Leitz 73880000 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Operating Instructions
F
Guide d’utilisation
D
Gebrauchsanweisung
I
Istruzioni per l’uso
E
Instrucciones
P
Instrões de operão
Gebruikershandleiding
Brugsanvisning
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Käytohje
Kasutusjuhend
Lietošanaspacība
G
Naudojimo instrukcija
Instrukcjaobsługi
Інструкціязексплуатації
Инструкцияпоэксплуатации
Návodkpoi
Návodnapoužitie
H
Használati útmuta
Instrucţiunedefolosire
Οδηγίεςχρήσης
KullanımKılavuzu
<
— Fold here
<
— Fold here
G
Naudojimo
H
Használati
Operating instructions ..........................................................5
Guarantee ...
..........................................................................9
F
Guide d’utilisation .............................................................. 11
Garantie ...
...........................................................................15
D
Gebrauchsanweisung ......................................................... 17
Garantie ...
...........................................................................21
I
Istruzioni per l’uso ..............................................................23
Garanzia ...
..........................................................................27
E
Instrucciones .......................................................................29
Garantía ...
...........................................................................33
P
Instrões de operação ......................................................35
Garantia ...
...........................................................................39
Gebruikershandleiding ....................................................... 41
Garantie ...
...........................................................................45
Brugsanvisning ..................................................................47
Garanti ...
.............................................................................51
N
Bruksanvisning ...................................................................53
Garanti ...
.............................................................................57
S
Bruksanvisning ...................................................................59
Garanti ...
.............................................................................63
Käyttöohje ..........................................................................65
Takuu ...
...............................................................................69
Kasutusjuhend .................................................................... 71
Garantii ...
............................................................................75
Lietošanaspacība ..........................................................77
Garantija ...
..........................................................................81
G
Naudojimo instrukcija ..........................................................83
Garantija ...
..........................................................................87
Instrukcjaobsługi ................................................................89
Gwarancja ...
........................................................................93
Інструкціязексплуатації ................................................95
Гарантія ............................................................................99
Инструкцияпоэксплуатации ....................................... 101
Гaрантия .........................................................................105
Návodkpoi ................................................................. 107
Záruka ...
............................................................................ 111
Návodnapoužitie ............................................................. 113
Záruka ...
............................................................................ 117
H
Haszlati útmutató .......................................................... 119
Jótállás ...
.......................................................................... 123
Instrucţiunedefolosire...................................................... 125
Garaie ............................................................................ 129
Οδηγίεςχρήσης ................................................................ 131
Εγγύηση ...........................................................................135
KullanımKılavuzu ............................................................. 137
Garanti ...
........................................................................... 141
00_Cover.indd 1 30.08.2007 14:05:43
<
— Fold here
<
— Fold here
00_Cover.indd 2 30.08.2007 14:05:44
5
Dear Customer,
Thank you for deciding to buy a Leitz binding machine.
Please read the operating instructions carefully to
familiarize yourself with the proper use of the machine.
Please do not pass on the machine without these
operating instructions.
Safety Instructions
Intended use
This machine has been developed for binding •
documents with the aid of Leitz brand hard and
soft binding covers. Use the machine exclusively
for this purpose, as described in the these
operating instructions.
Basic precautions
Only use the machine on a stable surface •
(e.g. table).
Keep the machine away from children to prevent •
any risk of injury.
Caution,dangerofcrushingngers/hands!When•
binding, hold the lever with both hands and keep
other persons away from the machine.
Afxthetransportlocktothebindingleverbefore•
transporting the machine.
Do not use any additional parts that have not been •
approved by the manufacturer.
Only use original accessories by Leitz.•
Content
Safety Instructions ........................................................... 5
Functional parts of your impressBIND 280 .....................5
Unpacking and setting up the machine
........................... 6
Binding
............................................................................. 7
Transporting and stowing the machine
........................... 8
Troubleshooting
............................................................... 9
Maintenance and care
..................................................... 9
Specications
..................................................................9
3 year guarantee
.............................................................. 9
Functional parts of your
impressBIND 280
Openoutthefrontcoverwhereyouwillndadiagram
that you can keep for reference while reading these
operating instructions.
A
Binding lever – this operates the mechanism that
closesthecover.Whenthetransportlockisafxed,
the binding lever can be used as a handle for
carrying the machine.
B
Feet (at rear) – ensure that the machine remains
stable when stowed in the upright position.
C
Document supports – ensure that the pages to be
boundsitrmlyinthebindingtray.
D
Binding tray – contains the binding mechanism and
a holder. The holder keeps the pages to be bound
together, thus making the binding operation easier.
E
Measuring device for the spine width – uses the
quantity of paper to determine the correct cover size.
F
Binding indicator – its colour changes to show
whether the cover is closed properly (green), or
whether the binding operation has to be repeated
(redorred/green).
G
Transport lock – secures the binding lever for
transporting or storing the machine.
6
Unpacking and setting up the machine
1. Supply schedule
Unpack the machine carefully and check it for any possible transport •
damage. Report any such damage to the carrier immediately.
The carton should contain the following: •
the impressBIND 280,
these operating instructions.
Store the packaging material at least until the end of the warranty •
period.
2. Removing the transport lock
Place the machine in the upright position.•
Press the transport lock •
G
together and remove it from the openings
on the base of the machine.
Remove the transport lock from the lever and keep it in a safe place.•
3. Opening out the document supports
Carefully place the machine back in the horizontal position.•
Move the binding lever •
A
upwards.
Fold the two document supports •
C
upwards.
The machine is now ready to use.
1
2
3
7
Binding
1. Determining the spine width
Place the pages to be bound below the measuring device.•
Press the slide •
E
down and read off the recommended spine
width from the scale.
Let the slider move up again and take out the pages.•
The spine width is indicated on the metal strip in the cover.
Number of pages
(80 g/m²)
Spine width
of binding cover
1535
3.5 mm
36–70 7 mm
71–105 10.5 mm
106–140 14 mm
141175 17.5 mm
176210 21 mm
211245 24.5 mm
246280 28 mm
2. Placing pages in the cover
Straightenthepagessothattheedgesareush.•
Insert the pages into the cover.•
Make sure that the gaps between the pages and the upper and •
lower edge of the binding cover are identical.
3. Placing the cover in the machine
Make sure that the binding lever •
A
is pushed up as far as it will
go.
Place the binding cover in the binding tray.•
The document supports
C
and the holder in the binding tray ensure that the
contents sit securely.
4. Binding
Caution, danger of crushing ngers/hands!Whenbinding,
hold the lever with both hands and keep other persons away from
the machine.
Press the binding lever
A
down with both hands once or twice
until the binding indicator
F
is completely green.
Remove the bound book.•
A de-binder, 7389-00-00, is available as a separate item. You can use this
accessory to reopen a bound book up to three times in order to remove or
add pages.
2
1
3
4
8
Transporting and stowing the machine
1. Secure the transport lock
Place the machine in the vertical position.•
Position the transport lock •
G
around the binding lever
A
, then press
and click it into place in the openings provided.
2. Transport or storage
You can now carry the machine using the binding lever or stow it away •
in a suitable place.
Caution! Position the machine so that there is no danger of it falling
over (risk of injury).
Never store the machine outside or in a damp environment.•
1
2
9
3 year guarantee
To be returned with the unit if defective.
LEITZ units are sold with a 3 year guarantee.
The conditions of the guarantee period of 3 years are as
follows:
Each unit is guaranteed against all defects in material
1.
and/orworkmanshipforaperiodof3yearsfromthe
date of purchase.
Nounitwillbeacceptedwithoutwrittennotication2.
from the customer giving details of the problem that
has occurred, and proof of the date of purchase.
All units for repair are to be returned to Esselte with
3.
adequate packaging. No liability will be accepted
by Esselte for goods damaged in transit from the
customer, due to inadequate attention to packaging.
The supplier will be responsible for all parts and labour
4.
charges as necessary to the unit. The 3 year guarantee
is subject to the following conditions:
That the unit has been used strictly in accordance
a)
with the operating instructions supplied with the
unit.
Thatifthebenetofthisguaranteeissought,theb)
unit must be returned, carriage paid to Esselte.
Esselte does not accept responsibility for loss or
damage in transit.
That the guarantee is invalid if the defects are
c)
found to be caused by accident, misuse, alteration
or neglect.
That no liability of Esselte is to be implied here
d)
for damage, loss or expense of any kind resulting
from, consequence upon, or in any way due
to any fault whatsoever in the instrument or its
accessories.
That this guarantee does not affect you statutory
e)
rights as a consumer.
Date of Purchase:
Model No. Serial No.:
Company Name:
Contact person:
Address:
Telephone/FaxNo:
ESSELTE UK Ltd. Esselte Ireland Limited
WatersideHouse,CowleyBusinessPark, WestlinkIndustrialEstate,
Uxbridge, Middlesex, Kylemore Road,
UB82HP Dublin10
UNITED KINGDOM IRELAND
Tel.: 0870 9090609 Tel: +353-1-6268438
Fax: 01895 878901 Fax: +353-1-6269798
www.esselte.ie
Specications
Operating mode Manual
Paper format DIN A4
Cover spine width 3.5–28 mm
Binding capacity
max.280pages(80g/m²)
Binding speed 300bindings/hour
Net weight 23 kg
Dimensions(WxHxD) 460 mm x 510 mm x 160 mm
Subject to technical change without notice.
Troubleshooting
Problem Cause/solution
Pages are loose. The binding cover is the •
wrong size (e.g. 7 mm instead
of 3.5 mm). Bind the pages
again using the next smallest
spine width.
The binding cover is not •
properly closed. Place the
binding cover back into the
binding tray and press the
lever down repeatedly until the
binding indicator turns green.
Pages have to be
removed or added.
Binding covers can be opened
and then closed again up to three
times using the de-binder, which is
available as an accessory.
Binding indicator
isredorred/green
after the binding
operation.
Press the binding lever down
repeatedly until the indicator is
green.
Maintenance and care
Whenusedproperly,themachineismaintenance-•
free.
Remove any dirt from the outside with a damp •
cloth. Do not use any corrosive cleaning agents or
chemicals.
Keep the machine in a dry place.•
10
Notes
11
Cher client
Merci d’avoir choisi une relieuse Leitz. Veuillez lire ce
moded’emploisoigneusementandebienvousfami-
liariser avec son utilisation. Ne remettez pas l’appareil à
d’autres utilisateurs sans joindre le mode d’emploi.
Consignes de sécuri
Utilisation conforme
Cet appareil a été conçu pour relier des docu-•
ments à l’aide de couvertures rigides de la marque
Leitz.Veuillezlutiliserexclusivementàcesnset
comme prescrit dans de mode d’emploi.
Précautions fondamentales
Avant d’utiliser l’appareil, vous devrez le poser sur •
un support stable et plat (par ex. sur une table).
Eloignez les enfants de l‘appareil – risque de •
blessures.
Attention,risqued‘écrasementdesdoigts/mains!•
Lors de la phase de reliure, vous devrez maintenir
le levier des deux mains et personne ne doit se
tenir à proximité de l‘appareil.
Avantletransport,xezleloquetdetransportsur•
le levier de reliure.
N‘utilisez pas de pièces supplémentaires que le •
constructeur n‘aurait pas autorisées.
N‘utilisez que des accessoires d‘origine Leitz.•
Sommaire
Consignes de sécurité ................................................... 11
Eléments fonctionnels de votre impressBIND 280 ....... 11
ballage de l'appareil et mise en place
...................... 12
Reliure
............................................................................ 13
Transport ou rangement de l’appareil
........................... 14
Dépannage
.................................................................... 15
Entretien et nettoyage.................................................... 15
Caractéristiques techniques
.......................................... 15
3 ans de garantie
........................................................... 15
Eléments fonctionnels de votre
impressBIND 280
Repliez la page de garde. Vous y trouverez un schéma
que vous pouvez consulter pendant toute la lecture de
ce mode demploi.
A
Levier de reliure – pour lactionnement du méca-
nisme de reliure fermant la couverture. Si le loquet
de sécurité est accroché, le levier de reliure peut être
utilisé comme poignée de transport.
B
Pieds (au dos) – pour une pose stable lorsque l’ap-
pareil est rangé.
C
Supports des documents – pour la position correc-
te et sûre des pages à relier dans la fente de reliure.
D
Fente de reliure – avec mécanisme de reliure et
support. Le support tient le document à relier et faci-
lite ainsi lopération.
E
Dispositif de mesure pour la largeur du dos
permettant le choix correct de la couverture en fonc-
tion du volume de papier.
F
Indicateur de reliure – indique par un voyant si la
couverture est correctement fermée (vert) ou si la
reliuredoitêtrerépétée(rougeourouge/vert).
G
Loquet de transport – bloque le levier lors du trans-
port ou du rangement de l’appareil.
F
12
Déballage de l'appareil et mise en place
1. Etendue de la livraison
ballez l'appareil avec précaution et contrôlez s'il n'y a pas d'endom-•
magements de transport. De tels dommages doivent être indiqués
immédiatement au transporteur.
Le carton doit contenir ce qui suit : •
l'impressBIND 280,
ce mode d'emploi.
Veuillez ranger en lieu sûr le matériau d'emballage au moins jusqu'à •
l'expiration de la période de garantie.
2. Enlèvement du loquet de transport
Posez l'appareil debout.•
Comprimez le loquet de transport •
G
etenlevez-ledesoricessurle
fond de l'appareil.
Enlevez le loquet de transport du levier et rangez-le en lieu sûr.•
3. Dépliage des supports des documents
Basculez l'appareil avec précaution.•
placez le levier de reliure •
A
vers le haut.
pliez les deux supports des documents •
C
vers le haut.
L’appareil est dès lors prêt à être utilisé.
1
2
3
F
F
13
Reliure
1. Détermination de la largeur du dos
Posez les pages à relier sous le dispositif de mesure.•
Poussez le coulisseau •
E
vers le bas et lisez sur l'échelle la lar-
geur recommandée du dos de la couverture.
Remettez le coulisseau vers le haut et retirez les pages.•
Lindication de la largeur du dos se trouve sur le rail métallique dans la cou-
verture..
Nombre de pages
(80 g/m²)
Largeur du dos de la
couverture
1535
3,5 mm
36–70 7 mm
71–105 10,5 mm
106–140 14 mm
141175 17,5 mm
176210 21 mm
211245 24,5 mm
246280 28 mm
2. Insérez les pages dans la couverture
Assurez vous que toutes les pages sont empilées correctement.•
Insérez les pages dans la couverture.•
Veillez à ce que les écarts par rapport au bord supérieur et infé-•
rieur de la couverture soient les mêmes.
3. Posez la couverture dans l’appareil
Assurez que le levier de reliure •
A
est entièrement replié vers le
haut.
Posez la couverture dans la fente de reliure.•
Les supports des documents
C
et les supports dans la fente de reliure
maintiennent les pages bien empilées.
4. Reliure
Attention, risque d‘écrasement des doigts/mains ! Lors de la
phase de reliure, vous devrez maintenir le levier des deux mains
et personne ne doit se tenir à proximité de l’appareil.
Poussez le levier de reliure •
A
des deux mains une à deux fois
vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur de reliure
F
soit entière-
ment vert.
Retirez le livre à reliure réalisée.•
La dé-lieuse 7389-00-00 est disponible comme option. Cet accessoire vous
permet d’ouvrir un livre relié jusqu’à trois fois pour y ajouter des pages ou
pour en retirer quelques unes.
2
1
3
4
F
F
14
Transport ou rangement de l’appareil
1. Fixation du loquet de transport
Posez l'appareil debout.•
Mettez le loquet de transport •
G
autour du levier de reliure
A
, compri-
mez-leetfaites-les'encliqueterdanslesoricesprévus.
2. Transport ou stockage
Vous pouvez transporter l'appareil uniquement par son levier de reliure •
et le poser sur un endroit approprié.
Attention ! Positionnez l’appareil de sorte qu’il ne chute pas (ris-
que de blessures).
Ne stockez pas l'appareil dans un environnement humide ni à l'air libre.•
1
2
F F
15
3 ans de garantie
A retourner avec lappareil en cas de panne.
Tous les appareils LEITZ sont garantis 3 ans. Les clauses
de cette garantie sont les suivantes:
Chaque appareil est garanti 3 ans à partir de la date 1.
d’achat contre tous les risques de défauts de fabrica-
tion.
Aucun appareil ne pourra être accepté en retour sans
2.
uncourrierduclientspéciantle(s)défaut(s)del’appa-
reil et prouvant la date d’achat.
Tout appareil défectueux devra être retourné à
3.
ESSELTE dans son emballage d’origine. Les appareils
endommagés lors du transport à cause d’un emballage
non approprié ne seront pas acceptés.
ESSELTE sera responsable des pièces de rechange
4.
et de la main d’oeuvre nécessaires à la réparation
de l’appareil. La garantie de 3 ans est valable sous
réserve des conditions suivantes:
L’appareil devra toujours avoir été utilisé confor-a)
ment au mode d’emploi.
Pourbénécierdecettegarantie,l’appareildevrab)
être renvoyé en port payé à ESSELTE. ESSELTE
n’acceptera aucune responsabilité en cas de perte
ou détérioration pendant le transport.
Cette garantie ne sera pas valable si la
c)
défectuosité est due à un accident, à un usage
abusif, à une transformation ou à une négligence.
ESSELTE n’acceptera aucune responsabilité
d)
en cas de détérioration, perte ou frais dus à des
erreurs, quelles qu’elles soient, de manipulation de
l’appareil ou des accessoires.
Cette garantie n’aura pas d’effet sur les droits statu-e)
taires du consommateur.
Date d’achat :
SérieNo./ModèleNo.:
Nomdelarme/société:
Personneàcontacter/Département:
Adresse :
No de téléphone :
ESSELTE ESSELTE
Service après-vente, Service clientèle
Zone Industrielle-R. N. 1 Industriepark-Noord 30
F-60730 Sainte Geneviève B-9100 Sint-Niklaas
FRANCE BELGIQUE
Tél:0344082224 Tel:03/7603311
Fax:0344086174 Fax:03/7774798
Caractéristiques techniques
Mode d‘utilisation manuel
Format de papier DIN A4
Taille de la reliure 3,5 à 28 mm
Capacité de reliure
280pagesmax.(80g/m²)
Rendement 300reliures/heure
Poids net 23 kg
Dimensions (l x p x h) 460 mm x 510 mm x 160 mm
Sousréservedemodicationstechniques.
Dépannage
Incident Cause/remède
Les pages ne sont
pasxées.
La couverture n‘a pas la taille •
qu‘il faut (par ex. 7 mm au lieu
de 3,5 mm). Reliez les pages
encore une fois en utilisant une
couverture de taille plus petite.
La couverture n‘a pas été •
correctement fermée. Mettez
la couverture encore une fois
dans la fente de reliure et
poussez le levier à maintes
reprises vers le bas jusqu‘à ce
que l‘indicateur de reliure passe
au vert.
Il faut ajouter ou
enlever des pages.
La dé-lieuse disponible en tant
qu‘accessoire vous permet d‘ouvrir
et de refermer les reliures serrées
jusqu‘à trois fois .
L‘indicateur de
reliure est allu
rougeourouge/vert
après la reliure.
Poussez le levier de reliure à
maintes reprises vers le bas
jusqu‘à ce que l‘indicateur passe
au vert.
Entretien et nettoyage
A condition que l’appareil soit utilisé de manière •
conforme, il n’exige pas d’entretien.
Les salissures à l‘extérieur de l‘appareil s‘enlèvent •
au moyen d‘un chiffon humide. N‘utilisez pas de net-
toyants agressifs ni de produits chimiques.
Stockez l‘appareil à un emplacement bien sec.•
F F
16
Notes
F
17
Sehr geehrter Kunde
Danke, dass Sie sich für ein Bindegerät von
Leitz entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit der
richtigen Benutzung vertraut zu machen. Geben Sie das
Gerät nicht ohne diese Gebrauchsanweisung weiter.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde zum Binden von Dokumenten •
mitHilfevonKlemmeinbändenundDecken-
bänden der Marke Leitz entwickelt. Verwenden
Sie es ausschließ lich zu diesem Zweck und wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
Grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen
Das Gerät nur auf einer stabilen, ebenen •
Unterlage benutzen (z. B. Tisch).
Kinder vom Gerät fernhalten – Verletzungsgefahr.•
Vorsicht,QuetschgefahrfürFinger/Hände!Beim•
BindendenHebelmitbeidenHändenfassenund
andere Personen vom Gerät fernhalten.
Vor dem Transportieren die Transportsicherung •
am Bindehebel anbringen.
Keine Zusatzteile verwenden, die nicht vom •
Herstellerzugelassensind.
Nur Originalzubehör von Leitz verwenden.•
Inhalt
Sicherheitshinweise ....................................................... 17
Funktionselemente Ihrer impressBIND 280 .................. 17
Das Gerät auspacken und aufstellen
............................ 18
Binden
............................................................................ 19
Das Gerät transportieren oder verstauen
..................... 20
Problembehebung
......................................................... 21
WartungundPege ....................................................... 21
Technische Daten
.......................................................... 21
3 Jahre Garantie
............................................................21
Funktionselemente Ihrer
impressBIND 280
KlappenSiedievordereUmschlagseiteauf.Dortnden
Sie eine Abbildung, die Sie während dem Lesen dieser
Gebrauchsanweisung im Blick behalten können.
A
Bindehebel – Er betätigt den Bindemechanismus,
derdenKlemmeinbandschließt.Wenndie
Sicherungsklammer eingehängt ist, kann der
Bindehebel als Tragegriff verwendet werden.
B
Standfüße (Rückseite) – Sorgen für stabilen Stand,
wenn das Gerät verstaut wird.
C
Dokumentstützen – Sorgen für sicheren Stand des
Bindeguts im Bindeschacht.
D
Bindeschacht – Enthält den Binde mecha-
nismusundeinenHalter.DerHalterhältdas
Bindegut zusammen und erleichtert dadurch den
Bindevorgang.
E
Messvorrichtung für Rückenbreite – Ermöglicht
es, anhand der Papiermenge die geeignete Größe
des Klemmeinbands zu ermitteln.
F
Bindeanzeige – Zeigt durch ihre Farbe an, ob der
Klemmeinband korrekt geschlossen ist (grün), oder
ob der Bindevorgang wiederholt werden muss (rot
oderrot/grün).
G
Transportsicherung–SichertdenHebelfür
Transport oder Aufbewahrung des Geräts.
D
18
Das Gerät auspacken und aufstellen
1. Lieferumfang
Das Gerät vorsichtig auspacken und auf mögliche Transportschäden •
überprüfen. Transportschäden umgehend dem Transporteur melden.
Der Karton sollte folgenden Inhalt haben: •
die impressBIND 280,
diese Gebrauchsanweisung.
Das Verpackungsmaterial mindestens bis zum Ende der Garantiezeit •
aufbewahren.
2. Transportsicherung entfernen
Das Gerät aufrecht hinstellen.•
Die Transportsicherung •
G
zusammendrücken und aus den Öffnungen
am Geräteboden herausnehmen.
DieTransportsicherungvomHebelentfernenundaneinemsicheren•
Ort aufbewahren.
3. Dokumentstützen herausklappen
Das Gerät vorsichtig umlegen.•
Den Bindehebel •
A
nach oben führen.
Die beiden Dokumentstützen •
C
nach oben herausklappen.
Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
1
2
3
D
D
19
Binden
1. Rückenbreite ermitteln
Die zu bindenden Blätter unter die Messvorrichtung legen.•
Den Schieber •
E
nach unten drücken und die empfohlene
Rückenbreite des Einbands von der Skala ablesen.
Den Schieber wieder nach oben führen, und die Blätter •
herausnehmen.
Die Angabe der Rückenbreite nden Sie auf der Metallschiene im Einband.
Anzahl Blätter
(80 g/m²)
Rückenbreite
des Einbands
1535
3,5 mm
36–70 7 mm
71–105 10,5 mm
106–140 14 mm
141175 17,5 mm
176210 21 mm
211245 24,5 mm
246280 28 mm
2. Blätter in Einband einlegen
Dafür sorgen, dass sämtliche Blätter bündig aufeinander liegen.•
Die Blätter in den Einband einlegen.•
Darauf achten, dass die Abstände zur oberen und zur unteren •
Kante des Einbands gleich sind.
3. Einband ins Gerät stellen
Sicherstellen, dass der Bindehebel •
A
vollständig nach oben
geklappt ist.
Den Einband in den Bindeschacht stellen.•
Die Dokumentstützen
C
und der Halter im Bindeschacht sorgen für einen
stabilen Stand.
4. Binden
Vorsicht, Quetschgefahr für Finger/Hände! Beim Binden den
HebelmitbeidenHändenfassenundanderePersonenvom
Gerät fernhalten.
Den Bindehebel •
A
mitbeidenHänden1–2Malnachunten
drücken, bis die Bindeanzeige
F
vollständig grün ist.
Das fertig gebundene Buch herausnehmen.•
Der Ent-Binder 7389-00-00 ist als separater Artikel erhältlich. Mit diesem
Zubehör können Sie ein gebundenes Buch bis zu drei Mal wieder öffnen, um
Blätter zu entnehmen oder hinzuzufügen.
2
1
3
4
D
D
20
Das Gerät transportieren oder verstauen
1. Transportsicherung befestigen
Das Gerät aufrecht hinstellen.•
Die Transportsicherung •
G
um den Bindehebel
A
legen,
zusammendrücken und in die dafür vorgesehenen Öffnungen
einrasten lassen.
2. Transport oder Lagerung
Sie können das Gerät nun am Bindehebel tragen oder an einem •
geeigneten Ort abstellen.
Vorsicht! Das Gerät so abstellen, dass es nicht umfallen kann
(Verletzungsgefahr).
Das Gerät niemals im Freien oder in feuchter Umgebung lagern.•
1
2
D D
21
3 Jahre Garantie
Im Schadensfall zusammen mit Gerät einsenden.
Alle LEITZ-Geräte haben drei Jahre Garantie zu
folgenden Bedingungen:
Die Garantie ab Kaufdatum erstreckt sich auf alle
1.
Material-und/oderFabrikationsmängelderGeräte.
Bei Inanspruchnahme bitten wir Sie um eine 2.
schriftliche Darstellung des Fehlers.
Bei Inanspruchnahme der Garantie sind die Geräte
3.
zusammen mit dieser Garantiekarte in einer
geeigneten Verpackung an ESSELTE zu senden.
ESSELTElehntdieHaftungfürSchädenab,die
beim Transport auf Grund ungeeigneter Verpackung
aufgetreten sind.
DurchdieseGarantieverpichtenwirunszum4.
Ersatz der schadhaften Teile und zu entsprechenden
Reparaturarbeiten. Für die Garantie gilt weiterhin,
dass der Garantieschein vom Verkäufer ausgefüllt
a)
(Verkaufsdatum und Firmenstempel) ist,
dass das Gerät seit dem Kauf gemäß der Bedie-b)
nungs anleitung benutzt worden ist,
dass das Gerät, für das die Garantie in Anspruch c)
genommen wird, frei an ESSELTE geschickt wird,
wobeiESSELTEkeineHaftungfürVerlustoder
Schäden beim Transport übernimmt,
dass die festgestellten Schäden nicht durch einen
d)
Unfall, Missbrauch, Umbau oder unsachgemäße
Benutzung verursacht wurden,
dass ESSELTE unbeschadet eventueller
e)
Ansprüche aus dem Produkthaftungsgesetz keine
HaftungfürirgendwelcheSchäden,Verlusteoder
Kosten übernimmt, welche aus einem Fehler des
Gerätes oder dessen Zubehörteilen herhren,
dadurch verursacht wurden oder damit im
Zusammenhang stehen.
Kaufdatum:
Modell-Nr./Modellreihe:
Firmenname/Name/Abteilung:
Adresse/Tel.:
Verkäufer (Firmenstempel):
Telefon/Fax- Nr.:
Esselte Leitz Esselte Esselte Leitz
GmbH & Co KG Ofce Products GmbH Switzerland GmbH
ZentrallagerHeilbronn Aredstraße22 Binningerstrasse96
Werkstatt 2544Leobersdorf CH-4123Allschwil
Wannenäckerstr.70 Austria Tel.0614859494
74078Heilbronn Tel:+43225664000 Fax.0614859490
Deutschland Fax: +43 2256 6400 160 www.esselte.ch
Tel. 0711-8103-0 www.esselte.at
www.esselte.de
Technische Daten
Bedienungsweise Manuell
Papierformat DIN A4
Einbandgröße 3,5–28 mm
Bindekapazität
max.280Blatt(80g/m²)
Bindeleistung 300Bindungen/Stunde
Nettogewicht 23 kg
Abmessungen(BxTxH) 460 mm x 510 mm x 160 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
Problembehebung
Problem Ursache/Lösung
Blätter sind lose. Der Einband hat die falsche •
Größe (z. B. 7 mm statt
3,5 mm). Die Blätter noch
einmal mit der nächstkleineren
Einbandgröße binden.
Der Einband ist nicht richtig •
geschlossen worden. Den
Einband noch einmal in den
Bindeschacht stellen und
denHebelsooftnachunten
drücken, bis die Bindeanzeige
grün ist.
Blätter sollen
entfernt oder
hinzugefügt
werden.
Mit dem als Zubehör erhältlichen
Ent-Binder können Klemm-
einbände bis zu drei mal geöffnet
und anschließend wieder
geschlossen werden.
Bindeanzeige ist
nach dem Binden
rotoderrot/grün.
Den Bindehebel so oft nach unten
drücken, bis die Anzeige grün ist.
Wartung und Pege
BeiordnungsgemäßerHandhabungistdasGerät•
wartungsfrei.
Äußerliche Verschmutzungen mit einem feuchten •
Tuch entfernen. Keine scharfen Reinigungsmittel oder
Chemikalien verwenden.
Das Gerät an einem trocken Ort aufbewahren.•
D D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Leitz 73880000 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend