheit und den Bau
der Schweißnaht an das Werkstück an. von Lichtbogenschweißmaschinen.
- Nicht nahe neben der Schweißmaschine, auf der 7- Seriennummer für die Identifizierung der Schweißmaschine (wird
Schweißmaschine sitzend oder an die Schweißmaschine unbedingt benötigt für die Anforderung des Kundendienstes, die
gelehnt schweißen (Mindestabstand: 50 cm). Bestellung von Ersatzteilen und die Nachverfolgung der
- Keine ferromagnetischen Objekte in der Nähe des Produktherkunft).
Schweißstromkreises lassen. 8- Leistungen des Schweißstromkreises:
- Mindestabstand d=20cm (Abb. I). -U : Maximale Leerlaufspannung.
0
-I /U : Entsprechender Strom und Spannung, normalisiert, die
2 2
von der Schweißmaschine während des Schweißvorganges
bereitgestellt werden können.
- Gerät der Klasse A: -X : Einschaltdauer: Gibt die Dauer an, für welche die
Diese Schweißmaschine genügt den Anforderungen des Schweißmaschine den entsprechenden Strom bereitstellen
technischen Produktstandards für den ausschließlichen kann (gleiche Spalte). Wird ausgedrückt in % basierend auf
Gebrauch im Gewerbebereich und zu beruflichen Zwecken. einem 10-minütigen Zyklus (Bsp: 60% = 6 Minuten Arbeit, 4
Die elektromagnetische Verträglichkeit in Wohngebäuden Minuten Pause usw.).
einschließlich solcher Gebäude, die direkt über das Werden die Gebrauchsfaktoren (Angaben des Typenschildes
öffentliche Niederspannungsnetz versorgt werden, ist nicht bezogen auf auf eine Raumtemperatur von 40°C)
sichergestellt. überschritten, schreitet die thermische Absicherung ein (die
Schweißmaschine wird in den Stand-by-Modus versetzt, bis
die Temperatur den Grenzwert wieder unterschritten hat).
ZUSÄTZLICHE - SICHERHEITSVORKEHRUNGEN - A/V-A/V: Gibt den Regelbereich des Schweißstroms (Minimum
- Maximum) bei der entsprechenden Lichtbogenspannung an.
- SCHWEISSARBEITEN: 9- Kenndaten der Versorgungsleitung:
- in Umgebungen mit erhöhter Stromschlaggefahr -U : Wechselspannung und Frequenz für die Versorgung der
1
- in beengten Räumen Schweißmaschine (Zulässige Grenzen ±10%):
- in Anwesenheit entflammbarer oder -I : Maximale Stromaufnahme der Leitung.
1 max
explosionsgefährlicher Stoffe -I : Tatsächliche Stromversorgung.
1eff
MUSS ein "verantwortlicher Fachmann" eine Abwägung 10- : Für den Leitungsschutz erforderlicher Wert der trägen
der Umstände vornehmen. Diese Arbeiten dürfen nur in Sicherungen.
Anwesenheit weiterer Personen durchgeführt werden, die im 11- Symbole mit Bezug auf Sicherheitsnormen. Die Bedeutung ist im
Notfall eingreifen können. Kapitel 1 “Allgemeine Sicherheit für das Lichtbogenschweißen"
MÜSSEN die technischen Schutzausrüstungen benutzt erläutert.
werden, die in 5.10; A.7; A.9. der ”TECHNISCHEN
SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS 62081” genannt sind. Anmerkung: Das Typenschild in diesem Beispiel gibt nur die
- MUSS das Schweißen untersagt werden, wenn der Bediener Bedeutung der Symbole und Ziffern wider, die genauen Werte der
über Bodenhöhe tätig wird, es sei denn, er benutzt eine technischen Daten für Ihre eigene Schweißmaschine ist unmittelbar
Sicherheitsplattform. dem dort sitzenden Typenschild zu entnehmen.
- SPANNUNG ZWISCHEN ELEKTRODENKLEMMEN ODER
BRENNERN: Wird mit mehreren Schweißmaschinen an SONSTIGE TECHNISCHE DATEN:
einem einzigen Werkstück oder an mehreren, elektrisch - SCHWEISSMASCHINE:
miteinander verbundenen Werkstücken gearbeitet, können - siehe Tabelle 1 (TAB. 1)
sich die Leerlaufspannungen zwischen zwei verschiedenen - %USE AT 20°C (wenn auf dem Mantel der Schweißmaschine
Elektrodenklemmen oder Brennern gefährlich vorhanden).
aufsummieren bis hin zum Doppelten des zulässigen USE AT 20°C, nennt für jeden Durchmesser ELECTRODE)
Grenzwertes. die Anzahl der bei 20°C in einem Zeitraum von 10 Minuten
Es ist erforderlich, daß ein fachkundiger Koordinator mit schweißbaren Elektroden (ELECTRODES 10 MIN). Für jeden
einem Gerät nachmißt, um festzustellen, ob das Risiko so Elektrodenwechsel werden 20 Sekunden angesetzt; dieser Wert
groß ist, daß entsprechende Schutzmaßnahmen ergriffen wird auch als prozentualer Anteil (%USE) der maximal
werden müssen, wie in 5.9 der ”TECHNISCHEN schweißbaren Elektrodenzahl angegeben.
SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS 62081” beschrieben. - ELEKTRODENKLEMME: siehe Tabelle 2 (TAB. 2)
Das Gewicht der Schweißmaschine ist in Tabelle 1 (TAB. 1)
aufgeführt.
RESTRISIKEN
4. BESCHREIBUNG DER SCHWEISSMASCHINE
- UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH: der Gebrauch der Die Schweißmaschine besteht hauptsächlich aus einem
Schweißmaschine für andere als die vorgesehenen Arbeiten Leistungsmodul und einem Steuerungs/Kontrollmodul, die sich auf
ist gefährlich (z. B. Auftauen von Wasserleitungen). einer Printplatte befinden und dorthingehen entwickelt wurden, daß
- 14 -
die größtmögliche Zuverläß igkeit und geringe Instandhaltung EINRICHTUNG
gewährleistet werden können. Die Schweißmaschine von der Verpackung befreien, die lose
Abb. B gelieferten Teile sind zu montieren.
1 - Eingang der einphasigen Versorgungsleitung,
Gleichrichtergruppe und Ausgleichswiderstand. Zusammensetzen Stromrückleitungskabel und Klemme
2 - Transistor-Driver Schaltbrücke (IGBT), wechselt die Spannung Abb. E
der gleichgerichteten Leitung in Wechselspannung bei hoher
Frequenz um und steuert die Leistung im Verhältnis zu Zusammensetzen Schweißkabel und Elektrodenklemme
Strom/Spannung der gewünschten Schweißart. Abb. F
3 - Hochfrequenztransformator: Die Primärwicklung wird durch die
Spannung, die Block 2 konvertiert hat, versorgt. Die Aufgabe ist, ANHEBEN DER SCHWEISSMASCHINE
die Spannung und den Strom Alle in diesem Handbuch beschriebenen Schweißmaschinen müssen
an die für das Bogenschweißen notwendigen Werte anzupassen an dem Griff oder dem Riemen angehoben werden, der je nach
und gleichzeitig den Schweißstromkreis von der Hauptleitung Modell im Lieferumfang enthalten ist (zur Montage siehe ABB. L).
galvanisch zu trennen.
4 - Sekündärgleichrichterbrücke mit Ausgleichinduktanz und AUFSTELLUNG DER SCHWEISSMASCHINE
Stromsensor: Wechselt Wechselspannung/strom, die von der Suchen Sie den Installationsort der Schweißmaschine so aus, daß
Primärwicklung erzeugt werden, in Gleichstrom/spannung bei der Ein- und Austritt der Kühlluft nicht behindert wird
äußerst niedriger Wellenbewengung. (Zwangsumwälzung mit Ventilator, falls vorhanden); stellen Sie
5 - Elektronischekarte und Steuerplatte Kontrolliert: sofort den Wert gleichzeitig sicher, daß keine leitenden Stäube, korrosiven Dämpfe,
des Schweissstromes und vergleicht ihn mit Wert, der von dem Feuchtigkeit u. a. angesaugt werden.
Operator aufgestellt wird. Moduliert die Steuerimpulse der IGBT Um die Schweißmaschine herum müssen mindestens 250 mm Platz
Driver. frei bleiben.
Bestimmt die dynamische Reaktion des Stroms während der ______________________________________________
Elektrodenschmelze (kurzzeitige Kurzschlüsse) und überwacht
die Sicherheitssysteme. ACHTUNG! Die Schweißmaschine ist auf einer flachen,
ausreichend tragfähigen Oberfläche aufzustellen, um das
Das Modell "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" hat eine Einrichtung, die Umkippen und Verschieben der Maschine zu verhindern.
automatisch die Netzspannung erkennt (115V ac - 230V ac) und das ______________________________________________
Gerät auf den korrekten Betrieb vorbereitet.
An der LED-Farbe kann der Benutzer ablesen, ob das Gerät mit 115V
ac oder mit 230V ac gespeist wird (Abb. C (3)).NETZANSCHLUSS
- Die GRÜNE LED weist darauf hin, daß das Gerät an das Netz mit - Bevor die elektrischen Anschlüsse hergestellt werden, ist zu
230V ac angeschlossen ist. prüfen, ob die Daten auf dem Typenschild der Schweißmaschine
mit der Netzspannung und frequenz am Installationsort
- Die ORANGEFARBENE LED bedeutet, daß das Gerät an das übereinstimmen.
Netz mit 115V ac angeschlossen ist. - Die Schweißmaschine darf ausschließlich mit einem
Während des Betriebes im 115V ac - Modus kommt es vor, daß Speisesystem verbunden werden, das einen geerdeten Nulleiter
bei längeren und stärkeren Überspannungen das Gerät in den hat.
230V ac - Betrieb umschaltet. - Zum Schutz vor indirektem Kontakt müssen folgende
In diesem Fall muß das Gerät zur Wiederaufnahme der Differenzialschaltertypen benutzt werden:
Schweißarbeiten aus- und wieder eingeschaltet werden.
Schalten Sie das Gerät erst wieder ein, wenn die LED (Abb. C - Typ A ( ) für einphasige Maschinen;
(3)) ganz erloschen ist.
- Typ B ( ) für dreiphasige Maschinen.
ANSCHLUSSTEILE, STEUERUNG UND LEUCHTANZEIGE - Um den Anforderungen der Norm EN 61000-3-11 (Flicker)
gerecht zu werden, empfiehlt es sich, die Schweißmaschinen an
SCHWEISSMASCHINE den Schnittstellen des Versorgungsnetzes anzuschließen, die
Vordere Abdeckung: eine Impedanz von unter Zmax = 0,24 ohm haben.
Abb. C - Die Schweißmaschine genügt nicht den Anforderungen der Norm
1 - Schnellkupplung positiv (+) zum Anschluß des Schweißkabels. IEC/EN 61000-3-12.
2 - GELBER LED: normalerweise abgeschaltet, wenn er geschaltet Wenn sie an ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen
ist, zeigt er eine Anomalie an, die den Schweisstrom aus wird, hat der Installierende oder der Betreiber pflichtgemäß unter
verschiedenen Gründen blockiert, die sein können: seiner Verantwortung zu prüfen, ob die Schweißmaschine
- Thermischer Schutz: im Innern der Maschine ist eine zu hohe angeschlossen werden darf (falls erforderlich, ziehen Sie den
Temperatur erreicht worden. Betreiber des Verteilernetzes zurate).
Die Maschine bleibt angeschaltet ohne Strom abzugeben bis - Die Schweißmaschinen sind, soweit nicht anderes angegeben
zum Erreichen einer Normaltemperatur. Die Wiederversorgung (M P G ) m i t St r o m ag g r e g at e n k o mp a t i b e l, de r e n
ist automatisch. Versorgungsspannung um bis zu ± 15% schwankt.
-Schutz gegen Ueber - und Unterspannung der Linie: Für einen korrekten Gebrauch muss das Stromaggregat normal in
blockiert die Maschine: die Versorgungsspannung weicht mehr Betrieb genommen werden, bevor der Inverter angeschlossen
als +/- 15% vom Wert auf dem Typenschild ab. ACHTUNG: werden kann.
Wenn der genannte obere Spannungsgrenzwert
überschritten wird, kann das Gerät ernsten Schaden - STECKER UND BUCHSE
nehmen. - Das Modell 230V ist in der Anfangsausstattung mit
- ANTI STICK - Schutz: Er schaltet die Schweißmaschine Versorgungskabel mit Normstecker ausgestattet (2P + T)
selbsttätig ab, wenn die Elektrode am Werkstück verklebt. 16A/250V .
Dadurch läßt sie sich entfernen, ohne den Elektrodenhalter zu Sie kann also mit einer Netzdose mit Sicherungen oder
beschädigen. Leistungsschalter verbunden werden. Der zugehörige
3 - GRÜNER LED : Netzanschluß, Gerät betriebsbereit. Erdungsanschluß muß mit dem Schutzleiter (gelb-grün) der
4 - Potentiometer zur Stromsteuerung mit Ampereskala, erlaubt Versorgungsleitung verbunden werden. In Tabelle (TAB.1) sind
auch während des Schweißens die Steuerung. die empfohlenen Amperewerte der trägen Leitungssicherungen
(Das Modell "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" verfügt über eine aufgeführt, die auszuwählen sind nach dem von der
doppelte Ampere-Meßskala). Schweißmaschine abgegebenen max. Nennstrom und der
5 - Schnellkupplung negativ (-) zum Anschluß des Schweißkabels. Versorgungsnennspannung.
- r Schweißmaschinen ohne Stromstecker (Modelle
Hintere Abdeckung 115/230V), Verbinden Sie mit dem Versorgungskabel einen
Fig. D Normstecker (2P + T) mit ausreichender Stromfestigkeit und
1 - Netzkabel mit Stecker CEE 2 P + (W)richten Sie eine Netzdose ein mit Schmelzsicherungen oder
(beim Modell "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" hat das Kabel Leistungsschalter. Der zugehörige Erdungsanschluß muß mit
keinen Stecker). dem Schutzleiter (gelb-grün) verbunden der Versorgungsleitung
2 - Hauptschalter O/OFF - I/ON leuchtet auf. verbunden werden. In Tabelle (TAB.1) sind die empfohlenen
Amperewerte der trägen Leitungssicherungen aufgeführt, die
auszuwählen sind nach dem von der Schweißmaschine
5. INSTALLATION abgegebenen max. Nennstrom und der
________________________________________________________________________________ Versorgungsnennspannung.
ACHTUNG! VOR BEGINN ALLER ARBEITEN ZUR ________________________________________________________________________________
INSTALLATION UND ZUM ANSCHLUSS AN DIE ACHTUNG! Bei Mißachtung der obigen Regeln wird das
STROMVERSORGUNG MUSS DIE SCHWEISSMASCHINE
UNBEDINGT AUSGESCHALTET UND VOM STROMNETZ herstellerseitig vorgesehene Sicherheitssystem (Klasse I)
GETRENNT WERDEN. ausgehebelt. Schwere Gefahren für die beteiligten Personen (z.
DIE STROMANSCHLÜSSE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON B. Stromschlag) und Sachwerte (z. B. Brand) sind die Folge.
________________________________________________________________________________
FACHKUNDIGEM PERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
________________________________________________________________________________
- 15 -
SICHERZUSTELLEN, DASS DIE SCHWEISSMASCHINE
ANSCHLÜSSE DES SCHWEISSSTROMKREISES AUSGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT
________________________________________________________________________________ IST.
________________________________________________________________________________
ACHTUNG! BEVOR DIE FOLGENDEN ANSCHLÜSSE AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG
VORGENOMMEN WERDEN, IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNGEN RFEN NUR VON
SCHWEISSMASCHINE AUSGESCHALTET UND VOM FACHPERSONAL AUS DEM BEREICH ELEKTROMECHANIK
VERSORGUNGSNETZ GENOMMEN IST. DURCHGEFÜHRT WERDEN.
In Tabelle (TAB. 1) sind für den jeweiligen maximal abgegebenen
Schweißstrom der Schweißmaschine die empfohlenen Werte für den ________________________________________________________________________________
2
Querschnitt des Schweißkabels aufgeführt (in mm ).
________________________________________________________________________________ VORSICHT! BEVOR DIE TAFELN DER
MMA-SCHWEISSEN SCHWEISSMASCHINE ENTFERNT WERDEN, UM AUF IHR
Fast alle umhüllten Elektroden müssen mit dem Pluspol (+) des INNERES ZUZUGREIFEN, IST SICHERZUSTELLEN, DASS SIE
Generators verbunden werden, nur sauerumhüllte Elektroden mit ABGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT
dem Minuspul (-). IST.
________________________________________________________________________________
SCHWEISSEN MIT GLEICHSTROM Werden Kontrollen durchgeführt, während das Innere der
Anschluß Schweißkabel mit Elektrodenhalter Schweißmaschine unter Spannung steht, besteht die Gefahr
Das Schweißkabel hat am Ende eine spezielle Klemme zum eines schweren Stromschlages bei direktem Kontakt mit
Festhalten des nicht u mhüllten Elektrodenteils. spannungsführenden Teilen oder von Verletzungen beim
Dieses Kabel wird an die Klemme mit dem Symbol (+) direkten Kontakt mit Bewegungselementen.
angeschlossen. - Regelmäßig und in der Häufigkeit auf die Verwendungsweise und
Anschluß Schweißstrom-Rückleitungskabel die Staubentwicklung am Arbeitsort abgestimmt, muß das Innere
Es wird mit dem Werkstück oder der Metallbank verbunden, auf dem der Schweißmaschine inspiziert werden. Der Staub, der sich auf
es aufliegt, und zwar so nah wie möglich an der Schweißnaht. Transformator, Reaktanz und Gleichrichter abgelagert hat, ist mit
Dieses Kabel ist an die Klemme mit dem Symbol (-) anzuschließen. trockener Druckluft abzublasen (max 10bar).
- Vermeiden Sie es, den Druckluftstrahl auf die elektronischen
Empfehlungen: Karten zu richten. Sie sind mit einer besonders weichen Bürste
- Drehen Sie die Stecker der Schweißkabel so tief es geht in die oder geeigneten Lösungsmitteln bei Bedarf zu reinigen.
Schnellanschlüsse (falls vorhanden), damit ein einwandfreier - Wenn Gelegenheit besteht, prüfen Sie, ob die elektrischen
elektrischer Kontakt sichergestellt ist; andernfalls überhitzen sich Anschlüsse festsitzen und ob die Kabelisolierungen unversehrt
die Stecker, verschleißen vorzeitig und büßen an Wirkung ein. sind.
- Verwenden Sie möglichst kurze Schweißkabel. - Nach Beendigung dieser Arbeiten werden die Tafeln der
- Vermeiden Sie es, anstelle des Schweißstrom-Rückleitungskabels Schweißmaschine wieder angebracht und die Feststellschrauben
metallische Strukturen zu verwenden, die nicht zum Werkstück wieder vollständig angezogen.
gehören; dadurch wird die Sicherheit beeinträchtigt und - Vermeiden Sie unter allen Umständen, bei geöffneter
möglicherweise nicht zufriedenstellende Schweißergebnisse Schweißmaschine zu arbeiten.
hervorgebracht.
8. FEHLERSUCHE
6.SCHWEISSEN: VERFAHRENSBESCHREIBUNG FALLS DAS GERÄT UNBEFRIEDIGEND ARBEITET, SOLLTEN SIE,
- Befolgen Sie auf jeden Fall dei Angaben des Hersteller über die Art BEVOR SIE EINE SYSTEMATISCHE PRÜFUNG VORNEHMEN
der Elektrode, die richtige Polarität sowie den optimalen ODER SICH AN EIN SERVICEZENTRUM WENDEN FOLGENDES
Stromwert. BEACHTEN:
- Der Schweißstrom wird in Abhängigkeit zum - Der Schweißstrom, der mittels Potentiometer reguliert wird, muß
Elektrodendurchmesser und zum verwendeten Arbeitsstück an den Durchmesser und den Typ der Elektrode angepaßt
bestimmt. In der Folge die Stromwerte im Vergleich zum werden.
Durchmesser : - Wenn der Hauptschalter auf ON steht, die Korrekte Lampe
Ø Elektrodendurchmesser (mm) Schweißstrom (A) angeschaltet ist, wenn dem nicht so ist, liegt der Fehler normaler
min. max. weise an der Versorgungsleitung (Kabel, Stecker u/o Steckdose,
1,6 25 - 50 Sicherungen etc.).
2 40 - 80 - Der gelbe Led, der den Eingriff der thermischen Sicherheit der
2,5 60 - 110 Ober - und Unterspannung oder von einem Kurzschluss anzeigt,
3,2 80 - 160 nicht eingeschaltet ist.
4 120 - 200 - Sich versichern, dass das Verhältnis der nominalen Intermittenz
beachtet worden ist; im Fall des Eingriffs des thermischen
- Beachten Sie, daß bei gleichbleibendem Elektrodendurchmesser Schutzes auf die natürliche Abkühlung der Maschine warten und
höhere Stromwerte für Schweißarbeiten in der Ebene und niedere die Funktion des Ventilators kontrollieren.
Werte für Schweißen in der Vertikale oder über dem Kopf ver - Kontrollieren Sie die Leitungsspannung: Wenn der Wert zu hoch
wendet werden müssen. oder zu niedrig ist, bleibt die Schweißmaschine ausgeschalte.
- Die mechanischen Eigenschaften der Schweißnaht werden nicht - Kontrollieren, dass kein Kurzschluss am Ausgang der Maschine
nur von der gewählten Stromstärke bestimmt, sondern auch von ist, in diesem Fall muss man die Störung beseitigen.
den anderen Schweißparametern wie der Lichtbogenlänge, der - Die Anschlusse an den Schweissstromkreis muessen korrekt
Ausführungsgeschwindigkeit und –Position, dem Durchmesser durchgefuehrt worden sein. Vorallem die massekabelklemme
und der Güte der Elektroden (Elektroden werden am besten in den sollte fest am Werkstruck befestigt sein und keine
entsprechenden Packungen oder Behältern aufbewahrt, wo sie vor Isoliermaterialen (z.B. Lack) dazwischen liegen.
Feuchtigkeit geschützt sind). - Das Schutzgas soll korrekt (Argon 99%)und in der richtigen Menge
verwendet werden.
Arbeitsvorgang
- Halten Sie sich die Maske VOR DAS GESICHT und reiben Sie die
Elektrodenspitze auf dem Werkstück so, als ob Sie ein Zündholz _______________(E)______________
anzünden. Das ist die korrekte Art, den Bogen zu zünden.
ACHTUNG: STECHEN SIE NICHT mit der Elektrode am
Werkstück herum, da sonst der Mantel der Elektrode beschädigt MANUAL DE INSTRUCCIONES
werden könnte und damit das Entzünden des Bogens erschwert
wird.
- Sobald sich der Bogen entzündet hat, halten Sie die Elektrode in
dem Abstand, der dem Elektrodendurchmesser entspricht, vom
Werkstück entfernt. Halten Sie nun diesen Abstand so konstant wie ATENCIÓN !ANTES DE UTILIZAR LA SOLDADORA LEER
möglich während des Schweißens ein. Beachten Sie, daß der ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Stellwinkel der Elektrode in Arbeitsrichtungungefähr 20-30 Grad
betragen soll (Abb.G).SOLDADORAS POR ARCO PARA ELECTRODOS REVESTIDOS
- Am Ende der Schweißnaht führen Sie die Elektrode leicht gegen (MMA) PREVISTAS PARA USO INDUSTRIAL Y PROFESIONAL.
die Arbeitsrichtung zurück, um den Krater zu füllen. Dann heben Nota: En el texto que sigue se empleará el término “soldadora”.
Sie ruckartig die Elektrode aus dem Schweißbad, um so den
Bogen auszulöschen. 1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR ARCO
El operador debe tener un conocimiento suficiente sobre el uso
ANSICHTEN DER SCHWEISSNAHT seguro del aparato y debe estar informado sobre los riesgos
Abb.H relacionados con los procedimientos de soldadura por arco, las
relativas medidas de protección y los procedimientos de
7. WARTUNG emergencia.
________________________________________________________________________________ (Vea como referencia también la “ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
IEC o CLC/TS 62081”: INSTALACIÓN Y USO DE LOS APARATOS
ACHTUNG! VOR BEGINN DER WARTUNGSARBEITEN IST PARA SOLDADURA POR ARCO).
- 16 -
ejecución.
- No soldar cerca, sentados o apoyados en la soldadora
(distancia mínima: 50cm).
- No dejar objetos ferromagnéticos cerca del circuito de
- Evitar los contactos directos con el circuito de soldadura; la soldadura.
tensión sin carga suministrada por la soldadora puede ser - Distancia mínima d=20cm (Fig. I).
peligrosa en algunas circunstancias.
- La conexión de los cables de soldadura, las operaciones de
comprobación y de reparación deben ser efectuadas con la
soldadora apagada y desenchufada de la red de - Aparato de clase A:
alimentación. Esta soldadora satisface los requisitos del estándar técnico de
- Apagar la soldadora y desconectarla de la red de producto para su uso exclusivo en ambiente industrial y con
alimentación antes de sustituir los elementos desgastados objetivos profesionales. No se asegura el cumplimiento de la
del soplete. compatibilidad electromagnética en los edificios domésticos y
- Hacer la instalación eléctrica respetando las normas y leyes en los directamente conectados a una red de alimentación de
de prevención de accidentes previstas. baja tensión que alimenta los edificios para el uso doméstico.
- La soldadora debe conectarse exclusivamente a un sistema
de alimentación con conductor de neutro conectado a tierra.
- Asegurarse de que la toma de corriente esté correctamente PRECAUCIONES SUPLEMENTARIAS
conectada a la tierra de protección. - LAS OPERACIONES DE SOLDADURA:
- No utilizar la soldadora en ambientes húmedos o mojados o - En ambiente con mayor riesgo de descarga eléctrica
bajo la lluvia. - En espacios cerrados
- No utilizar cables con aislamiento deteriorado o conexiones - En presencia de materiales inflamables o explosivos
mal realizadas. Estas situaciones DEBEN ser valoradas a priori por un
“Responsable experto y efectuarse siempre con la
presencia de otras personas preparadas para efectuar las
necesarias intervenciones en caso de emergencia.
- No soldar sobre contenedores, recipientes o tuberías que DEBEN adoptarse los medios técnicos de protección
contengan o hayan contenido productos inflamables descritos en 5.10; A.7; A.9 de la “ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
líquidos o gaseosos. IEC o CLC/TS 62081”
- Evitar trabajar sobre materiales limpiados con disolventes - DEBE prohibirse la soldadura mientras el operador esté
clorurados o en las cercanías de dichos disolventes. elevado del suelo, excepto si se usan plataformas de
- No soldar en recipientes a presión. seguridad.
- Alejar del área de trabajo todas las sustancias inflamables - TENSIÓN ENTRE PORTAELECTRODOS O SOPLETES:
(Ej. madera, papel, trapos, etc.). trabajando con varias soldadoras en una sola pieza o varias
- Asegurarse de que hay un recambio de aire adecuado o de piezas conectadas eléctricamente se puede generar una
que existen medios aptos para eliminar los humos de suma peligrosa de tensiones en vacío entre dos
soldadura en la cercanía del arco; es necesario adoptar un portaelectrodos o sopletes diferentes, con un valor que
enfoque sistemático para la valoración de los límites de puede alcanzar el doble del límite admisible.
exposición a los humos de soldadura en función de su Es necesario que un coordinador experto efectúe la
composición, concentración y duración de la exposición. medición instrumental para determinar si existe un riesgo y
- Mantener la bombona protegida de fuentes de calor, incluso se puedan adoptar medidas de protección adecuadas como
de los rayos solares (si se utiliza). se indica en el 5.9 de la “ESPECIFICACIÓN TÉCNICA IEC o
CLC/TS 62081”.
RIESGOS RESTANTES
- Adoptar un aislamiento eléctrico adecuado respecto al - USO IMPROPIO: es peligrosa la utilización de la soldadora
electrodo, la pieza en elaboración y posibles partes para cualquier elaboración diferente de la prevista (Ej.
metálicas puesta a tierra colocadas en las cercanías descongelación de tuberías de la red hídrica).
(accesibles).
Esto normalmente se consigue usando los guantes, calzado, 2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL
cascos e indumentaria previstos para este objetivo y Esta soldadora es una fuente de corriente para la soldadura por arco,
mediante el uso de plataformas o tapetes aislantes. realizada específicamente para la soldadura MMA en corriente
- Proteger siempre los ojos con los vidrios adecuados continua (CC) .
inactínicos montados sobre máscara o gafas. Las características específicas de este sistema de regulación
Usar ropa ignífuga de protección evitando exponer la piel a (INVERTER), como alta velocidad y precisión de la regulación,
los rayos ultravioletas e infrarrojos producidos por el arco; confieren a la soldadora excelentes cualidades en la soldadura de
la protección debe extenderse a otras personas que estén todos los electrodos revestidos (rútilos, ácidos, básicos).
cerca del arco por medio de pantallas o cortinas no La regulación con sistema “inverter” en la entrada de la línea de
reflectantes. alimentación (primario) determina además una reducción drástica del
volumen tanto del transformador como de la reactancia de nivelación
permitiendo la fabricación de una soldadora con un volumen y un
peso extremadamente contenidos, beneficiando de esta manera sus
características de manejabilidad y facilidad para su transporte.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS BAJO SOLICITUD:
- El paso de la corriente de soldadura hace que se produzcan - Kit de soldadura MMA.
campos electromagnéticos (EMF) localizados alrededor del - Kit de soldadura TIG.
circuito de soldadura. - Adaptador bombona Argón.
Los campos electromagnéticos pueden interferir con algunos - Reductor de presión con manómetro.
aparatos médicos (por ejemplo, marcapasos, respiradores, - Soplete para soldadura TIG.
prótesis metálicas, etc).
Los portadores de estos aparatos deben adoptar las medidas de 3. DATOS TÉCNICOS
protección adecuadas. Por ejemplo, prohibir el acceso al área de CHAPA DE DATOS
utilización de la soldadora. Los principales datos relativos al empleo y a las prestaciones de la
Esta soldadora satisface los requisitos del estándar técnico de soldadora se resumen en la chapa de características con el siguiente
producto para su uso exclusivo en ambientes industriales y con significado:
objetivos profesionales. No se asegura el cumplimiento de los Fig. A
límites de base relativos a la exposición humana a los campos 1 - Grado de protección del envoltorio.
electromagnéticos en ambiente doméstico. 2 - Símbolo de la línea de alimentación:
1~: tensión alterna monofásica;
El operador debe adoptar los siguientes procedimientos para 3~: tensión alterna trifásica.
reducir la exposición a los campos electromagnéticos: 3 - Símbolo S: indica que pueden efectuarse operaciones de
- Fijar juntos lo más cerca posible los dos cables de soldadura. soldadura en un ambiente con riesgo aumentado de descarga
- Mantener la cabeza y el tronco del cuerpo lo más lejos eléctrica (por ejemplo, cerca de grandes masas metálicas).
posible del circuito de soldadura. 4 - Símbolo del procedimiento de soldadura previsto.
- No enrollar nunca los cables de soldadura alrededor del 5 - Símbolo de la estructura interna de la soldadora.
cuerpo. 6- Norma EUROPEA de referencia para la seguridad y la fabricación
- No soldar con el cuerpo en medio del circuito de soldadura. de las máquinas para soldadura por arco.
Mantener los dos cables en la misma parte del cuerpo. 7- Número de matrícula para la identificación de la soldadora
- Conectar el cable de retorno de la corriente de soldadura a la (indispensable para la asistencia técnica, solicitud de recambio,
pieza que se debe soldar lo más cerca posible a la junta en
- 17 -
búsqueda del origen del producto). ORGANOS DE CONEXIÓN, REGULACIÓN Y SEÑALIZACIÓN
8- Prestaciones del circuito de soldadura: SOLDADURA
- U : tensión máxima en vacío. Panel anterior
0
- I /U : Corriente y tensión correspondiente normalizada que Fig. C
2 2 1- Toma rápida positiva (+), para conectar cable de soldadura.
pueden ser distribuidas por la soldadora durante la soldadura. 2- LED AMARILLO: normalmente no está iluminado; se ilumina para
- X : Relación de intermitencia: indica el tiempo durante el cual la indicar una anomalía que bloquea la corriente de soldadura por
soldadora puede distribuir la corriente correspondiente (misma los motivos siguientes:
columna). Se expresa en % sobre la base de un ciclo de 10 -Protección térmica: en el interior de la máquina se ha
minutos (Ej. 60% = 6 minutos de trabajo, 4 minutos parada; y así alcanzado una temperatura excesiva. La máquina permanece
sucesivamente). encendida sin suministrar corriente hasta lograr la temperatura
En el caso que los factores de utilización sean superados (de normal. La reactivación es automática.
chapa, referidos a 40ºC ambiente) se producirá la intervención
de la protección térmica (la soldadora permanece en stand-by -Protección a causa de un voltaje de línea sobrante o
hasta que su temperatura entra dentro de los límites demasiado bajo: la máquina se bloquea: la tensión de
admitidos). alimentación está un +/- 15% fuera respecto al valor de chapa.
- A/V-A/V: Indica la gama de regulación de la corriente de ATENCIÓN: Superar el límite de tensión superior, antes
soldadura (mínimo - máximo) a la correspondiente tensión de citado, dañará seriamente el dispositivo.
arco. -Protección ANTI STICK: si el electrodo se pega al material a
9- Datos de las características de la línea de alimentación: soldar, bloquea automáticamente la soldadora, permitiendo
- U : Tensión alterna y frecuencia de alimentación de la quitarlo manualmente sin dañar la pinza porta electrodo.
1
soldadora /límites admitidos ±10%): 3- LED VERDE: Presencia de línea, maquina está lista para el
funcionamiento.
- I : Corriente máxima absorbida por la línea.
1 max 4- Potenciómetro para la regulación de la corriente de soldadura con
- I : Corriente efectiva de alimentación
1eff escala graduada
10- : Valor de los fusibles de accionamiento retardado a en Amperios, permite la regulación también durante la soldadura.
preparar para la protección de la línea (En el modelo "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" el cable no tiene
11- Símbolos referidos a normas de seguridad cuyo significado se enchufe).
indica en el capítulo 1 "Seguridad general para la soldadura por 5- Toma rápida negativa (-), para conectar cable de soldadura.
arco".
Nota: El ejemplo de chapa incluido es una indicación del significado Panel Posterior
de los símbolos y de las cifras; los valores exactos de los datos Fig. D
técnicos de la soldadora en su posesión deben controlarse 1 - Cable de alimentación con clavija CEE 2P + (W).
directamente en la chapa de la misma soldadora. 2 - Interruptor general O/OFF - I/ON luminoso.
(En el modelo "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" el cable no tiene
OTROS DATOS TÉCNICOS: clavija).
- SOLDADORA:
- vea tabla 1 (TAB. 1) 5. INSTALACIÓN
- %USE AT 20°C (si está presente en el panel de cobertura de la ________________________________________________________________________________
soldadora).
USE AT 20°C, expresa para cada diámetro (Ø ELECTRODE) el ¡ATENCIÓN! EFECTUAR TODAS LAS OPERACIONES DE
número de electrodos que se pueden soldar en un intervalo de 10
minutos (ELECTRODES 10 MIN) a 20°C con pausa de 20 INSTALACIÓN Y CONEXIONES ELÉCTRICAS CON LA
segundos para cada cambio de electrodo; este dato se indica SOLDADORA RIGUROSAMENTE APAGADA Y DESCONECTADA
también en valor porcentual (%USE) respecto al número máximo DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.
de electrodos que se pueden soldar. LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS DEBEN SER EFECTUADAS
- PINZA PORTAELECTRODO: vea tabla 2 (TAB. 2) EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL EXPERTO O
El peso de la soldadora se indica en la tabla 1 (TAB.1) CUALIFICADO.
________________________________________________________________________________
4. DESCRIPCIÓN DE LA SOLDADORA PREPARACIÓN
La soldadura está constituida esencialmente por un módulo de Desembalar la soldadora, efectuar el montaje de las partes que están
potencia y un módulo de regulación/control, realizados sobre circuito separadas, contenidas en el embalaje.
estampado y optimizado para obtener la máxima fiabilidad y reducido Ensamblaje del cable de retorno-pinza
mantenimiento. Fig. E
Fig. B
1 - Entrada línea de alimentación monofásica, grupo rectificador y Ensamblaje del cable de soldadura-pinza portaelectrodo, Fig. F
condensadores de nivelación.
2 - Puente de enchufe a transistors (IGBT) y drivers: conmuta la MODALIDAD DE ELEVACIÓN DE LA SOLDADORA
tensión de línea rectificada en tensión alterna, a alta frecuencia y Todas las soldadoras descritas en este manual deben levantarse
efectúa la regulación de la potencia, en función de la utilizando el asa o la correa incluidas si está prevista para el modelo
corriente/tensión de soldadura solicitada. (montada tal y como se describe en FIG. L).
3 - Transformador de alta frecuencia: la bobina primaria viene
alimentada con la tensión convertida por el bloque 2; tiene la UBICACIÓN DE LA SOLDADORA
función de adaptar tensión y corriente a los valores necesarios Localizar el lugar de instalación de la soldadora de manera que no
para el procedimiento de soldadura al arco y, haya obstáculos cerca de la apertura de entrada y de salida del aire
contemporáneamente, de aislar galvánicamente el circuito de de enfriamiento (circulación forzada a través de ventilador, si está
soldadura, de la línea de alimentación. presente); asegúrese al mismo tiempo que no se aspiran polvos
4 - El puente rectificador secundario con inductancia de nivelación y conductivos, vapores corrosivos, humedad, etc...
sensor de la corriente de soldatura conmuta la tensión/corriente Mantener al menos 250 mm de espacio libre alrededor de la
alterna suministrada por la bobina secundaria, en soldadora.
corriente/tensión continua, a bajísima ondulación. ______________________________________________
5 - Electrónica de control y regulación: controla instantáneamente el
valor de la corriente de soldadura y la confronta con el valor ¡ATENCIÓN! Coloque la soldadora encima de una superficie
impuesto por el operador; modula los impulsos de mando de los
drivers de los IGBT que efectuan la regulación. Determina la plana con una capacidad adecuada para el peso, para evitar que
respuesta dinámica de la corriente durante la fusión del electrodo se vuelque o se desplace peligrosamente.
(cortocircuitos instantáneos) y supervisa los sistemas de ______________________________________________
seguridad.
CONEXIÓN A LA RED
En el modelo "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" existe un dispositivo - Antes de efectuar cualquier conexión eléctrica, compruebe que los
que reconoce automáticamente la tensión de la red (115V c.a. - 230V datos de la chapa de la soldadora correspondan a la tensión y
c.a.) y prepara la máquina para un correcto funcionamiento. frecuencia de red disponibles en el lugar de instalación.
El usuario puede ver si la máquina está alimentada a 115V c.a. o a - La soldadora debe conectarse exclusivamente a un sistema de
230V c.a. por el color del Led (Fig. C (3)).alimentación con conductor de neutro conectado a tierra.
- LED COLOR VERDE indica que la máquina está conectada a la red - Para garantizar la protección contra el contacto indirecto usar
a 230V c.a. interruptores diferenciales de tipo:
- LED COLOR NARANJA indica que la máquina está conectada a la
red a 115V c.a. - Tipo A ( ) para máquinas monofásicas;
Durante el funcionamiento en modalidad 115V c.a. es posible
que, debido a sobre tensiones largas y prolongadas, la - Tipo B ( ) para máquinas trifásicas.
máquina conmute por seguridad a la modalidad 230V c.a. - Para satisfacer los requisitos de la Norma EN 61000-3-11 (Flicker)
En este caso, para reiniciar la soldadura es necesario apagar y se aconseja la conexión de la soldadora a los puntos de interfaz de
volver a encender la máquina. la red de alimentación que presentan una impedancia menor que
Volver a encender la máquina sólo después de que el led (Fig. Zmax =0,24 ohm.
C (3)) se haya apagado completamente. - La soldadora no cumple los requisitos de la norma IEC/EN 61000-
3-12.
- 18 -
Si ésta se conecta a una red de alimentación pública, es utilizarse corrientes más bajas.
responsabilidad del instalador o del utilizador comprobar que - Las características mecánicas de la junta soldada están
puede conectarse la soldadora (si es necesario, consultar con el determinadas, además de por la intensidad de la corriente elegida,
gestor de la red de distribución). por otros parámetros de soldadura como la longitud del arco, la
- Las soldadoras, si no se especifica diversamente (MPG), son velocidad y posición de la ejecución, el diámetro y la calidad de los
compatibles con los grupos electrógenos con una variación de la electrodos (para una correcta conservación mantener los
tensión de alimentación de hasta ± 15%. electrodos al resguardo de la humedad protegidas en sus
Para una correcta utilización el grupo electrógeno debe ponerse a paquetes o contenedores).
régimen antes de poder conectar el inverter. Procedimiento:
- ENCHUFE Y TOMA - Teniendo la máscara DELANTE DE LA CARA, rozar la punta del
- El modelos 230 V está dotado en origen del cable de electrodo sobre la pieza a soldar, siguiendo un movimiento, como
alimentación con enchufe normalizado, (2P + T) 16A/250V . si debiese encender un cerillo; éste es el método más correcto para
Por lo tanto puede conectarse a una toma de red dotada de cebar el arco.
fusibles o interruptor automático; el terminal relativo debe ATENCION: NO PUNTEAR el electrodo sobre la pieza, se corre el
conectarse al conductor de tierra (amarillo-verde) de la línea de riesgo de dañar el revestimiento, haciendo dificultoso el cebado del
alimentación. arco.
- Una vez cebado el arco, intentar mantener una distancia con la
La tabla (TAB.1) indica los valores aconsejados en amperios de pieza, equivalente al diámetro del electrodo utilizado, y mantener
los fusibles retrasados en base a la corriente máxima nominal esta distancia la más constante posible, durante la ejecución de la
distribuida por la soldadora, y a la tensión nominal de soldadura; recordar que la inclinación del electrodo, en el sentido
alimentación. de avance, deberá ser de cerca de 20-30 grados (Fig. G).
- Para soldadoras sin enchufe (modelos 115/230V), conectar al - Al final del cordón de soldadura, llevar el extremo del electrodo
cable de alimentación un enchufe normalizado, (2P + T) de ligeramente hacia atrás, respecto a la dirección de avance, por
capacidad adecuada y preparar una toma de red dotada de encima del cráter, para efectuar el relleno; después levantar
fusibles o interruptor automático; el relativo terminal de tierra rápidamente el electrodo del baño de fusión, para obtener el
debe conectarse al conducto de tierra (amarillo-verde) de la línea apagado del arco.
de alimentación. La tabla (TAB.1) indica los valores aconsejados
en amperios de los fusibles retrasados en base a la corriente Aspectos del cordon de soldadura
máxima nominal distribuida por la soldadora, y a la tensión
nominal de alimentación. Fig. H
________________________________________________________________________________ 7. MANTENIMIENTO
________________________________________________________________________________
¡ATENCIÓN! La falta de respeto de las reglas antes ¡ATENCIÓN! ANTES DE EFECTUAR LAS OPERACIONES DE
expuestas hace ineficaz el sistema de seguridad previsto por el MANTENIMIENTO, ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADORA
fabricante (clase I) con los consiguientes graves riesgos para las ESTÉ APAGADA Y DESCONECTADA DE LA RED DE
personas (Ej. Descarga eléctrica) y para las cosas (Ej. incendio).
________________________________________________________________________________ ALIMENTACIÓN.
________________________________________________________________________________
CONEXIONES DEL CIRCUITO DE SOLDADURA
________________________________________________________________________________ MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
¡ATENCIÓN! ANTES DE EFECTUAR LAS SIGUIENTES DEBEN SER EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR
PERSONAL EXPERTO O CUALIFICADO EN EL ÁMBITO
CONEXIONES ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADORA ESTÁ ELÉCTRICO-MECÁNICO.
APAGADA Y DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.
La Tabla (TAB.1) indica los valores aconsejados para los cables de
2________________________________________________________________________________
soldadora (en mm ) en base a la máxima corriente distribuida por la
soldadora. ¡ATENCIÓN! ANTES DE QUITAR LOS PANELES DE LA
________________________________________________________________________________
SOLDADORA Y ACCEDER A SU INTERIOR ASEGURARSE DE
SOLDADURA MMA QUE LA SOLDADORA ESTÉ APAGADA Y DESCONECTADA DE
La casi totalidad de los electrodos revestidos se conecta al polo LA RED DE ALIMENTACIÓN.
positivo (+) del generador; excepcionalmente al polo negativo (-) para ________________________________________________________________________________
electrodos con revestimiento ácido. Los controles que se puedan realizar bajo tensión en el interior
de la soldadora pueden causar una descarga eléctrica grave
OPERACIONES DE SOLDADURA EN CORRIENTE CONTINUA originada por el contacto directo con partes en tensión y/o
Conexión del cable de soldadura-pinza-portaelectrodo
Lleva en el terminal un borne especial que sirve para ajustar la parte lesiones debidas al contacto directo con órganos en
descubierta del electrodo. movimiento.
Este cable se conecta al borne con el símbolo (+) - Periódicamente y en cualquier caso con una cierta frecuencia en
Conexión del cable de retorno de la corriente de soldadura función de la utilización y del nivel de polvo del ambiente, revisar
Se conecta a la pieza a soldar o al banco metálico en el que se apoya, el interior de la soldadora y quitar el polvo depositado en el
lo más cerca posible de la junta en ejecución. transformador, reactancia y rectificador mediante un chorro de
Este cable se conecta al borne con el símbolo (-) aire comprimido seco (máx. 10bar).
- Evitar dirigir el chorro de aire comprimido a las tarjetas
electrónicas; si es necesario limpiarlas, usar un cepillo muy suave
Recomendaciones: y disolventes apropiados.
- Girar a fondo los conectores de los cables de soldadura en las - Aprovechar la ocasión para comprobar que las conexiones
tomas rápidas (si están presentes) para garantizar un contacto eléctricas estén bien ajustadas y que los cableados no presenten
eléctrico perfecto; en caso contrario se producirán daños en el aislamiento.
sobrecalentamientos de los mismos conectores lo que tendrá - Al final de estas operaciones volver a montar los paneles de la
como resultado un rápido deterioro y pérdida de eficiencia. soldadora ajustando a fondo los tornillos de fijación.
- Utilizar cables de soldadura lo más cortos posible. - Evitar absolutamente efectuar operaciones de soldadura con la
- Evitar utilizar estructuras metálicas que no formen parte de la pieza soldadora abierta.
en elaboración, en sustitución del cable de retorno de la corriente
de soldadura; esto puede ser peligroso para la seguridad y
provocar una soldadura no satisfactoria. 8. BUSQUEDA DE DAÑOS
EN EL CASO DE FUNCIONAMIENTO INSATISFACTORIO, Y
ANTES DE EFECTUAR COMPROBACIONES MAS
6. SOLDADURA: DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO SISTEMATICAS, O DIRIGIRSE A VUESTRO CENTRO DE
- Es imprescindible, en cada caso, seguir las indicaciones del ASISTENCIA, COMPROBAR QUE:
fabricante, referidas a la confección de los electrodos utilizados, - La corriente de soldadura, regulada a través del potenciómetro,
que indican la correcta polaridad del electrodo y la relativa con referencia a la escala graduada en Amperios, sea adecuada
corriente adecuada. al diámetro y al tipo de electrodo utilizado.
- La corriente de soldadura va regulada en función del diámetro del - Con el interruptor general en "ON", se enciende la lámpara
electrodo utilizado y del tipo de junta que se desea realizar. A título correspondiente; en caso contrario, el defecto normalmente
indicativo, las corrientes utilizables, para los distintos tipos de reside en la línea de alimentación (cables, toma y/o clavija,
electrodo, son: fusibles, etc.).
ø Electrodo (mm) Corriente de soldadura (A) - No está iluminado el led amarillo que señaliza la intervención de
min. max. la seguridad térmica de sobretensión, de tensión baja y la de
1,6 25 - 50 cortocircuito.
2 40 - 80 - Ha sido observada la relación de intermitencia nominal; en caso
2,5 60 - 110 de intervención de la protección termostática es preciso esperar
3,2 80 - 160 el enfriamiento natural de la máquina; compruebe la
4 120 - 200 funcionalidad del ventilador.
- Tener presente que, a igualdad de diámetro de electrodo, se - Controlar la tensión de línea : si el valor es demasiado elevado o
utilizarán valores elevados de corriente para la soldadura en llano; demasiado bajo la soldadora queda bloqueada.
mientras que para soldadura en vertical o sobrepuesta, deberán
- 19 -
- Compruebe que no hay cortocircuito a la salida de la máquina; en
tal caso proceda a la eliminación de este inconveniente.
- Las conexiones del circuito de soldadura se efectúan
correctamente, particularmente, que la pinza del cable de masa
esté efectivamente conectada a la pieza, y sin interposición de
materiales aislantes (Ej. Barnices).
- El gas de protección usado sea correcto (Argón 99,5%) y en la - A passagem da corrente de soldadura causa o aparecimento
justa cantidad. de campos electromagticos (EMF) localizados nas
proximidades do circuito de soldadura.
_______________(P)______________ Os campos electromagnéticos podem interferir com algumas
aparelhagens médicas (p. ex. Pacemaker, respiradores, próteses
metálicas etc.).
MANUAL DE INSTRUÇÕES Devem ser tomadas medidas de protecção adequadas para com
os portadores desses aparelhos. Por exemplo, proibir o acesso à
área de utilização do aparelho de soldar.
Este aparelho de soldar satisfaz os standards técnicos de
CUIDADO! ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE SOLDA LER produto para o uso exclusivo em ambiente industrial e com
CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES. finalidade profissional. Não é garantida a correspondência aos
limites de base relativos à exposição humana aos campos
MÁQUINAS DE SOLDAR COM ARCO PARA ELÉCTRODOS electromagnéticos em ambiente doméstico.
REVESTIDOS (MMA) PREVISTAS PARA USO INDUSTRIAL E
PROFISSIONAL. O operador deve utilizar os procedimentos a seguir, de forma a
Nota: No texto a seguir será utilizada a frase “máquina de solda” . reduzir a exposição aos campos electromagnéticos:
- Fixar juntos, o mais perto possível, os dois cabos de
1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO soldadura.
O operador deve ser suficientemente informado sobre o uso - Manter a cabeça e o tronco do corpo o mais distante possível
seguro da máquina de solda e informado sobre os riscos do circuito de soldadura.
ligados aos procedimentos com soldagem a arco, às relativas - Os cabos de soldadura nunca devem enrolar ao redor do
medidas de proteção e aos procedimentos de emergência. corpo.
(Consultar também a “ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA IEC ou - Não soldar com o corpo no meio do circuito de soldadura.
CLC/TS 62081”: INSTALAÇÃO E USO DAS APARELHAGENS Manter ambos os cabos no mesmo lado do corpo.
PARA SOLDAGEM A ARCO). - Ligar o cabo de retorno da corrente de soldadura à peça a
soldar o mais próximo possível à junção em execução.
- Não soldar perto, sentados ou apoiados no aparelho de
soldar (distância mínima: 50cm).
- Evitar os contatos diretos com o circuito de solda; a tensão - Não deixar objectos ferromagnéticos próximo do circuito de
em vazio fornecida pela máquina de soldar pode ser perigosa soldadura.
em algumas circunstâncias. - Distância mínima d=20cm (Fig. I).
- A conexão dos cabos de solda, as operações de verificação e
de reparação devem ser executadas com a máquina de soldar
desligada e desconectada da rede de alimentação.
- Desligar a máquina de soldar e desconectá-la da rede de
alimentação antes de substituir as partes desgastadas pela - Aparelho de classe A:
tocha. Este aparelho de solda satisfaz os requisitos do standard
- Efetuar a instalação elétrica de acordo com as normas e leis técnico de produto para o uso exclusivo em ambiente industrial
de prevenção e acidentes em vigor. e com finalidade profissional. Não é garantida a
- A máquina de soldar deve ser ligada exclusivamente a um correspondência à compatibilidade electromagnética nos
sistema de alimentação com condutor de neutro ligado à edifícios domésticos e naqueles ligados directamente a uma
terra. rede de alimentação de baixa tensão que alimenta os edifícios
- Certificar-se que a tomada de alimentação esteja ligada para o uso doméstico.
corretamente à terra de proteção.
- Não utilizar a máquina de solda em ambientes úmidos ou
molhados ou com chuva. CUIDADOS SUPLEMENTARES
- Não utilizar fios com isolamento deteriorado ou com - AS OPERAÇÕES DE SOLDAGEM:
conexões afrouxadas. - Em ambiente a risco acrescido de choque elétrico
- Em espaços confinados
- Na presença de materiais inflamáveis ou explosivos
DEVEM ser previamente avaliadas por um ”Responsável
- Não soldar sobre reservatórios, recipientes ou tubulações qualificado” e executadas sempre na presença de outras
que contenham ou que contiveram produtos inflamáveis ou pessoas instruídas para intervenções em caso de
combustíveis líquidos ou gasosos. emergência.
- Evitar de trabalhar sobre materiais limpos com solventes DEVEM ser utilizados os equipamentos técnicos de proteção
clorados ou nas proximidades de tais substâncias. descritos no item n. 5.10; A.7; A.9. da ”ESPECIFICAÇÃO
- Não soldar recipientes sob pressão. TÉCNICA IEC ou CLC/TS 62081”
- Afastar da área de trabalho todas as substâncias inflamáveis - DEVE ser proibida a soldagem com operador suspenso do
(ex. madeira, papel, panos, etc.) chão, salvo eventual uso de plataformas de segurança.
- Verificar que haja uma circulação de ar adequada ou de - TENSÃO ENTRE PORTA ELETRODOS OU TOCHAS:
equipamentos capazes de eliminar as fumaças de solda nas trabalhando com mais máquinas de solda sobre uma peça
proximidades do arco; é necessário um controle sistemático ou sobre mais peças ligadas eletricamente pode-se gerar
para a avaliação dos limites à exposição das fumaças de uma soma perigosa de tensões em vazio entre dois diferentes
solda em função da sua composição, concentração e porta eletrodos ou tochas, a um valor que pode atingir o
duração da própria exposição. dobro do limite permitido.
- Manter o cilindro protegido de fontes de calor, inclusive a É necessário que um coordenador qualificado execute a
irradiação solar (se utilizada). medida instrumental para determinar se existe um risco e
possa adotar medidas de proteção adequadas como indicado
no item 5.9 da ”ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA IEC ou CLC/TS
62081”.
- Adotar um isolamento elétrico apropriado em relação ao
eletrodo, a peça em usinagem e eventuais partes metálicas RISCOS RESÍDUOS
colocadas no piso nas proximidades (acessíveis). - USO IMPRÓPRIO: é perigoso o uso da máquina de solda para
Isto é normalmente obtido com o uso de luvas, calçados, qualquer usinagem diferente daquela prevista (ex.
capacetes e vestuários previstos para a finalidade e mediante descongelamento de tubulações da rede hídrica).
o uso de estrados ou tapetes isolantes.
- Proteger sempre os olhos com vidros com filtros de luz 2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL
montados nas máscaras ou capacetes.Usar os vestuários Esta máquina de solda é uma fonte de corrente para a soldagem a
protetores apropriados à prova de fogo evitando de expor a arco, realizada especificamente para a soldagem MMA em corrente
epiderme aos raios ultravioletas e infravermelhos produzidos contínua (DC).
pelo arco; a proteção deve ser estendida às outras pessoas As características específicas deste sistema de regulação
nas vizinhanças do arco através de barreiras ou cortinas não (INVERTER), tais como alta velocidade e precisão da regulação,
refletoras. conferem à máquina de solda excelentes qualidades na soldagem de
- 20 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Valex 1851104 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka