BABY born Surprise Baby Bottle House Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
1
DE
Inhalt
A. 1 Flaschenhaus
B. 1 exklusive Puppe mit Wickeldecke
C. 1 Fläschchen
D. Zubehör
E. 1 Badewanne
Illustrationen nur als Referenz. Vorliegende Varianten können vom aktuellen Inhalt
abweichen.
Kurzanleitung
Achtung: Unterlage verwenden, um Spielbereich vor eventuellen Wasserschäden
zu schützen.
1. Bitte önen Sie den Klettverschluss an der Vorderseite der Decke und entneh-
men Sie die Puppe.
2. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und wischen Sie in Kreisbewegungen über
die Augen der Puppe, um diese „aufzuwecken“.
Achtung: Diese Funktion ist nur einmal möglich. Wurden die Augen gewischt,
bleiben diese dauerhaft oen.
3. Die Puppe in Eiswasser tauchen und zusehen, wie sich die Farbe der Haare
verändert.
4. Drücken Sie das Fläschchen zusammen und tauchen Sie dieses unter Wasser.
Sobald Sie den Druck unter Wasser nachlassen, füllt sich das Fläschchen.
5. Das Fläschchen in die Mundönung drücken, um die Puppe zu füttern. Am
besten die Puppe mehrmals füttern und das Fläschchen wiederholt drücken.
6. Die Windel kann an den seitlichen Klettverschlüssen geönet werden. Ist diese
nass, verändert sich die Farbe und ein lustiges Muster erscheint.
7. Die Badewanne halbvoll mit sauberem Wasser füllen. Dann Puppe hineinset-
zen.
8. Um die Dusche zu benutzen, den Duschkopf anheben und wiederholt oben
auf den Pumpknopf drücken.
Warnung
* Nur unter der direkten Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
* Erlauben Sie Ihren Kindern nicht, in der Nähe von elektrischen Geräten oder
Stromquellen mit Wasser zu spielen. Gefahr von Elektroschocks.
* Keine mit Wasser gefüllten Gegenstände neben elektrischen Geräten liegen
lassen.
* Achtung! Nicht für Kinder unter 3 Jahren, enthält verschluckbare Kleinteile.
Erstickungsgefahr.
WICHTIGE INFORMATION
* Die Farbwechselfunktion hält für längere Zeit an, aber ist nicht endlos ver-
wendbar.
* Nur die Haare der Puppe und die mitgelieferte Windel können die Farbe
wechseln.
* Falls der Farbwechsel nicht einwandfrei oder schnell genug funktioniert,
könnte die Temperatur des Wassers zu ähnlich zur Temperatur des Haares sein.
* Die Temperatur, die für den Farbwechsel erforderlich ist, kann von den Wetter-
bedingungen beeinusst werden.
* Die Badewanne nur mit klarem Wasser füllen.
* Die Puppe nur mit Wasser füttern, da andere Flüssigkeiten irreparablen
Schaden verursachen können.
Das Fläschchen sorgfältig leeren und Wasser vollständig entfernen. Dann das
leere Fläschchen in die Mundönung der Puppe drücken und das Fläschchen
mehrmals drücken, um das Wasser in der Puppe zu entfernen. Fläschchen und
Puppe an der Luft trocknen lassen bevor Sie die Spielsachen zur Aufbewahrung
verräumen.
Die Badewanne ausleeren und den Pumpknopf mehrmals betätigen, um Rest-
wasser zu entfernen. Danach an der Luft trocknen lassen bevor die Badewanne
verstaut werden kann.
* Alle Teile dieses Spielsets ausschließlich an der Luft trocknen lassen. Die Windel
nicht im Trockner trocknen oder übermäßiger Hitze aussetzen.
* Das Flaschenhaus mit einem feuchten Tuch reinigen.
Bitte Bedienungsanleitung aufbewahren, da diese für Sie wichtige Informa-
tionen enthält.
GB
Content
A. 1 bottle house
B. 1 exclusive doll in swaddle
C. 1 bottle
D. Accessories
E. 1 bathtub
Illustrations are for reference only. Styles may vary from actual contents.
QUICK START
Note: Before beginning, cover the play area to prevent possible water damage.
1. Open the hook and loop fastener on the front of the swaddle and remove the
doll.
2. Using a moist towelette, wipe the doll’s eyes in a circular motion to wake it up.
NOTE: The closed-eyes feature is a one-time function. Once wiping o, the eyes
will stay open.
3. Dip the doll in ice water and watch the doll’s hair change color.
4. Squeeze the bottle and dip it in water. Then, release the pressure on the bottle
to ll it with water.
5. Insert the bottle’s nozzle into the doll’s mouth and squeeze the bottle to feed
the doll. It will go potty. For best results, feed the doll twice and squeeze the
bottle a couple of times.
6. Unfasten the hook and loop fasteners on the sides to remove the diaper. When
wet, the inside of the diaper changes color and a fun pattern is revealed!
7. Fill the bathtub halfway with clean, water. Then insert the doll.
8. To use the shower head, lift the shower head and repeatedly press the pump
button on top.
Warning
* Adult supervision is required when children are playing around water.
* Do not allow children to play with water near an electrical source or apparatus
in order to avoid electric shock and/or electrocution.
* Do not leave items lled with water near electrical devices.
* Warning! Not suitable for children under 36 months. Small parts. Choking
hazard.
IMPORTANT INFORMATION
* Color change and pattern eect has a lengthy but limited lifespan.
* Color change will only work on the doll’s hair and the included diaper.
* If color change does not work properly or quickly, the temperature of the doll’s
hair may be too close to the temperature of the water.
* Color change temperature may vary according to weather conditions.
* Only ll the bathtub with clear water.
* Only use water to feed the doll, as other liquids may cause irreparable damage.
* Thoroughly drain the water from the bottle. Then, squeeze the empty bottle
into the doll a few times to drain the doll. Allow the bottle and doll to air dry
before storing.
* Drain the bathtub and squeeze the pump a few times to drain any remaining
water. Then, allow it to air dry thoroughly before storing.
* Air dry the contents included in this kit only. Do not place the diaper in dryer or
subject to excessive heat.
* Clean the bottle house with a damp cloth.
Please keep this manual as it contains important information.
FR
Contenu
A. 1 maison biberon
B. 1 poupée exclusive emmaillotée dans une serviette de toilette
C. 1 biberon
D. Accessoires
E. 1 baignoire
Les illustrations ne sont pas contractuelles. Les modèles existants peuvent diérer du
contenu actuel.
Guide rapide
Attention : utiliser des protections pour ne pas risquer d’endommager l’espace
de jeu avec de l’eau.
1. Ouvre la fermeture scratch sur le côté de la serviette et retire la poupée.
2. Pour « réveiller » la poupée, fais de petits cercles avec un chion humide sur ses
yeux.
Attention : cela ne fonctionne qu’une seule fois. Une fois que les yeux sont
ouverts, ils le restent.
3. Mets la poupée dans de l’eau glacé et regarde comme ses cheveux changent
de couleur.
4. Appuie sur les côtés du biberon et plonge-le dans l’eau. Dès que tu relâches la
pression sur les côtés, le biberon se remplit.
5. Appuie la tête du biberon dans la bouche de ta poupée pour la nourrir. Le
mieux est de lui en donner plusieurs fois de suite et d’appuyer plusieurs fois sur
le biberon.
6. Pour ôter la couche, défaire les fermetures scratchs sur le côté. Si elle est
mouillée, alors la couleur change et un motif rigolo apparaît.
7. Ne remplir la baignoire qu’à moitié avec de l’eau claire. Puis mettre la poupée
dedans.
8. Pour utiliser la douche, prendre la pomme de douche dans la main et appuyer
plusieurs fois sur le bouton de pompage de l’eau.
Avertissements
* À n’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
* N’autorisez jamais vos enfants à jouer avec de l’eau à proximité d’une prise de
courant ou d’appareils électriques. Risque d’électrocutions.
* Ne pas laisser d’objets remplis d’eau à proximité d’appareils électriques.
* Attention ! Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans, contient des
petites pièces pouvant être avalées. Risque d’étouement.
INFORMATIONS IMPORTANTES
* Le changement de couleur fonctionne pendant un certain temps, mais nest
pas destiné à durer éternellement.
* Seuls les cheveux de la poupée et la couche livrée avec peuvent changer de
couleur.
* Si le changement de couleur ne se fait pas bien ou pas assez vite, il se peut que
la température de l’eau soit trop proche de celle des cheveux.
* La température nécessaire au changement de couleur peut varier en fonction
des conditions climatiques.
* Ne remplir la baignoire qu’avec de l’eau claire.
* Ne donner que de l’eau à boire à la poupée. Tout autre liquide risque d’en-
traîner des dommages irrémédiables.
Vider soigneusement le biberon et le sécher complètement. Placer ensuite le
biberon vide dans la bouche du bébé et appuyer plusieurs fois dessus pour
faire sortir toute l’eau de la poupée. Faire sécher le biberon et la poupée à l’air
libre avant de les ranger.
Vider la baignoire et appuyer plusieurs fois sur le bouton de pompage de la
douche pour enlever toute l’eau. Faire sécher la baignoire à l’air libre avant de
la ranger.
* Après utilisation, ne sécher tous les éléments de ce jeu qu’à l’air libre. Ne pas
mettre la couche dans le sèche-linge ou sur une source de chaleur quelle
qu’elle soit.
* Nettoyer la maison biberon avec un chion humide.
* Conserver la notice d’utilisation car elle contient des informations importantes
pour vous.
NL
Inhoud
A. 1 Baby Bottle House
B. 1 exclusieve pop met wikkeldeken
C. 1 esje
D. accessoires
E. 1 badkuip
Illustraties alleen ter referentie. De variaties kunnen van de actuele inhoud afwijken.
Beknopte gebruiksaanwijzing
Let op: Gebruik onderleggers om het speelgedeelte te beschermen tegen
eventuele waterschade.
1. Maak het klittenband aan de voorkant van de deken los en haal de pop eruit.
2. Maak met een vochtige doek draaiende bewegingen over de ogen van de pop
om haar ‘wakker te maken’.
Let op: Dit is een eenmalige functie. Als de ogen eenmaal open zijn, blijven ze
open.
3. Doe de pop in ijswater en kijk hoe de kleur van haar haar verandert.
4. Knijp stevig in het esje en dompel het onder water. Laat het esje nu los en
het vult zich met water.
5. Druk het esje in de mond om de pop te laten drinken. Het is het beste de
pop meerdere keren te laten drinken en steeds een paar keer in het esje te
knijpen.
6. De luier kan met het klittenband aan de zijkant worden losgemaakt. Als de
luier nat is verandert hij van kleur en zie je een grappig motief.
7. Vul de badkuip halfvol met schoon water. Zet de pop erin.
8. Om de douche te gebruiken, neem je de douchekop en druk je een paar keer
op het pompje.
Waarschuwing
* Alleen gebruiken onder toezicht van volwassenen.
* Laat kinderen niet in de buurt van elektrische apparatuur of stroombronnen
met water spelen. Gevaar voor een elektrische schok.
* Laat geen met water gevulde voorwerpen naast elektrische apparatuur liggen.
* Let op! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar - bevat kleine deeltjes die
ingeslikt kunnen worden. Verstikkingsgevaar.
BELANGRIJKE INFORMATIE
* De kleurverandering gaat lange tijd mee, maar niet eindeloos.
* Alleen het haar van de pop en de bijgevoegde luiers kunnen hun kleur veran-
deren.
* Als de kleur niet goed verandert of het gaat niet snel genoeg, is waarschijnlijk
de temperatuur van het water ongeveer gelijk aan die van het haar.
* De temperatuur die nodig is voor de kleurverandering kan door de weersom-
standigheden worden beïnvloed.
* Vul de badkuip alleen met helder water.
* Laat de pop alleen water drinken. Andere vloeistoen kunnen onherstelbare
schade veroorzaken.
Leeg het esje zorgvuldig en zorg dat al het water eruit is. Druk dan het lege
esje in de mond van de pop en knijp een paar keer in het esje om het water
uit de pop te laten afvloeien. Laat het esje en de pop aan de lucht drogen
voordat ze worden opgeborgen.
Leeg de badkuip en druk een paar keer op het pompje om de rest van het
water te laten afvloeien. Laat de badkuip aan de lucht drogen voordat hij wordt
opgeborgen.
* Laat de onderdelen van deze set na gebruik aan de lucht drogen. * De luiers
nooit in de droger stoppen of blootstellen aan te hoge temperatuur.
* Baby Bottle House schoonwrijven met een vochtig doekje.
De gebruiksaanwijzing bewaren, deze bevat belangrijke informatie.
IT
Contenuto
A. 1 casetta a forma di biberon
B. 1 esclusiva bambola avvolta in una coperta
C. 1 biberon
D. accessori
904145
Baby Bottle House
1 2
34
56
7 8
MAX
1 2
34
56
7 8
MAX
A
B D
C
E
2
E. 1 vasca da bagno
Le illustrazioni hanno valore puramente esemplicativo. Le varianti presenti possono
dierire dal contenuto eettivo.
Brevi istruzioni
Attenzione: coprire prima l’area gioco con un telo o simili per proteggerla da
eventuali danni causati dall’acqua.
1. Aprire la chiusura in velcro sul lato anteriore della coperta per tirare fuori la
bambola.
2. Passare con movimenti rotatori un panno umido sugli occhi della bambola per
“svegliarla.
Attenzione: è possibile eettuare questa operazione un’unica volta. Una volta
stronati, gli occhi resteranno sempre aperti.
3. Immergere la bambola in acqua gelida per far cambiare colore ai suoi capelli.
4. Premere il biberon e immergerlo nell’acqua. Rilasciando la pressione, il biberon
si riempie.
5. Premere il biberon nell’apertura della bocca per dare da bere alla bambola. Si
consiglia di farlo più volte, premendo ripetutamente il biberon.
6. Aprire il pannolino, utilizzando le chiusure laterali in velcro. Quando è bagnato,
il pannolino cambia colore e appare un disegno simpatico.
7. Riempire la vasca a metà con acqua pulita, poi mettere la bambola seduta nella
vasca.
8. Per usare la doccia, sollevare il soone e premere ripetutamente sul pulsante.
Avvertenza
* Usare solo sotto la diretta supervisione di persone adulte.
* Non permettere mai ai bambini di giocare con l’acqua vicino ad apparecchi
elettrici o a fonti di elettricità. Pericolo di elettroshock.
* Non lasciare mai oggetti contenenti acqua accanto ad apparecchi elettrici.
* Attenzione! Non adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni, poiché contiene
piccole parti che potrebbero essere ingerite. Pericolo di soocamento.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
* La funzione di cambio del colore dura per molto tempo, ma non in eterno.
* Soltanto i capelli della bambola e i pannolini forniti in dotazione cambiano
colore.
* Se il colore non cambia in maniera evidente o abbastanza veloce, può essere
che la temperatura dell’acqua sia troppo simile a quella dei capelli.
* La temperatura necessaria per far cambiare il colore può essere inuenzata
dalle condizioni atmosferiche.
* Riempire la vasca sempre e solo con acqua pulita.
* Dare da bere alla bambola soltanto acqua, in quanto altri liquidi potrebbero
causare danni irreparabili.
* Svuotare attentamente il biberon eliminando tutta l’acqua. Inserire il biberon
ormai vuoto nella bocca della bambola e premerlo più volte, per far uscire
l’acqua dalla bambola. Mettere biberon e bambola ad asciugare all’aria prima
di mettere via i giocattoli.
* Svuotare la vasca da bagno premendo più volte il pulsante per eliminare ogni
residuo d’acqua. Poi lasciarla ad asciugare all’aria prima di metterla via.
* Far asciugare sempre e solo all’aria tutti i pezzi di questo kit. Non mettere i
pannolini nell’asciugabiancheria e non esporli a temperature eccessive.
* Pulire con un panno umido la casetta a forma di biberon.
* Conservare le istruzioni per l’uso, perché contengono informazioni utili.
ES
Contenido
A. 1 Casita-biberón
B. 1 Muñeco exclusivo con arrullo
C. 1 Biberón
D. Accesorios
E. 1 Bañera
Las ilustraciones son solo una referencia. Las variables presentes pueden diferir del
contenido actual.
Guía rápida
Atención: Utilice una cubierta para proteger el área de juego ante posibles daños
producto del agua.
1. Abra el cierre tipo velcro en la parte delantera del arrullo y saque al muñeco.
2. Utilice un paño húmedo y páselo con movimientos circulares sobre los ojos del
muñeco para que este despierte”.
Atención: Esta función puede ser utilizada solo una única vez. Después de pasar
el paño húmedo sobre los ojos, estos permanecerán permanentemente
abiertos.
3. Sumerja el muñeco en agua helada y observe cómo cambia el color del cabello.
4. Apriete el biberón hasta que se comprima y sumérjalo bajo el agua. Al liberar la
presión bajo el agua, el biberón se llenará.
5. Inserte el biberón en la abertura de la boca para alimentar al muñeco. Lo ideal
es alimentar al muñeco varias veces presionando repetidamente el biberón.
6. El pañal puede abrirse por los costados con los cierres tipo velcro. En caso
de que esté mojado, cambiará el color del pañal y aparecerá un divertido
estampado.
7. Llene la bañera hasta la mitad con agua limpia. A continuación, siente al
muñeco en ella.
8. Para utilizar la ducha, levante el cabezal de ducha y presione repetidamente el
botón de bombeo.
Advertencia
* Utilizar solo bajo la supervisión directa de un adulto.
* No permita que sus hijos jueguen con agua cerca de aparatos eléctricos o
fuentes de electricidad. Peligro de electrocución.
* No deje ningún objeto que contenga agua cerca de aparatos eléctricos.
* ¡Atención! No apto para niños menores de 3 años; contiene piezas pequeñas
que pueden ser ingeridas. Riesgo de asxia.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
* La función de cambio de color se mantiene activa durante mucho tiempo, pero
no para siempre.
* Solo el cabello del muñeco y el pañal incluido en el suministro pueden
cambiar de color.
* Si el cambio de color no funciona correctamente o tarda demasiado tiempo,
esto puede deberse a que el agua tenga una temperatura demasiado similar a
la temperatura del cabello.
* La temperatura necesaria para el cambio de color puede verse inuida por las
condiciones climáticas.
* Llene la bañera solo con agua limpia.
* Alimente al muñeco solo con agua, ya que otros líquidos podrían causar daños
irreparables.
Vacíe el biberón cuidadosamente y retire toda el agua. A continuación, inserte
el biberón vacío en la abertura de la boca del muñeco y apriételo repetidas
veces para retirar el agua del muñeco. Deje que el biberón y el muñeco se
sequen al aire libre antes de volver a guardar los juguetes.
Vacíe la bañera y apriete repetidas veces el botón de bombeo para eliminar el
agua restante. A continuación, deje secar al aire libre antes de volver a guardar
la bañera.
* Deje secar exclusivamente al aire libre todas las piezas de este set de juego. No
seque el pañal en la secadora ni lo exponga a calor excesivo.
* Limpie la casita-biberón con un paño húmedo.
Conserve las instrucciones de uso, ya que contienen información importante
para usted.
PT
Conteúdo
A. 1 casinha-biberão
B. 1 boneca exclusiva com manta
C. 1 biberão
D. acessório
E. 1 banheira
Ilustrações apenas como referência. As versões disponíveis podem divergir do
conteúdo atual.
Breves instruções
Atenção: utilizar a base para proteger a área de brincadeira contra potenciais
danos provocados pela água.
1. Abra o fecho adesivo na parte da frente da manta e retire a boneca.
2. Utilize um pano molhado e limpe em movimentos circulares a parte superior
dos olhos da boneca para a acordar”.
Atenção: esta função só é possível uma vez. Se os olhos tiverem sido limpos,
cam sempre abertos.
3. Mergulhar a boneca em água gelada e ver como se altera a cor do cabelo.
4. Aperte o biberão e mergulhe-o em água. Assim que aliviar a pressão debaixo
de água, o biberão enche-se.
5. Pressione o biberão na abertura da boca para alimentar a boneca. O ideal é
alimentar a boneca várias vezes e pressionar repetidamente o biberão.
6. É possível abrir a fralda pelos fechos adesivos laterais. Se a fralda estiver
molhada, a cor muda e surge um motivo divertido.
7. Encher a banheira até meio com água limpa. De seguida, colocar a boneca.
8. Para utilizar o duche, levantar a cabeça do chuveiro e pressionar repetida-
mente o botão.
Aviso
* Utilizar apenas sob a supervisão direta de um adulto.
* Não permita que os seus lhos brinquem com água na proximidade de
aparelhos elétricos ou fontes de energia Perigo de choque elétrico.
* Não deixe objetos com água na proximidade de aparelhos elétricos.
* Atenção! Não adequado para crianças com idade inferior a 3 anos, contém
peças pequenas que podem ser ingeridas. Perigo de asxia.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
* A função de mudança de cor mantém-se durante um longo período de tempo,
mas não dura innitamente.
* Apenas o cabelo da boneca e as fraldas fornecidas podem mudar de cor.
* Se a mudança de cor não funcionar bem ou for demasiado lenta, a temper-
atura da água pode ser demasiado semelhante à temperatura do cabelo.
* A temperatura necessária para a mudança de cor pode ser inuenciada pelas
condições climáticas.
* Encher a banheira apenas com água limpa.
* Alimentar a boneca apenas com água, visto que outros líquidos poderiam
causar danos irreparáveis.
Esvaziar cuidadosamente o biberão e remover toda a água. De seguida,
pressionar o biberão vazio contra a abertura da boca da boneca e apertar
repetidamente o biberão para remover a água na boneca. Deixar o biberão e a
boneca secar ao ar antes de arrumar os brinquedos.
Esvaziar a banheira e premir repetidamente o botão para eliminar o resto da
água. De seguida, deixar secar ao ar antes de arrumar a banheira.
* Deixar secar apenas ao ar todos os elementos deste brinquedo. Não colocar a
fralda na máquina de secar roupa e não expor a calor excessivo.
* Limpar a casinha-biberão com um pano húmido.
Guardar o manual de instruções, visto que este contém informações impor-
tantes.
NO
Innhold
A. 1 askekabinett
B. 1 eksklusiv dukke med stelleteppe
C. 1 Flaske
D. Tilbehør
E. 1 Badekar
Illustrasjoner er kun for referanse. Stil og utforming kan avvike fra faktisk innhold.
Hurtig start
OBS: Bruk et underlag for å beskytte lekeområdet mot vann.
1. Åpne borrelåsen på forsiden av teppet og ta ut dukken.
2. For å «vekke» dukken bruk en fuktig klut og beveg den med sirkelbevegelser
over øynene på dukken.
OBS: Denne funksjonen er kun mulig én gang. Blir øynene vasket, blir de værende
åpne.
3. Legg dukken i iskaldt vann og se hvordan fargen på håret forandrer seg.
4. Trykk sammen asken og hold tuten under vann. Flasken fylles så snart trykket
under vann gir etter.
5. Trykk på asken når du mater dukken for at den skal gå på potte. Det fungerer
best hvis du mater dukken to ganger og trykker på asken ere ganger på rad.
6. Bleien kan åpnes med borrelås på sidene. Når bleien er våt skifter den farge, og
et morsomt mønster kommer til syne.
7. Fyll badekaret halvfullt med rent vann. Sett dukken ned i det.
8. For å bruke dusjen løfter du opp dusjhodet og trykker gjentatte ganger på
pumpeknappen.
Advarsel
* Bruk kun under direkte oppsyn av voksne.
* La aldri barn leke med vann i nærheten av elektriske apparater eller strøm-
kilder. Fare for elektrisk støt.
* Aldri la gjenstander som er fylt med vann værende i nærheten av elektriske
apparater.
* OBS! Ikke egnet for barn under 3 år, leken inneholder smådeler som kan
svelges. Kvelningsfare.
VIKTIG INFORMASJON
* Fargeendringsfunksjonen varer lenge, men avtar etterhvert.
* Kun dukkens hår og den medfølgende bleien kan endre farge.
* Hvis fargeendringen ikke fungerer riktig eller raskt nok, kan det hende vann-
temperaturen er for lik hårets temperatur.
* Temperaturen som trengs for at fargen skal forandre seg, kan påvirkes av
værforholdene.
* Fyll badekaret kun med klart vann.
* Gi dukken kun vann, ettersom andre væsker kan forårsake uopprettelige
skader.
Tøm asken fullstendig. Så trykker du den tomme asken i munnen på dukken
og trykker på askesidene for å tømme det gjenværende vannet ut av dukken.
La asken og dukken lufttørke før du legger det bort.
Tøm badekaret og trykk ere ganger på pumpeknappen for å erne det
gjenværende vannet. Etterpå lar du badekaret lufttørke før du legger det bort.
* Alle delene i dette lekesettet må kun lufttørkes. Ikke tørk bleien i en tørketrom-
mel og ikke utsett dem for sterk varme.
* Rengjør askekabinettet med en fuktig klut.
Ta godt vare på bruksanvisningen, ettersom den inneholder viktig informasjon.
SE
Innehåll
A. 1 askhus
B. 1 exklusiv docka med skötlt
C. 1 nappaska
D. tillbehör
E. 1 badkar
Illustrationerna är endast avsedda som referens. Varianterna som visas kan avvika
från det aktuella innehållet.
Snabbinstruktioner
Varning:
Använd ett underlag för att skydda lekområdet från eventuella vattenskador.
1. Öppna kardborreknäppningen på framsidan av lten och lyft ur dockan.
2. Använd en fuktig trasa och torka med cirkelrörelser över dockans ögon för att
”väcka” den.
Varning:
Denna funktion fungerar bara en gång. Så snart ögonen har torkats av är de
alltid öppna.
3. Doppa ner dockan i isvatten och se hur hårfärgen ändras.
4. Tryck ihop nappaskan och håll den under vatten. Så snart du släpper på
trycket under vatten, fylls nappaskan.
5. Tryck in nappaskan i munöppningen för att mata dockan. Det bästa är att
mata dockan era gånger och trycka upprepade gånger på nappaskan.
6. Blöjan kan öppnas med kardborreknäppningarna på sidorna. Om den är fuktig
ändras färgen och ett lustigt mönster blir synligt.
7. Fyll badkaret till hälften med rent vatten. Sätt sedan ner dockan.
8. Du använder duschen genom att lyfta upp duschhuvudet och trycka uppre-
pade gånger på pumpknappen.
Varning
* Får endast användas under direkt överinseende av vuxen.
* Låt inte barnen leka med vatten i närheten av elektriska apparater eller ström-
källor. Risk för elektriska stötar.
* Lämna inte kvar vattenfyllda föremål i närheten av elektriska apparater.
* OBS! Inte lämplig för barn under 3 år, innehåller smådelar som kan sväljas. Risk
för kvävning.
VIKTIG INFORMATION
* Färgskiftningsfunktionen kvarstår under en längre tid, men kan inte användas
oändligt.
* Det är bara dockans hår och den medföljande blöjan som kan skifta färg.
* Om färgskiftningen inte fungerar felfritt eller sker tillräckligt snabbt, kan det
hända att vattentemperaturen är för nära hårets temperatur.
* Temperaturen som krävs för färgskiftningen kan påverkas av väderförhållande-
na.
* Använd endast rent vatten för att fylla badkaret.
* Mata bara dockan med vatten, då andra vätskor kan orsaka irreparabla skador.
Töm nappaskan noggrant och avlägsna allt vatten. Tryck sedan in den tomma
nappaskan i munöppningen på dockan och tryck era gånger på askan för
att ta bort allt vatten. Låt nappaskan och dockan lufttorka innan du plockar
undan leksakerna för förvaring.
* Töm badkaret och tryck era gånger på pumpknappen för att ta bort rester-
ande vatten. Låt badkaret därefter lufttorka innan det plockas undan.
* Låt alla delar i detta lekset uteslutande lufttorka. Torka inte blöjan i torktumlar-
en och utsätt den inte för alltför hög värme.
* Rengör askhuset med en fuktig trasa.
Spara bruksanvisningen. Den innehåller viktig information.
FI
Sisältö
A. 1 tuttipullotalo
B. 1 ainutlaatuinen nukke ja kapalokylpypyyhe
C. 1 tuttipullo
D. tarvikkeet
E. 1 kylpyamme
Kuvat ovat vain viitteellisiä. Niissä näkyvät versiot voivat poiketa todellisesta
sisällöstä.
Johdanto
Varoitus: Suojaa leikkialue mahdollisilta vesivahingoilta käyttämällä suo-
ja-alustaa.
1. Avaa tarrakiinnike peiton etupuolelta ja ota nukke pois peiton sisältä.
2. Pyyhi kostealla pyyhkeellä nuken silmien ympäriltä pyörivin liikkein, jotta silmät
“heräävät”.
Varoitus: Tämän voi tehdä vain kerran. Kun silmät on pyyhitty, ne ovat pysyvästi
auki.
3. Upota nukke jääkylmään veteen ja katso, miten hiusten väri muuttuu.
4. Purista tuttipulloa kokoon ja upota se veden alle. Kun hellität puristusta veden
alla, tuttipullo täyttyy.
5. Syötä nukkea puristamalla tuttipulloa suuaukolla. Syötä nukkea mielellään
useita kertoja ja puristele tuttipulloa toistuvasti.
6. Vaipan voi avata sen sivulla olevista tarrakiinnikkeistä. Jos se on märkä, sen väri
vaihtuu ja siihen ilmestyy hauska kuvio.
7. Täytä kylpyamme puolilleen puhtaalla vedellä. Aseta sitten nukke ammeeseen.
8. Jos haluat käyttää suihkua, nosta suihkupää ja paina toistuvasti ylhäältä pump-
pauspainikkeesta.
Varoitus
* Käyttö vain aikuisten valvoessa.
* Älä anna lasten leikkiä vedellä sähkölaitteiden tai virtalähteiden lähellä.
Sähköiskun vaara.
* Älä jätä mitään vedellä täytettyjä esineitä sähkölaitteiden viereen.
* Varoitus! Ei alle 3-vuotiaille lapsille, sisältää pieniä nieltäviä osia. Tukehtumis-
vaara.
TÄRKEITÄ TIETOJA
* Värinvaihtumistoiminto kestää pitkähkön ajan, mutta ei loputtomiin.
* Vain nuken hiukset ja mukana toimitettu vaippa vaihtavat väriä.
* Jos värinvaihtumistoiminto ei toimi virheettömästi tai riittävän nopeasti, veden
lämpötila voi olla liian lähellä hiusten lämpötilaa.
* Sääolosuhteet voivat vaikuttaa lämpötilaan, joka vaaditaan värin vaihtumista
varten.
* Täytä kylpyamme vain puhtaalla vedellä.
* Syötä nukelle vain vettä, sillä muut nesteet voivat aiheuttaa vahinkoja, joita ei
voi korjata.
Tyhjennä tuttipullo huolellisesti ja poista kaikki vesi. Purista sitten tyhjää tuttip-
ulloa nuken suuaukolla ja puristele tuttipulloa useita kertoja, jotta vesi poistuu
nukesta. Anna tuttipullon ja nuken kuivua ilmassa, ennen kuin siirrät leikkikalut
säilytykseen.
Tyhjennä kylpyamme ja paina pumppauspainiketta useita kertoja, jotta loppu
vesi poistuu. Anna sen jälkeen kuivua ilmassa ennen kuin siirrät kylpyammeen
säilytykseen.
* Anna leikkisetin kaikkien osien kuivua vain ilmassa. Älä kuivaa vaippaa kuivaus-
rummussa äläkä altista sitä liialliselle kuumuudelle.
* Puhdista tuttipullotalo kostealla liinalla.
Säilytä käyttöohje, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja.
DK
Indhold
A. 1 askeetui
B. 1 eksklusiv dukke med pusletæppe
C. 1 sutteaske
D. tilbehør
E. 1 badekar
Illustrationerne er kun til reference. Indholdet kan variere.
Lynguide
Bemærk: Brug underlaget for at beskytte mod eventuelle vandskader under
legen.
1. Åbn velcroen på forsiden af pusletæppet og tag dukken ud.
2. Brug en fugtig klud og tør den over dukkens øjne i cirkulære bevægelser for at
“vække” den.
Bemærk: Denne funktion kan kun udføres én gang. Tørres øjnene, bliver de
permanent åbne.
3. Læg dukken i koldt vand og se, hvordan hårfarven ændrer sig.
4. Klem sutteasken sammen og hold den under vand. Sutteasken bliver fyldt
med vand, så snart du slipper trykket.
5. Tryk sutteasken mod dukkens mund for at give dukken aske. Det er bedst at
give dukken aske ere gange og klemme sutteasken gentagene gange.
6. Bleen kan åbnes med velcroen på siden. Er den våd, skifter den farve og får et
sjovt mønster.
7. Fyld badekaret halvt op med rent vand. Sæt herefter dukken i.
3
8. For at bruge bruseren løftes brusehovedet, og der trykkes gentagende gange
på pumpeknappen.
Advarsel
* Må kun bruges under direkte opsyn af en voksen.
* Sørg for, at dine børn ikke leger med vand i nærheden af elektriske apparater
eller strømkilder. Fare for elektriske stød.
* Lad ikke genstande som er fyldt med vand ligge ved siden af elektriske appa-
rater.
* Bemærk! Ikke egnet til børn under 3 år. Indeholder små dele. Risiko for kvæln-
ing.
VIGTIGE INFORMATIONER
* Farveskiftefunktionen holder i lang tid men ikke for evigt.
* Kun dukkens hår og den medfølgende ble kan ændre farve.
* Hvis farveændringen ikke fungerer korrekt eller hurtigt nok, kan vandets
temperatur være for tæt på hårets temperatur.
* Temperaturen, der kræves for farveændringen, kan påvirkes af vejrforholdene.
* Fyld kun badekarret med klart vand.
* Fyld kun dukken med vand, da andre væsker kan forårsage uoprettelig skade.
Sørg for, at sutteaskerne tømmes helt for vand. Hold derefter den tomme
sutteaske mod dukkens mund og klem på sutteasken gentagende gange
for at erne vandet i dukken. Lad sutteasken og dukken lufttørre, før legetøjet
pakkes sammen og gemmes væk.
Tøm badekarret, og tryk på pumpehovedet ere gange for at erne resterende
vand. Lad det lufttørre, før badekarret pakkes sammen og gemmes væk.
* Alle dele i dette legetøjssæt skal må udelukkende lufttørres. Bleen må ikke
komme i tørretumbler eller udsættes for overdreven varme.
Rengør askeetuiet med en fugtig klud.
Gem brugsvejledningen, da den indeholder vigtige informationer.
HU
Tartalom
A. 1 üvegházikó
B. 1 exkluzív baba pólyatakaróval
C. 1 cumisüveg
D. tartozékok
E. 1 fürdőkád
Az illusztrációk csak tájékoztató jellegűek. A rendelkezésre álló változatok eltérhetnek
az aktuális tartalomtól.
Rövid útmutató
Figyelem: Használjon alátétet, amely megvédi a játékterületet az esetleges
vízkároktól.
1. Kérjük, nyissa ki a tépőzárat a takaró elülső oldalán és vegye ki a babát.
2. Használjon egy nedves ruhát és törölgesse a baba szeme fölötti területet
körkörös mozdulatokkal, hogy “felébressze”.
Figyelem: Ez a funkció csak egyszer lehetséges. Ha megtörölte a baba
szemeit, azok tartósan nyitva maradnak.
3. A babát merítse jeges vízbe, és gyelje meg, hogy a haja színe hogyan válto-
zik.
4. Nyomja össze a cumisüveget és merítse víz alá. Amint abbahagyja a nyomást
a víz alatt, a cumisüveg feltöltődik vízzel.
5. A cumisüveget tegye bele a baba szájnyílásába és etesse meg. A legjobb az,
ha a babát többször megeteti a cumisüveg ismételt megnyomásával.
6. A pelenka az oldalsó tépőzárakkal kinyitható. Ha a pelenka nedves, a színe
megváltozik és megjelenik rajta egy vidám minta.
7. A fürdőkádat félig töltse fel tiszta vízzel. Majd ültesse bele a babát.
8. A zuhany használatához emelje ki a zuhanyfejet, és többször nyomja meg a
nyomógombot.
Figyelmeztetés
* Csak felnőttek közvetlen felügyelete mellett használható.
* Ne engedje, hogy a gyermekek elektromos készülékek vagy áramforrások
közelében vízzel játsszanak. Áramütés veszélye.
* Ne hagyjon ott vízzel töltött tárgyakat elektromos készülékek mellett.
* Figyelem! 3 évesnél kisebb gyermekek számára nem alkalmas, lenyelhető
apró darabokat tartalmaz. Fulladásveszély.
FONTOS INFORMÁCIÓK
* A színváltozási funkció hosszabb ideig tart, de nem végtelen ideig működik.
* Csak a baba haja és a csomagban található pelenka esetében történik színvál-
tozás.
* Abban az esetben, ha a színváltozás nem kifogástalanul vagy nem elég
gyorsan történik, akkor a víz hőmérséklete valószínűleg hasonló, mint a haj
hőmérséklete.
* A színváltozáshoz szükséges hőmérsékletet az időjárási viszonyok befolyásol-
hatják.
* A fürdőkádat csak tiszta vízzel szabad feltölteni.
* A babát csak vízzel szabad etetni, mivel más folyadékok javíthatatlan károkat
okozhatnak.
Gondosan ürítse ki a cumisüveget és teljesen távolítsa el a vizet belőle. Ezután
nyomja be az üres cumisüveget a baba szájába, és többször nyomja meg a
cumisüveget, hogy a babában lévő vizet eltávolítsa. Hagyja a cumisüveget és
a babát levegőn megszáradni, mielőtt a játékokat a helyére teszi.
Ürítse ki a fürdőkádat, és a maradék víz eltávolításához többször működtesse
a nyomógombot. Mielőtt eltenné a helyére, a fürdőkádat hagyja a levegőn
megszáradni.
* A játékkészlet minden egyes darabját csak levegőn szabad szárítani. A
pelenkát nem szabad szárítógépben szárítani vagy túl magas hőmérsékletnek
kitenni.
* Az üvegházikót egy nedves törlővel lehet megtisztítani.
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást, mivel fontos információkat tartalmaz.
CZ
Obsah
A. 1 Domeček
B. 1 Nádherná panenka se zavinovačkou
C. 1 Lahvička
D. Doplňky
E. 1 Vanička
Ilustrace slouží jen jako příklad. Jednotlivé varianty se mohou od aktuálního obsahu
lišit.
Stručný návod
Upozornění: Na místě, kde si budete hrát, používejte podložku, abyste zabránili
případnému poškození vodou.
1. Panenka se ze zavinovačky vybalí snadno, stačí rozepnout suchý zip.
2. Panence můžete krouživým pohybem navlhčeným ubrouskem promnout
očíčka a probudit ji.
Pozor: Funguje to jen jednou. Jakmile jednou panence očíčka promnete, již je
znovu nezavře.
3. Když panence zchladíte hlavu ledovou vodou, změní se jí barva vlasů.
4. Lahvičku naplníte podtlakem, tedy ponořením do vody a stlačením. Jakmile
stlačení uvolníte, lahvička se naplní vodou.
5. Když se bude panenka krmit, musí se jí lahvička nejprve vtlačit do pusinky.
Panenka by se neměla krmit naráz, doporučujeme lahvičku tisknout opak-
ovaně a panenku nechat pít po douškách.
6. Plenka je na suché zipy. Mokrá plenka se pozná podle barvy a legračního
motivu.
7. Vaničku naplňte čistou vodou zhruba z poloviny. Posaďte do ní panenku.
8. Pro osprchování je potřeba sprchovou hlavici vysadit z držáku a několikrát za
sebou stisknout tlačítko.
Výstražné pokyny
* Hračku používat jen pod bezprostředním dohledem dospělé osoby.
* Dětem zakázat, aby si s vodou hrály v blízkosti elektrických spotřebičů nebo
zdrojů elektřiny. Nebezpečí elektrického šoku.
* Předměty plné vody neodkládat do blízkosti elektrických spotřebičů a už
vůbec je tam nezapomínat.
* Pozor! Tato hračka není vhodná pro děti do tří let. Obsahuje spolknutelné
dílky. Nebezpečí udušení.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
* Funkce změny barvy Vaše dítě potěší na dlouho, jednoho dne se však vyčerpá.
* Barvu mění panenčiny vlásky a originální plenky.
* Při barvení vlásků je potřeba dbát na dostatečný rozdíl mezi teplotou vody a
teplotou vlásků, jinak proces trvá déle nebo nefunguje správně.
* Proto při barvení zohledněte také, jaké je právě počasí.
* Vaničku plňte jen čistou vodou.
* Panenku krmte také jen vodou, jinak by se mohla poškodit.
* Po hraní z lahvičky pečlivě vylejte všechnu vodu. Poté vysušte také panenku.
Vložte jí prázdnou lahvičku do úst a opakovaným stiskem lahvičky z ní
vypumpujte všechnu vodu. Nakonec nechte lahvičku a panenku doschnout
na vzduchu, a teprve poté ukliďte.
Vaničku vypusťte a tlačítkem odčerpejte případný zbytek vody. Nakonec
nechte vaničku doschnout na vzduchu, a teprve poté ukliďte.
* Celou sadu na hraní sušte výhradně na vzduchu. Plenku nesušte v sušičce na
prádlo a nevystavujte přílišnému žáru.
* Domeček čistěte vlhkou utěrkou.
Návod k použití si dobře uschovejte, protože obsahuje důležité informace.
PL
Zawartość
A. 1 Domek w kształcie butelki
B. 1 wyjątkowa lalka z kocykiem
C. 1 butelka
D. Akcesoria
E. 1 wanienka
Ilustracje mają charakter wyłącznie orientacyjny. Nabyty produkt może się różnić od
zaprezentowanych modeli.
Instrukcja skrócona
Uwaga: Stosować podkładkę, aby zabezpieczyć miejsce zabawy przed wodą.
1. Rozpiąć zapięcie na rzep z przodu kocyka i wyjąć lalkę.
2. Użyć wilgotnej chusteczki i okrężnymi ruchami przetrzeć oczy lalki, aby ją
„obudzić”.
Uwaga: Funkcja ta działa tylko raz. Po przemyciu oczy lalki będą już na stałe
otwarte.
3. Zanurzyć lalkę w lodowatej wodzie i obserwować, jak zmienia się kolor jej
włosów.
4. Ścisnąć butelkę i zanurzyć ją w wodzie. Po zwolnieniu ucisku butelka napełni
się wodą.
5. Wcisnąć butelkę w otwór w ustach lalki, aby ją nakarmić. Najlepiej nakarmić
lalkę kilka razy, ściskając wielokrotnie butelkę.
6. Aby otworzyć pieluszkę, odpiąć boczne zapięcia na rzep. Jeżeli jest mokra,
zmienia się kolor i pojawia zabawny motyw.
7. Napełnić do połowy wanienkę czystą wodą. Następnie posadzić w niej lalkę.
8. Aby użyć prysznica, unieść głowicę prysznicową i kilka razy nacisnąć przycisk
pompki u góry.
Ostrzeżenie
* Używać tylko pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
* Nie pozwolić dziecku na zabawę wodą w pobliżu urządzeń elektrycznych i
źródeł zasilania. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
* W pobliżu urządzeń elektrycznych nie pozostawiać żadnych przedmiotów
napełnionych wodą.
* Uwaga! Nie nadaje się dla dzieci poniżej 3 lat – zawiera małe elementy, które
mogą zostać połknięte. Niebezpieczeństwo uduszenia.
WAŻNA INFORMACJA
* Funkcja zmiany koloru działa przez długi czas, jednak nie bez końca.
* Kolor zmieniają tylko włosy lalki oraz dołączona pieluszka.
* Jeśli zmiana koloru nie następuje prawidłowo lub dostatecznie szybko,
temperatura wody jest prawdopodobnie za bardzo zbliżona do temperatury
włosów.
* Na temperaturę, która jest niezbędna do zmiany koloru, mogą wpływać
warunki atmosferyczne.
* Wanienkę napełniać tylko czystą wodą.
* Karmić lalkę tylko wodą, ponieważ inne płyny mogą spowodować nieodwra-
calne uszkodzenie zabawki.
Dokładnie opróżnić butelkę, wylewając całą wodę. Następnie wcisnąć pustą
butelkę w otwór w ustach lalki i kilkakrotnie ścisnąć butelkę, aby usunąć wodę
z lalki. Przed odłożeniem zabawek do przechowania pozostawić butelkę i lalkę
do wyschnięcia.
Opróżnić wanienkę i kilka razy nacisnąć przycisk pompki, aby pozbyć się
resztek wody. Przed odłożeniem do przechowania pozostawić wanienkę do
wyschnięcia.
* Wszystkie elementy zestawu suszyć na powietrzu. Nie suszyć pieluszki w
suszarce, a także nie narażać jej na oddziaływanie nadmiernie wysokiej
temperatury.
* Domek w kształcie butelki czyścić wilgotną ściereczką.
Przechować instrukcję użytkowania do późniejszego użytku, ponieważ
zawiera ona ważne informacje.
SK
Obsah
A. 1 domček na fľaštičky
B. 1 exkluzívna bábika so zavinovacou dekou
C. 1 fľaštička
D. príslušenstvo
E. 1 vanička
Ilustrácie slúžia len ako referencia. Predložené varianty sa môžu líšiť od aktuálneho
obsahu.
Krátky návod
Pozor: Použite podložku, aby ste herný priestor ochránili pred možným
poškodením vodou.
1. Otvorte suchý zips na prednej strane prikrývky a vyberte bábiku.
2. Navlhčenou handričkou krúživými pohybmi pretrite oči bábiky, aby ste ju
„zobudili“.
Pozor: Táto funkcia je možná iba raz. Po pretretí zostanú oči trvalo otvorené.
3. Bábiku ponorte do ľadovej vody a sledujte, ako sa mení farba jej vláskov.
4. Stlačte fľaštičku a ponorte ju do vody. Keď uvoľníte tlak pod vodou, fľaštička
sa naplní.
5. Vtlačte fľaštičku do úst, aby ste bábiku nakŕmili. Najlepšie je bábiku nakŕmiť
viackrát a fľaštičku pritom opakovane stláčať.
6. Plienku môžete odobrať otvorením bočných suchých zipsov. Ak je plienka
mokrá, zmení sa jej farba a objaví sa zábavný vzor.
7. Vaničku naplňte do polovice čistou vodou. Potom posaďte bábiku.
8. Ak chcete použit sprchu, nadvihnite sprchovaciu hlavicu a opakovane stláča-
jte pumpovací gombík hore.
Varovanie
* Používajte pod priamym dozorom dospelých osôb.
* Nedovoľte deťom hrať sa s vodou v blízkosti elektrických spotrebičov alebo
zdrojov elektrickej energie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
* Vedľa elektrických spotrebičov nenechávajte položené žiadne predmety
naplnené vodou.
* Pozor! Hračka nie je určená pre deti do 3 rokov, obsahuje malé časti. Nebez-
pečenstvo zadusenia.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
* Zmena farby vydrží dlhší čas, no nie je trvalá.
* Farbu môžu meniť len vlásky bábiky a dodané plienky.
* Ak zmena farby nefunguje bezchybne alebo dostatočne rýchlo, je možné, že
je teplota vody podobná ako teplota vláskov.
* Teplota, ktorá sa vyžaduje pre zmenu farby, môže byť ovplyvnená poveternos-
tnými podmienkami.
* Vaničku naplňte len čistou vodou.
* Bábiku kŕmte len vodou, pretože iné tekutiny by mohli spôsobiť neopraviteľné
škody.
Fľaštičku dôkladne vyprázdnite a odstráňte všetku vodu. Prázdnu fľaštičku
vložte do úst bábiky a niekoľkokrát ju stlačte, aby ste odstránili vodu v bábike.
Pred odložením hračiek nechajte fľaštičku a bábiku vyschnúť na vzduchu.
Vyprázdnite vaničku a niekoľkokrát stlačte pumpovací gombík, aby ste
odstránili všetky zbytky vody. Pred odložením vaničku nechajte vysušiť na
vzduchu.
* Všetky časti tohto hracieho setu nechávajte vysušiť výlučne na vzduchu. Plien-
ky sa nesmú sušiť v sušičke ani sa nesmú vystavovať príliš vysokému teplu.
* Domček na fľaštičky vyčistite vlhkou utierkou.
Návod na obsluhu si uschovajte, pretože obsahuje dôležité informácie.
SL
Vsebina
A. 1 hiška steklenička
B. 1 ekskluzivna punčka z odejico
C. 1 steklenička
D. pripomočki
E. 1 kopalna kad
Ilustracije služijo zgolj za referenco. Predstavljene različice se lahko razlikujejo od
trenutne vsebine.
Kratka navodila
Pozor: Uporabite podlogo, da igralno območje zaščitite pred morebitno škodo
zaradi vode.
1. Odprite ježka na sprednji strani odejice in iz nje vzemite punčko.
2. Vzemite vlažno krpo in s krožnimi gibi obrišite punčkine oči, da jih »preb-
udite«.
Pozor: to dejanje lahko izvedete samo enkrat. Ko enkrat oči obrišete, ostanejo
odprte za vedno.
3. Punčko potopite v ledeno vodo in opazujte, kako se ji bo spremenila
barva las.
4. Stekleničko stisnite in jo potopite v vodo. Takoj ko pod vodo popustite
pritisk na stekleničko, se začne polniti.
5. Punčki stekleničko vstavite v odprtino v ustih, da jo nahranite. Najbolje
je, da punčko večkrat nahranite in stiskate stekleničko.
6. Pleničko lahko odprete z ježkoma strani. V primeru, da je plenička mokra,
se obarva in pojavi se prisrčen vzorček.
7. Kopalno kad do polovice napolnite s čisto vodo. Nato vanjo posadite
punčko.
8. Za uporabo prhe dvignite glavo prhe in večkrat pritisnite na zgornji
gumb črpalke.
Opozorilo
* Igrača je namenjena za uporabo izključno pod nadzorom odraslih oseb.
* Svojim otrokom ne dovolite, da se z vodo igrajo v bližini električnih
naprav ali virov električne energije. Nevarnost električnega udara.
* Predmetov, napolnjenih z vodo, ne smete puščati v bližini električnih
naprav.
* Pozor! Igrača ni primerna za otroke, mlajše od treh let, saj vsebuje
majhne dele, ki jih otroci lahko pogoltnejo. Nevarnost zadušitve.
POMEMBNE INFORMACIJE
* Funkcija spreminjanja barve deluje dlje časa, vendar ne neskončno
dolgo.
* Barvo lahko spreminjajo le punčkini lasje in priložena plenička.
* V primeru težav s spreminjanjem barve ali če spreminjanje barve ne
poteka dovolj hitro, je temperatura vode morda preblizu temperaturi las.
* Na temperaturo, potrebno za spremembo barve, lahko vplivajo vremen-
ski pogoji.
* Kopalno kad napolnite le s čisto vodo.
* Punčko hranite samo z vodo, saj lahko druge tekočine povzročijo nepo-
pravljivo škodo.
Stekleničko je treba skrbno izprazniti in poskrbeti, da v njej ni ostankov
vode. Prazno stekleničko nato vstavite v ustno odprtino punčke in
stekleničko večkrat stisnite, da iz punčke odstranite preostalo vodo.
Steklenička in punčka naj se posušita na zraku, preden igrački posprav-
ite.
Kopalno kad izpraznite in večkrat pritisnite na gumb črpalke, da odstran-
ite vso preostalo vodo. Potem vse posušite na zraku, preden kopalno kad
pospravite.
* Vse dele tega kompleta za igro sušite izključno na zraku. Pleničke ne
smete sušiti v sušilnem stroju ali je izpostavljati preveliki vročini.
* Hiško stekleničko očistite z vlažno krpo.
Navodila za uporabo shranite, saj vsebujejo pomembne informacije.
TR
İçerik
A. 1 Biberon evi
B. 1 özel bebek sarma örtüsüyle birlikte
C. 1 Biberon
D. Aksesuarlar
E. 1 Küvet
Resimler sadece referans olarak öngörülmüştür. Mevcut çeşitler esas içerikten farklı
olabilir.
Kısa talimat
Dikkat: Oyun alanını suyun neden olabileceği hasarlardan koruma için altlık
kullanın.
1. Lütfen örtünün ön tarafındaki cırtlı bağlantı yerini açın ve bebeği
çıkartın.
2. Islak bir bez kullanarak dairesel hareketlerle bebeğin gözlerinin üzerini
silin ve böylece bebeği “uyandırın”.
Dikkat: Bu işlev sadece bir kez uygulanabilir. Gözler silindikten sonra artık hep
açık kalırlar.
3. Bebeği suya daldırın ve saç renginin nasıl değiştiğini görün.
4. Biberonu bastırın ve suyun içine batırın. Suyun altında bastırmayı
bıraktığınızda biberon dolar.
5. Bebeği beslemek için biberonu ağzındaki açıklığa yerleştirin. En iyisi
bebeği birkaç kez besleyin ve biberona tekrar tekrar bastırın.
6. Bez yan taraarında bulunan cırtlı yerlerden açılabilir. Şayer bez ıslanmış-
sa rengi değişir ve eğlenceli bir desen ortaya çıkar.
7. Küveti yarısına kadar temiz suyla doldurun. Sonra bebeği içine oturtun.
8. Duşu kullanmak için duş başlığını kaldırın ve tekrar tekrar üstündeki
pompa düğmesine basın.
Uyarı
* Sadece bir yetişkinin gözetimi altında kullanın.
* Çocuklarınızın elektrikli aletlerin veya elektrik prizlerinin yakınında suyla
oynamasına izin vermeyin. Elektrik çarpma tehlikesi.
* Suyla dolu cisimleri elektrikli aletlerin yakınında bırakmayın.
* Dikkat! 3 yaşının altındaki çocuklar için uygun değildir, küçük, yutma
tehlikesi olan parçalar içerir. Boğulma tehlikesi.
ÖNEMLİ BİLGİ
* Renk değişim işlevi uzun bir süre dayanır ancak kullanımı sınırlıdır.
* Sadece bebeğin saçları ve bebekle birlikte gelen bezler renk değiştirir.
4
* Renk değişimi düzgün veya yeterince hızlı bir şekilde gerçekleşmezse
suyun sıcaklığı saçın sıcaklığına çok yakın olabilir.
* Renk değişimi için gerekli olan sıcaklıkta hava şartlarının da etkisi olabilir.
* Küvete sadece su koyun.
* Bebeğe beslemek için sadece su içirin, diğer sıvılar giderilemez hasarlara
yol açabilir.
* Biberonu dikkatlice boşaltın, içinde hiç su kalmasın. Bebeğe beslemek
için sadece su içirin, diğer sıvılar giderilemez hasarlara yol açabilir. Oyun-
cakları toplayıp kaldırmadan önce biberonu ve bebeği havada kurumaya
bırakın.
Küveti boşaltın ve içinde kalan suyu tamamen çıkartmak için pompa
düğmesine birkaç kez basın. Sonra küveti kaldırmadan önce havada
kurumaya bırakın.
* Bu oyuncak setinin tüm parçalarını sadece havada kurumaya bırakın.
Bezleri kurutucuda kurutmayın veya aşırı sıcakla temas ettirmeyin.
* Biberon evini ıslak bir bezle temizleyin.
Lütfen içinde önemli bilgiler olduğundan kullanım talimatını saklayın.
RU
Содержимое
A. 1 домик-бутылка
B. 1 эксклюзивная кукла с пеленальным конвертом
C. 1 бутылочка
D. аксессуары
E. 1 ванночка
Изображения приведены только в качестве примера. Товар может
отличаться от данного описания.
Краткое руководство
Внимание: используйте подстилку, чтобы защитить место игры от
промокания.
1. Откройте застежку впереди на пеленальном конверте и выньте
куклу.
2. Проведите влажной салфеткой круговыми движениями вокруг глаз
куклы, чтобы «разбудить» её.
Внимание: это можно сделать только один раз. После того, как глазки
открылись, они не закрываются.
3. Погрузите куклу в холодную воду и посмотрите, как изменится цвет
волос.
4. Сожмите бутылочку и опустите её в воду. Наполните бутылочку,
разжимая её под водой.
5. Чтобы покормить куклу, вставьте бутылочку в ротик. Лучше всего
«покормить» куклу несколько раз, повторно надавив на бутылочку.
6. Подгузник можно снять, открыв боковые застежки. Если подгузник
мокрый, то изменится его цвет, и появится смешной рисунок.
7. Наполните ванночку чистой водой наполовину. Уложите в неё куклу.
8. Чтобы использовать душ, поднимите лейку и несколько раз надавите
на кнопку сверху.
Предупреждение
* Использовать только под бдительным присмотром взрослых.
* Не разрешайте детям играть с водой вблизи электрических
приборов и источников электроэнергии. Возможно поражение
электрическим током.
* Не оставляйте наполненные водой сосуды рядом с электрическими
приборами.
* Внимание! Не предназначено для детей младше 3 лет. Содержит
мелкие детали, которые можно легко проглотить. Опасность удушья.
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ
* Цвет меняется на длительное время, но не на постоянно.
* Цвет могут изменить только волосы куклы и пеленка из набора.
* Если волосы совсем не изменили цвет или меняют его очень
медленно, то температура воды такая же, как и температура волос.
* Температура, при которой цвет меняется, может зависеть от
внешней среды.
* Заполняйте ванночку только чистой водой.
* Куклу следует «поить» только водой. Другие жидкости могут
привести к непоправимому ущербу.
Тщательно опорожните бутылочку и удалите всю жидкость. Затем
вставьте пустую бутылочку в ротик куклы, нажмите несколько раз,
чтобы выдавить остатки воды из куклы. Перед продолжительным
хранением высушите бутылочку и куклу на свежем воздухе.
Вылейте воду из ванночки и несколько раз надавите на кнопку
сверху, чтобы слить остатки воды. Перед продолжительным
хранением высушите ванночку на свежем воздухе.
* Все части этого игрового набора можно сушить только на воздухе.
Не сушите подгузник в сушке и не подвергайте чрезмерному
нагреванию.
* Домик-бутылку протирайте влажной салфеткой.
Сохраните инструкцию, так как в ней содержится важная
информация.
LT
Turinys
A. 1 buteliuko formos namelis
B. 1 išskirtinė lėlė su vystymo užklotėliu
C. 1 buteliukas
D. priedai
E. 1 vonelė
Iliustracijos yra tik pavyzdys. Pateiktos versijos gali skirtis nuo faktinio turinio.
Trumpoji instrukcija
Dėmesio: naudokite patiesalą, kad apsaugotumėte žaidimų vietą nuo galimos
vandens sukeltos žalos.
1. Atsekite lipnios juostos sagtį priekinėje užklotėlio pusėje ir išimkite lėlę.
2. Drėgna šluoste sukamaisiais judesiais nuvalykite lėlės akis, kad ją „pažad-
intumėte“.
Dėmesio: ši funkcija galima tik vieną kartą. Nuvalius akis, jos visada liks atmerktos.
3. Lėlę panardinkite į šaltą vandenį ir stebėkite, kaip kinta plaukų spalva.
4. Buteliuką suspauskite ir panardinkite po vandeniu. Kai atleisite buteliuką
po vandeniu, jis prisipildys vandens.
5. Norėdami lėlę pamaitinti, įkiškite buteliuką jai į burnos angą. Geriausia
lėlę maitinti keletą kartų vis iš naujo paspaudžiant buteliuką.
6. Vystyklas atsegamas šoninėmis lipnios juostos sagtimis. Jeigu vystyklas
šlapias, pakinta jo spalva ir išryškėja nuotaikingas raštas.
7. Vonelę iki pusės pripildykite švaraus vandens. Įsodinkite į ją lėlę.
8. Norėdami panaudoti dušą, pakelkite dušo galvutę ir kelis kartus
paspauskite mygtuką viršuje.
Įspėjimas
* Šiuo žaislu vaikai gali žaisti tik tiesiogiai prižiūrimi suaugusiųjų.
* Neleiskite vaikams žaisti su vandeniu arti elektrinių prietaisų arba
elektros srovės šaltinių. Elektros smūgio pavojus.
* Šalia elektrinių prietaisų nepalikite padėtų jokių vandeniu pripildytų
daiktų.
* Dėmesio! Žaislas neskirtas jaunesniems negu 3 metų amžiaus vaikams,
jame yra smulkių dalių, kurias galima praryti. Pavojus uždusti.
SVARBI INFORMACIJA
* Spalvos kitimo funkcija veikia ilgiau, bet ne visą laiką.
* Spalvą gali keisti tik lėlės plaukai ir su ja tiekiamas vystyklas.
* Jei spalvos kitimo funkcija neveikia sklandžiai arba pakankamai greitai,
gali būti, kad vandens ir plaukų temperatūra yra per daug panaši.
* Temperatūra, reikalinga spalvai kisti, gali būti veikiama oro sąlygų.
* Vonelę pripildykite tik skaidraus vandens.
* Lėlę maitinkite tik vandeniu, nes kiti skysčiai gali ją neatitaisomai sugad-
inti.
Buteliuką kruopščiai ištuštinkite ir išpilkite iš jo visą vandenį. Tada tuščią
buteliuką įkiškite į lėlės burnos angą ir kelis kartus jį paspauskite, kad
pašalintumėte vandenį iš lėlės. Prieš padėdami žaislus į laikymo vietą,
buteliuką ir lėlę išdžiovinkite ore.
Ištuštinkite vonelę ir kelis kartus paspauskite mygtuką, kad pašal-
intumėte likusį vandenį. Prieš padėdami vonelę į laikymo vietą, ją
išdžiovinkite ore.
* Visus šio žaidimo rinkinio priedus džiovinkite tik ore. Vystyklas negali
būti džiovinamas džiovyklėje arba veikiamas pernelyg didelio karščio.
* Buteliuko formos namelį nuvalykite drėgna šluoste.
Išsaugokite naudojimo instrukciją, nes joje pateikta jums svarbi infor-
macija.
LV
Saturs
A. 1 pudelītes iepakojums
B. 1 īpaša izlaiduma lelle ar pārtinamo sedziņu
C. 1 pudelīte
D. piederumi
F. 1 vanniņa
Attēli ir tikai orientējoši. Esošais variants var atšķirties no šeit sniegtā satura.
Īsā pamācība
Uzmanību! Izmantojiet paliktni, lai pasargātu rotaļāšanās vietu no iespējamiem
ūdens bojājumiem.
1. Atveriet sedziņas priekšpuses līpslēdzēju un izņemiet lelli.
2. Ar mitru drānu noslaukiet lelles seju ar apļveida kustībām pāri lelles acīm,
lai „pamodinātu” lelli.
Uzmanību! Šī funkcija darbojas tikai vienreiz. Kad acis ir noslaucītas, tās
paliek pastāvīgi atvērtas.
3. Iemērciet lelli ledus aukstā ūdenī un vērojiet, kā mainās matu krāsa.
4. Saspiediet pudelīti un iegremdējiet ūdenī. Tiklīdz ūdenī atlaidīsiet
pudelīti, tā tiks piepildīta.
5. Iespiediet pudelīti lelles mutes atverē, lai pabarotu lelli. Vēlams lelli
pabarot vairākkārt un atkārtoti saspiest pudelīti.
6. Autiņbiksītes var atvērt, izmantojot sānu līpslēdzējus. Kad autiņbiksītes ir
mitras, mainās krāsa un kļūst redzams jautrs raksts.
7. Uzpildiet vanniņu līdz pusei ar tīru ūdeni. Tad ievietojiet tajā lelli.
8. Lai izmantotu dušu, paceliet dušas galviņu un atkārtoti spiediet augšā
esošo sūkņa pogu.
Brīdinājums
* Izmantojiet tikai tiešā pieaugušo uzraudzībā.
* Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ūdeni elektroierīču vai elektriskās strāvas
avotu tuvumā. Elektriskās strāvas trieciena risks
* Neatstājiet ar ūdeni pildītus priekšmetus elektroierīču tuvumā.
* Uzmanību! Nav paredzēts bērniem, kas jaunāki par 3 gadiem, jo satur
mazas daļas, ko bērns var norīt. Nosmakšanas risks!
SVARĪGA INFORMĀCIJA
* Krāsas maiņas funkcija darbojas ilgāku laiku, taču ne bezgalīgi.
* Tikai lelles mati un komplektā iekļautās autiņbiksītes var mainīt krāsu.
* Ja krāsas maiņa nedarbojas pareizi vai pietiekami ātri, ūdens temper-
atūra var būt pārāk tuva matu temperatūrai.
* Temperatūru, kas nepieciešama krāsu maiņai, var ietekmēt laikapstākļi.
* Uzpildiet vanniņu tikai ar tīru ūdeni.
* Barojiet lelli tikai ar ūdeni, jo citi šķidrumi var radīt neatgriezeniskus
bojājumus.
* Rūpīgi iztukšojiet pudelīti un izlejiet visu ūdeni. Tad ievietojiet tukšo
pudelīti lelles mutes atverē un vairākkārt saspiediet pudelīti, lai iztukšotu
ūdeni no lelles. Pirms noliekat rotaļlietas glabāšanā, pagaidiet, līdz
pudelīte un lelle nožūst gaisā.
Iztukšojiet vanniņu un vairākas reizes nospiediet sūkņa pogu, lai
iztukšotu atlikušo ūdeni. Pēc tam ļaujiet tam izžūt, pirms to var ievietot
novietnē.
* Pēc lietošanas ļaujiet visam šīs rotaļlietas saturam izžūt gaisā. Nelietojiet
žāvētāju vai nepakļaujiet autiņbiksītes pārmērīgam karstumam.
* Notīriet pudeles māju ar mitru drānu.
Saglabājiet lietošanas instrukciju, jo tajā ir svarīga informācija.
EE
Sisu
A. 1 lutipudelikujuline maja
B. 1 ekslusiivne nukk koos mähkimistekiga
C. 1 lutipudel
D. Tarvikud
E. 1 vann
Illustratsioonid on ainult viiteks. Kujutatud variandid võivad tegelikust sisust erineda.
Lühijuhend
Tähelepanu! Kasutage alust, et kaitsta mänguala võimalike veekahjustuste eest.
1. Avage teki esikülje takjakinnis ja võtke nukk välja.
2. Kasutage niisket lappi ja pühkige ringikujuliste liigutustega üle nuku
silmade, et ta „üles äratada“.
Tähelepanu! Seda funktsiooni on võimalik kasutada vaid üks kord. Kui pühkida
üle silmade, siis need jäävadki avatuks.
3. Pange nukk jääkülma vette ja vaadake, kuidas juuste värv muutub.
4. Vajutage lutipudel kokku ja pange see vee alla. Kui vähendate vee all
survet, siis lutipudel täitub.
5. Vajutage lutipudel nuku suhu, et nukku toita. Toitke nukku veel ja
vajutage lutipudelit mitu korda.
6. Mähet saab külgedel olevatest takjakinnistest avada. Kui mähe on märg,
siis värv muutub ja nähtavale ilmub lõbus muster.
7. Täitke vann poolenisti puhta veega. Seejärel pange nukk sisse istuma.
8. Duši kasutamiseks tõstke dušiotsak üles ja vajutage mitu korda pumpa-
misnuppu.
Hoiatus
* Kasutamine on lubatud ainult täiskasvanu vahetu järelevalve all.
* Ärge lubage lastel elektriseadmete ega vooluallikate läheduses veega
mängida. Elektrilöögioht.
* Ärge jätke veega täidetud esemeid elektriseadmete lähedusse.
* Tähelepanu! Ei sobi alla 3-aastastele lastele, sisaldab allaneelatavaid
väikeseid osi. Lämbumise oht.
OLULINE TEAVE
* Värvi muutmise funktsioon toimib kaua, ent ei ole lõputult kasutatav.
* Ainult nuku juuksed ja kaasasolev mähe muudavad värvi.
* Kui värvimuutus ei toimi laitmatult või piisavalt kiiresti, siis võis vee
temperatuur olla liiga sarnane juuste temperatuuriga.
* Värvimuutuseks vajalikku temperatuuri võib mõjutada ilm.
* Täitke vann ainult puhta veega.
* Toitke nukku ainult veega, kuna muud vedelikud võivad pöördumatuid
kahjustusi tekitada.
Tühjendage lutipudel hoolikalt ja eemaldage vesi täielikult. Seejärel
suruge tühi lutipudel nuku suhu ja vajutage lutipudelit mitu korda, et
nukust vesi eemaldada. Laske lutipudelil ja nukul õhu käes kuivada, enne
kui mänguasjad hoiule panete.
Tühjendage vann ja vajutage pumpamisnuppu mitu korda, et veejäägid
eemaldada. Laske vannil seejärel enne hoiulepanekut õhu käes kuivada.
* Laske kõigil selle mänguasjakomplekti osadel ainult õhu käes kuivada.
Ärge kuivatage mähet kuivatis ega pange väga kuuma kohta.
* Puhastage lutipudelikujulist maja niiske lapiga.
Hoidke kasutusjuhend alles, sest see sisaldab olulist teavet.
IS
Innihald
A. 1 Pelahús
B. 1 dúkka í sérútgáfu með ábreiðu sem hægt er að vea utan um hana
C. 1 peli
D. Fylgihlutir
E. 1 baðkar
Myndskýringar eru einungis til viðmiðunar. Nýjar útfærslur á vörunni gætu verið
frábrugðnar fyrirliggjandi innihaldi.
Stuttar leiðbeiningar
Athugið: Notið undirlag til að vernda leiksvæðið fyrir mögulegum vatnsskem-
mdum.
1. Opnið franska rennilásinn framan á teppinu og takið dúkkuna úr henni.
2. Notið rakan klút til að nudda augu dúkkunnar með hringlaga hreyng-
um til að „vekja“ hana.
Athugið: Þetta er eingöngu hægt að framkvæma einu sinni. Séu augun nudduð
haldast þau opin til frambúðar.
3. Dýfðu dúkkunni í ísvatn og sjáðu hvernig liturinn á hárinu hennar
breytist.
4. Kreistið pelann saman og haldið honum undir vatni. Um leið og takinu er
sleppt fyllist pelinn af vatni.
5. Þrýstið pelanum upp að opinu á munni dúkkunnar til að gefa henni
að drekka. Best er að gefa dúkkunni oft að drekka og kreista pelann
endurtekið saman.
6. Hægt er að opna bleyjuna á hliðinni með franska rennilásnum. Sé hún
blaut breytist liturinn og skemmtilegt mynstur kemur í ljós.
7. Fyllið baðkarið að hálfu af hreinu vatni. Setjið dúkkuna síðan í það.
8. Til þess að nota sturtuna, lyftið sturtuhausnum og þrýstið pumpunni
endurtekið niður.
Aðvörun
* Notist eingöngu undir eftirliti fullorðinna.
* Leyð börnum ekki að leika sér með vatn nálægt raftækjum eða
raforkugjöfum. Hætta á rafstuði.
* Skiljið ekki eftir hluti sem eru fullir af vatni nálægt raftækjum.
* Varúð! Ekki fyrir börn yngri en 3 ára, inniheldur smáhluti sem hægt er að
gleypa. Köfnunarhætta.
MIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR
* Litabreytingin endist í langan tíma en ekki endalaust.
* Eingöngu geta hár dúkkunnar og meðfylgjandi ábreiða breytt um lit.
* Ef litabreytingin er ekki óaðnnanleg eða gerist ekki nógu snöggt gæti
hitastig vatnsins verið of líkt hitastigi hársins.
* Hitastigið, sem þarf til að litabreyting geti átt sér stað getur orðið fyrir
áhrifum af veðurfari.
Fyllið baðkarið eingöngu af hreinu vatni.
* Geð dúkkunni einungis vatn að drekka þar sem aðrir vökvar gætu
valdið óbætanlegum skaða.
Tæmið pelann vandlega og arlægið allt vatn. Þrýstið síðan tóma pela-
num inn í opið á munni dúkkunnar og kreistið pelann mörgum sinnum
til að arlægja allt vatn úr dúkkunni. Leyð pelanum og dúkkunni að
þorna áður en leikföngin eru sett í geymslu.
Tæmið baðkarið og þrýstið nokkrum sinnum á pumpuna til að arlægja
allt afgangs vatn. Leyð síðan baðkarinu að þorna áður en það er sett í
geymslu.
* Einungis má leyfa öllum einingum þessa leikfangasetts að þorna af sjálfu
sér en ekki nota neinar aðrar aðferðir til þurrkunar. Setjið ábreiðuna ekki í
þurrkara og leyð henni ekki að komast í snertingu við mikinn hita.
* Hreinsið pelahúsið með rökum klút.
Vinsamlegast haldið leiðbeiningunum til haga því þær innihalda mikil-
vægar upplýsingar.
GR
Περιεχόμενο
A. 1 σπιτάκι-μπιμπερό
B. 1 μοναδική κούκλα με κουβερτάκι
C. 1 μπιμπερό
D. εξοπλισμός
E. 1 μπανάκι
Οι εικόνες είναι απλώς ενδεικτικές. Οι διαθέσιμες παραλλαγές ενδέχεται να διαφέρουν
από το πραγματικό περιεχόμενο.
Σύντομες οδηγίες χρήσης
Προσοχή: Χρησιμοποιείτε υπόστρωμα για να προστατέψετε την περιοχή του
παιχνιδιού από πιθανές ζημιές από νερό.
1. Ανοίξτε το αυτοκόλλητο κούμπωμα στην μπροστινή πλευρά της
κουβέρτας και αφαιρέστε την κούκλα.
2. Με ένα υγρό πανί τρίψτε κυκλικά τα μάτια της κούκλας για να την
«ξυπνήσετε».
Προσοχή: Αυτή η λειτουργία μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο μία φορά. Αφού
τρίψετε τα μάτια, αυτά θα παραμείνουν μονίμως ανοιχτά.
3. Βυθίστε την κούκλα σε παγωμένο νερό και δείτε πώς αλλάζει το χρώμα
των μαλλιών της.
4. Πιέστε το μπιμπερό και βυθίστε το σε νερό. Για να γεμίσει το μπιμπερό,
μειώστε την πίεση ενώ αυτό βρίσκεται στο νερό.
5. Πιέστε το μπιμπερό στο στόμα της κούκλας για να την ταΐσετε. Ταΐστε
την κούκλα κατά προτίμηση πολλές φορές και πιέστε το μπιμπερό
επαναλαμβανόμενα.
6. Μπορείτε να ανοίξετε την πάνα από τις αυτοκόλλητες ταινίες στο πλάι.
Όταν αυτή είναι υγρή, αλλάζει χρώμα και εμφανίζεται ένα αστείο σχέδιο.
7. Γεμίστε το μπανάκι μέχρι τη μέση με καθαρό νερό. Βάλτε μέσα την
κούκλα.
8. Για να χρησιμοποιήσετε το ντους σηκώστε την κεφαλή του ντους και
πατήστε επαναλαμβανόμενα πάνω στο κουμπί της αντλίας.
Προειδοποίηση
* Χρήση μόνο υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκων.
* Μην αφήνετε τα παιδιά σας να παίζουν με νερό κοντά σε ηλεκτρικές
συσκευές ή πηγές ρεύματος. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
* Μην αφήνετε αντικείμενα γεμάτα με νερό δίπλα σε ηλεκτρικές συσκευές.
* Προσοχή! Δεν ενδείκνυται για παιδιά κάτω των 3 ετών, περιέχει μικρά
κομμάτια που μπορούν να καταποθούν. Κίνδυνος πνιγμού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
* Η λειτουργία αλλαγής χρώματος διαρκεί για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αλλά έχει πεπερασμένη διάρκεια ζωής.
* Μόνο τα μαλλιά της κούκλας και οι παρεχόμενες πάνες μπορούν να
αλλάξουν χρώμα.
* Εάν η αλλαγή χρώματος δεν γίνει σωστά ή αρκετά γρήγορα ενδέχεται
η θερμοκρασία του νερού να είναι παρόμοια με τη θερμοκρασία των
μαλλιών.
* Η θερμοκρασία που απαιτείται για την αλλαγή χρώματος μπορεί να
επηρεαστεί από τις καιρικές συνθήκες.
* Γεμίζετε το μπανάκι μόνο με καθαρό νερό.
* Ταΐζετε την κούκλα μόνο με νερό, διότι οποιοδήποτε άλλο υγρό μπορεί
να προκαλέσει ανεπανόρθωτες ζημιές.
Αδειάστε προσεκτικά το μπιμπερό και αφαιρέστε πλήρως το νερό.
Στη συνέχεια βάλτε το μπιμπερό στο στόμα της κούκλας και πιέστε το
πολλές φορές για να αφαιρέσετε το νερό που υπάρχει μέσα. Αφήστε το
μπιμπερό και την κούκλα να στεγνώσουν πριν τα φυλάξετε.
Αδειάστε το μπανάκι και πατήστε πολλές φορές το κουμπί της αντλίας
για να αφαιρέσετε το υπολειπόμενο νερό. Στη συνέχεια αφήστε το
μπανάκι να στεγνώσει πριν το αποθηκεύσετε.
* Αφήστε όλα τα μέρη αυτού του σετ παιχνιδιών να στεγνώσουν. Μην
στεγνώνετε την πάνα στο στεγνωτήριο και μην την εκθέτετε σε
υπερβολική ζέστη.
5
* Καθαρίστε το σπιτάκι-μπιμπερό με ένα νωπό πανί.
Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήσης, διότι περιέχει σημαντικές πληροφορίες.
RO
Conținut
A. 1 căsuță în sticlă
B. 1 păpușă exclusivă cu pătură de înfășat
C. 1 biberon
D. Accesorii
E. 1 cădiță
Ilustrările au numai rol de referință. Variantele existente pot să difere de conținutul
actual.
Scurtă instrucțiune
Atenție: Folosiți baza pentru a proteja zona de joacă contra eventualelor daune
cauzate de apă.
1. Vă rugăm să deschideți prinderea cu scai de pe fața păturii și scoateți
păpușa.
2. Folosiți o lavetă umedă și ștergeți ochii păpușii prin mișcări circulare
pentru „trezirea acesteia.
Atenție: Această funcție este posibilă numai o singură dată. După ștergerea
ochilor, aceștia rămân permanent deschiși.
3. Cufundați păpușa în apă rece ca gheața și observați cum se schimbă
culoarea părului.
4. Strângeți biberonul și introduceți-l sub apă. Biberonul se umple de
îndată ce eliberați sub apă presiunea exercitată.
5. Introduceți biberonul în gura păpușii pentru hrănirea acesteia. Cel mai
bine este să hrăniți păpușa de mai multe ori și să apăsați biberonul în
mod repetat.
6. Scutecul poate  deschis cu ajutorul prinderilor laterale cu scai. Când
scutecul este umed, culoarea lui se modică și apare un model haios.
7. Umpleți cădița pe jumătate cu apă curată. Apoi băgați păpușa în apă.
8. Pentru a folosi dușul, ridicați capul dușului și apăsați de mai multe ori în
partea de sus, pe butonul pompei.
Atenționare
* A se folosi numai sub directa supraveghere a adulților.
* Nu lăsați copiii să se joace cu apă în apropierea aparatelor electrice sau a
surselor de curent. Pericol de electrocutare.
* Nu lăsați obiecte umplute cu apă lângă aparatele electrice.
* Atenție! A nu se lăsa la îndemâna copiilor sub 3 ani; conține piese mici.
Pericol de asxiere.
INFORMAȚIE IMPORTANTĂ
* Funcția de schimbare a culorii durează mai mult timp, dar nu se poate
utiliza la nesfârșit.
* Doar părul păpușii și scutecul livrat își pot schimba culoarea.
* În cazul în care schimbarea culorii este imperfectă sau nu este sucient
de rapidă, temperatura apei ar putea  prea apropiată de temperatura
părului.
* Temperatura necesară pentru schimbarea culorii poate  inuențată de
condițiile meteo.
* Umpleți cădița doar cu apă curată.
* Hrăniți păpușa numai cu apă, întrucât alte lichide ar putea cauza daune
ireparabile.
Goliți cu atenție biberonul și eliminați complet apa. Împingeți biberonul
gol în gura păpușii și apăsați de mai multe ori biberonul pentru a scoate
apa din păpușă. Lăsați biberonul și păpușa să se usuce la aer înainte de a
strânge jucăriile pentru a le pune deoparte.
Goliți cădița și apăsați de mai multe ori pe butonul pompei pentru a
îndepărta restul de apă. Apoi lăsați-o să se usuce la aer înainte de a o
depozita.
* Toate piesele acestui set de jucării trebuie lăsate să se usuce numai la aer.
Nu uscați scutecul în uscător și nu îl expuneți la căldură excesivă.
* Curățați căsuța în sticlă cu o cârpă umedă.
Vă rugăm să păstrați instrucțiunile de utilizare, deoarece acestea conțin
informații importante pentru dumneavoastră.
HR
Sadržaj
A. 1 Kućica za boce
B. 1 ekskluzivna lutka s dekicom
C. 1 bočica
D. pribor
E. 1 kada
Ilustracije služe samo kao referenca. Postojeće varijante mogu odstupati od stvarnog
sadržaja.
Kratko uputstvo
Pozor: Koristiti podlogu kako bi se zona igranja zaštitila od mogućih oštećenja
od vode.
1. Otvorite čičak traku na prednjoj strani dekice i izvadite lutku.
2. Koristite vlažnu krpu i kružnim pokretima obrišite lutkine oči kako biste
ju „probudili“.
Pozor: Ova funkcija moguća je samo jednom. Ako su oči obrisane, onda ostaju
trajno otvorene.
3. Izlijte ledenu vodu preko glave lutke i promatrajte kako se mijenja boja
kose.
4. Stisnite bočicu i uronite ju u vodu. Čim popustite pritisak ispod vode,
bočica će se napuniti.
5. Bočicu pritisnite u otvor usta lutke kako biste ju hranili. Najbolje je lutku
hraniti više puta, a bočicu pritisnuti više puta.
6. Pelena se može otvoriti preko bočnih čičak traka. Ako je mokra, mijenja
se boja i pojavljuje se zabavni uzorak.
7. Kadu napunite vodom do pola. Zatim u nju stavite lutku.
8. Za upotrebu tuša, podignite glavu tuša i ponovo pritišćite gumb pumpe.
Upozorenje
* Koristiti samo pod izravnim nadzorom odraslih.
* Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s vodom u blizini električnih uređaja
ili izvora struje. Opasnost od strujnog udara.
* Ne ostavljajte predmete napunjene vodom u blizini električnih uređaja.
* Pozor! Nije prikladno za djecu mlađu od 3 godine, sadrži sitne dijelove
koji se mogu progutati. Opasnost od gušenja.
VAŽNE INFORMACIJE
* Funkcija promjene boja traje duže vrijeme, ali se ne može beskonačno
koristiti.
* Samo kosa lutke i isporučene pelene mogu mijenjati boju.
* Ako promjena boja ne radi bez grešaka ili dovoljno brzo, temperatura
vode je vjerojatno slična temperaturi kose.
* Temperatura koja je potrebna za promjenu boje može ovisiti o vremen-
skim uvjetima.
* Kadu punite samo čistom vodom.
* Lutku hranite samo vodom jer druge tekućine mogu uzrokovati nepo-
pravljivu štetu.
Pažljivo ispraznite bočicu i potpuno uklonite vodu. Zatim praznu bočicu
pritisnite na otvor za usta lutke i bočicu pritišćite više puta kako biste
uklonili vodu iz lutke. Ostavite bočicu i lutku da se osuše na zraku prije
nego pospremite igračke.
Ispraznite kadu i gumb pumpe pritišćite više puta kako biste ispustili
preostalu vodu. Nakon toga kadu ostavite da se osuši na zraku pa je
nakon toga pospremite.
* Nakon korištenja sve dijelove kompleta za igranje sušite isključivo na zra-
ku. Pelene nemojte sušiti u sušilici ili ih izlagati previsokoj temperaturi.
* Kućicu za boce očistite vlažnom krpom.
Sačuvajte uputstvo za uporabu jer sadrži važne informacije.
BG
Съдържание
A. 1 кутийка за шишета
B. 1 изключителна кукла с пелена-одеяло
C. 1 шишенце
D. принадлежности
E. 1 вана
Илюстрации само за справка. Съществуващите варианти може да се
различават от текущото съдържание.
Кратко ръководство
Внимание: Използвайте подложка, за да защитите зоната за игра от
възможни поражения от водата.
1. Отворете велкро лентата в предната част на одеялото и извадете
куклата.
2. За да „събудите“ куклата, използвайте влажна кърпа и извършете
кръгови движения около очите й.
Внимание: Тази функция е възможна само веднъж. След изтриване очите ще
останат постоянно отворени.
3. Потопете куклата в ледено студена вода и наблюдавайте как се
променя цветът на косата.
4. Стиснете шишенцето и го потопете във вода. След като спрете да го
стискате под вода, шишенцето ще се напълни.
5. Стиснете шишенцето в отвора на устата, за да нахраните куклата.
Най-добре е да храните куклата няколко пъти, като стискате
шишенцето неколкократно.
6. Пелената може да се отвори отстрани с велкро лента. Ако е мокра,
цветът се променя и се появява весела картинка.
7. Напълнете ваната до половина с чиста вода. Поставете куклата
вътре.
8. За да използвате душа, повдигнете главата на душа и натиснете
няколко пъти върху бутона на помпата.
Предупреждение
* Да се използва само под контрола на възрастни.
* Не позволявайте на децата си да играят с вода в близост до
електрически уреди или източници на електричество. Опасност от
токов удар.
* Не оставяйте предмети, пълни с вода, до електрически уреди.
* Внимание! Неподходящо за деца под 3 години, съдържа дребни
детайли. Опасност от задушаване.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
* Функцията за промяна на цвета работи дълго време, но не може да
се използва безкрайно.
* Само косите на куклата и включената в доставката пелена могат да
променят цвета си.
* Ако промяната на цвета не е безупречна или не функционира
достатъчно бързо, е възможно температурата на водата да е много
близка до температурата на косата.
* Температурата, която се изисква, за да се промени цветът, може да се
влияе от метеорологичните условия.
* Пълнете ваната само със студена вода.
* Хранете куклата само със студена вода, тъй като други течности
могат да причинят непоправими повреди.
Внимателно изпразнете шишенцето и излейте цялата вода. След
това поставете шишенцето в устата на куклата и го стиснете
неколкократно, за да изтеглите водата в куклата. Оставете
шишенцето и куклата да изсъхнат на въздух, преди да приберете
играчките за съхранение.
Изпразнете ваната и натиснете неколкократно бутона на помпата,
за да отстраните остатъчната вода. След това оставете ваната да
изсъхне на въздух, преди да я приберете.
* Всички части от комплекта играчки да се сушат само на въздух. Не
сушете пелената в сушилнята или не я излагайте прекомерно на
топлина.
* Почиствайте кутията за шишета с влажна кърпа.
Пазете инструкциите за експлоатация, тъй като съдържат важна
информация.
UA
Зміст
A. 1 горлечко пляшечки
B. 1 ексклюзивна пляшка з ковдрою для немовляти
C. 1 пляшечка
D. аксесуари
E. 1 ванночка для купання
Ілюстрації мають орієнтовний характер. Представлені варіанти можуть
відрізнятися від фактичного вмісту.
Коротка інструкція
Увага: Для захисту ігрової зони від можливих плям від води використовуйте
підкладку.
1. Відстебніть застібку-липучку з передньої сторони ковдри та вийміть
ляльку.
2. Візьміть вологу серветку, протріть нею очі ляльки круговими рухами,
щоб вона «прокинулась».
Увага: Цю функцію можна виконати лише один раз. Після того як ви протрете
очі, вони будуть відкриті постійно.
3. Занурте ляльку у крижану воду, щоб змінити колір її волосся.
4. Стисніть пляшечку та опустіть її у воду. Як тільки ви перестанете
тиснути на пляшечку, вона почне наповнюватися водою.
5. Для того щоб нагодувати ляльку, вставте пляшечку їй у рот.
Найкраще нагодувати ляльку декілька разів, повторно натискаючи
на пляшечку.
6. Відстебніть застібки-липучки по боках пелюшки та зніміть пелюшку.
Коли пелюшка стане вологою, її колір зміниться і на ній з’явиться
веселий візерунок.
7. Наповніть ванночку чистою водою наполовину. Посадіть ляльку у
ванночку.
8. Для використання душу підніміть кнопку душу та повторно натисніть
зверху на кнопку підкачування.
Попередження
* Дозволено користуватися лише під безпосереднім наглядом
дорослих.
* Не дозволяйте дітям бавитися з водою поблизу електричних
приладів та джерел електроенергії. Небезпека ураження
електричним струмом.
* Не залишайте наповнені водою предмети поблизу електричних
приладів.
* Увага! Іграшка не призначена для дітей віком до 3 років і містить
дрібні деталі, які діти можуть проковтнути. Небезпека удушення.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
* Функція зміни кольору зберігається впродовж тривалого часу, проте
її часовий ресурс не є невичерпним.
* Колір змінює лише волосся ляльки та пелюшки в складі комплекту.
* Якщо функція зміни кольору працює неналежним чином або
недостатньо швидко, це може означати, що вода і волосся мають
майже однакову температуру.
* Температура, необхідна для зміни кольору, може залежати від
погодних умов.
* Наповнюйте ванночку для купання лише чистою водою.
* Годуйте ляльку лише водою, інші рідини можуть призвести до
незворотних пошкоджень ляльки.
* Ретельно випорожніть пляшечку та повністю вилийте з неї воду.
Після цього вставте порожню пляшечку ляльці в рот та натисніть
на пляшечку кілька разів, щоб видалити з ляльки воду. Залиште
пляшечку та ляльку просихати на свіжому повітрі перед тим, як
прибрати їх для зберігання у корзину з іграшками.
Вилийте воду з ванночки для купання і кілька разів натисніть на
кнопку підкачування для видалення залишкової води. Висушіть
ванночку для купання на свіжому повітрі для уникнення
забруднення.
* Сушіть усі частини ігрового набору винятково на повітрі. Не сушіть
пелюшки у сушарці і не нагрівайте їх.
* Горлечко пляшечки необхідно почистити вологою серветкою.
Зберігайте інструкцію з експлуатації, оскільки вона містить
інформацію, яка є важливою для вас.
AE
DE, AT, BE, CH, NL, LU: Zapf Creation AG, Mönchrödener Str. 13, D-96472 Rödental, Germany.
GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK.
CZ: Zapf Creation AG, Štětkova 5, 140 00 Praha 4 - Nusle, Czech Republic.
HK: Zapf Creation (H.K.) Ltd., Suite 301, 3/F., Chinachem Golden Plaza, No. 77 Mody Road,
Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong, S.A.R. China.
US, CA: MGA Entertainment, 16300 Roscoe Blvd., Van Nuys, CA 91406, U.S.A.
AU: Imported by MGA Entertainment Australia Pty Ltd, Suite 2.02, 32 Delhi Road, Macquarie
Park NSW 2113. Customer Service: +61 1 300 059 676
ES: Distribuido para: Bandai España S.A., Avda. del Vidrio,
18-20, 19200 Azuqueca de Henares, (Guadalajara) España, C.I.F.: A-19159573.
FRDistribué par: GP TOYS France, 93, rue de la Villette, 69003 Lyon,
France, Service Consommateur: [email protected]
IT: Distribuito da: Giocheria S.p.A./Giochi Preziosi Italia Srl,
Via delle Primule 5, 20815 Cogliate (MB), Italia,
Servizio Consumatori : +39/02/96.46.11.70
Bb Surprise 904145_28L_0519
BABY bornSurprise ® and are internationally
registered trademarks of Zapf Creation AG.
© Copyright 2019 Zapf Creation AG
Zapf Creation AG
Mönchrödener Straße 13
D-96472 Rödental, Germany
www.zapf-creation.com
Made in China
Fabriqué en Chine
DE, AT, BE, CH, NL, LU: Zapf Creation AG, Mönchrödener Str. 13, D-96472 Rödental, Germany.
GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK.
CZ: Zapf Creation AG, Štětkova 5, 140 00 Praha 4 - Nusle, Czech Republic.
HK: Zapf Creation (H.K.) Ltd., Suite 301, 3/F., Chinachem Golden Plaza, No. 77 Mody Road,
Tsimshatsui East, Kowloon, Hong Kong, S.A.R. China.
US, CA: MGA Entertainment, 16300 Roscoe Blvd., Van Nuys, CA 91406, U.S.A.
AU: Imported by MGA Entertainment Australia Pty Ltd, Suite 2.02, 32 Delhi Road, Macquarie
Park NSW 2113. Customer Service: +61 1 300 059 676
ES: Distribuido para: Bandai España S.A., Avda. del Vidrio,
18-20, 19200 Azuqueca de Henares, (Guadalajara) España, C.I.F.: A-19159573.
FRDistribué par: GP TOYS France, 93, rue de la Villette, 69003 Lyon,
France, Service Consommateur: [email protected]
IT: Distribuito da: Giocheria S.p.A./Giochi Preziosi Italia Srl,
Via delle Primule 5, 20815 Cogliate (MB), Italia,
Servizio Consumatori : +39/02/96.46.11.70
Bb Surprise 904145_28L_0519
BABY bornSurprise ® and are internationally
registered trademarks of Zapf Creation AG.
© Copyright 2019 Zapf Creation AG
Zapf Creation AG
Mönchrödener Straße 13
D-96472 Rödental, Germany
www.zapf-creation.com
Made in China
Fabriqué en Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

BABY born Surprise Baby Bottle House Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend