STEINEL SN-603212 Omaniku manuaal

Kategooria
Liikumisandurid
Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

Serie IS 180
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
FIN
N
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de montaje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
7216603 Technische Änderungen vorbehalten.
D
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188 · Fax:+49/5245/448-197 · www.steinel.de
A
I. MÜLLER
Peter-Paul-Str. 15 · A-2201 Gerasdorf bei Wien
Tel.: +43/2246/2146 · Fax: +43/2246/25466 · www.imueller.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · www.puag.ch
STEINEL U.K. LTD.
37, Manasty Road · Orton Southgate · GB-Peterborough PE2 6UP
Tel.: +44/1733/238-265 · Fax: +44/1733/238-270
www.steineluk.com
SOCKET TOOL COMPANY
8, Queen Street · IRL-Dublin 7
Tel.: +353/1/8725433 · Fax: +353/1/8725195
F
DUVAUCHEL S.A.
ACTICENTRE - CTR 2
Rue des Famards - Bat. M - Lot 3 · F-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 3034 00 · Fax: +33/3/2030 3420
www.duvauchel.com
VSA HEGEMA B.V.
Christiaan Huygensstraat 4 · NL-3291 CN Strijen
Tel.: +31/78/6744444 · Fax: +31/78/6743113
www.vsahegema.nl
VAN SPIJK AGENTUREN B.V.
Postbus 2, NL-5688 ZG Oirschot
De Scheper 260, NL-5688 HP Oirschot
Tel.: +31/499/571810 · Fax: +31/499/575795 · www.vanspijk.nl
B
VSA handel Bvba
Fabriekstraat 145 · B-3900 Overpelt
Tel.: +32/11/660720 · Fax: +32/11/660729 · www.vsahandel.be
L
A. R. Tech.
19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or · BP 1044
L-1010 Luxembourg
Tel.: +352/49/3333 · Fax: +352/40/2634 · www.artech.lu
I
THOELKE DISTRIBUZIONE S.N.C.
Via Adamello 2/4 · I-22070 Locate Varesino (Como)
Tel.: +39/331/836911 · Fax: +39/331/836913 · www.thoelke.it
E
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80 · www.saet94.com
P
Pronodis-Soluções
Tecnológicas, Lda · Rua do Caseiro no 87 A/B Vilar
P-3810-078 Aveiro
Tel.: +351/234/484031 · Fax: +351/234/484033
www.pronodis.pt
S
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se
BROMMANN
Ellegaardvej 18 · DK-6400 Sønderborg
Tel.: +45/7442 8862 · Fax: +45/7443 43 60 · www.brommann.dk
Oy Hedtec AB
Mänkimiehentie 4 · FIN-02780 Espoo
Tel.: +358/9/682881 · Fax: +358/9/68284278 · www.hedtec.fi
N
Vilan AS
Tvetenveien 30 B · N-0666 Oslo
Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 · www.vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · Fax: +30/210/3218630
EGE SENSÖRLÜ AYDINLATMA ‹TH.
‹HR. T‹C. VE PAZ. LTD. fiT‹.
GERSAN SAN. S‹TES‹ 659.
SOKAK · NO:510 · BATIKENT/ANKARA
Tel.: +90/312/2571233 ·Fax: +90/312/2556041
www.egeaydinlatma.com
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/244347
www.elnas.cz
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
Byków 25a · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3 98 08 861 ·Fax: +48/71/3 98 19
www.langelukaszuk.pl
H
DINOCOOP KFT.
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest XI
Tel.: +36/1/3 19 30 64 · Fax: +36/1/3 19 30 66
www.dinocoop.hu
KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 · www.kvarcas.lt
FORTRONIC AS
Teguri 45c · EST 50113 Tartu
Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229 · www.fortronic.ee
LOG Zabnica D.O.O.
Podjetje Za Trgovino · Srednje Bitnje 70
SLO-4209 Zabnica
Tel.: +386/42/312000 · Fax: +386/42/312331 · www.log.si
Neco s.r.o.
Ruzová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 44 14 55 · Fax: +421/42/4 44 14 56
www.neco.sk
STEINEL Trading s.r.l.
Str. Lunga 123 · RO-507055 Cristian-Brasov
Tel.: +40/2 68/25 74 00 · Fax: +40/2 68/25 76 00
www.steinel.ro
Daljinsko Upravljanje d.o.o.
B. Smetane 10 · HR-10 000 Zagreb
Tel.: +3 85/1/3 88 02 47 · Fax: +3 85/1/3 88 02 47
Ambergs SIA
Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga
Tel.: +3 71/7/55 07 40 · Fax: +3 71/7/55 28 50
www.ambergs.lv
IT und R GmbH
Kuibyshev Str. 78 · RUS-620026 Ekaterinburg
Tel.: +7/34 32/24 23 23 · Fax: +7/34 32/61 61 65
SVETILNIKI
Str. Malaya Ordinka, 39 · RUS-113184 Moskau
Tel.: +7/95/2 37 28 58 · Fax: +7/95/2 37 11 82
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:45 Uhr Seite 1
Vor allen Arbeiten am Be-
wegungsmelder die Span-
nungszufuhr unterbre-
chen!
Bei der Montage muss
die anzuschließende elek-
trische Leitung span-
nungsfrei sein. Daher als
Erstes Strom abschalten
und Spannungsfreiheit mit
einem Spannungsprüfer
überprüfen.
Bei der Installation des
Sensors handelt es sich
um eine Arbeit an der
Netzspannung. Sie muss
daher fachgerecht nach
den handelsüblichen
Installationsvorschriften
und Anschlussbedingun-
gen durchgeführt werden.
( -VDE 0100, -
ÖVE-EN 1, - SEV 1000).
Beachten Sie bitte, dass
der Sensor mit einem
10 A-Leitungsschutz-
schalter abgesichert wer-
den muss. Die Netzzulei-
tung darf max. einen
Durchmesser von 10 mm
haben
Zeit- und Dämmerungs-
einstellung nur mit mon-
tierter Linse vornehmen.
Sicherheitshinweise
Das Prinzip
Wichtig: Die sicherste Be-
wegungserfassung haben
Sie, wenn das Gerät seitlich
zur Gehrichtung montiert
wird und keine Hindernisse
(wie z.B. Bäume, Mauern
etc.) die Sicht des Sensors
behindern.
Reichweite max. 12 m Reichweite max. 5 m
Gehrichtung: frontal Gehrichtung: seitlich
Der Sensor ist mit zwei
120°-Pyro-Sensoren ausge-
stattet, die die unsichtbare
Wärmestrahlung von sich
bewegenden Körpern
(Menschen, Tieren etc.)
erfassen. Diese so erfasste
Wärmestrahlung wird elek-
tronisch umgesetzt, und ein
angeschlossener Verbrau-
cher (z.B. eine Leuchte)
wird eingeschaltet. Durch
Hindernisse wie z.B.
Mauern oder Glasscheiben
wird keine Wärmestrahlung
erkannt, es erfolgt also
auch keine Schaltung.
Mit Hilfe der zwei Pyro-
Sensoren wird ein Erfas-
sungswinkel von 180° mit
einem Öffnungswinkel von
90° erreicht. Die Linse ist
abnehmbar und drehbar.
Dies ermöglicht zwei Reich-
weiten-Grundeinstellungen
von max. 5 m oder 12 m.
Mit den beiliegenden
Wandhaltern lässt sich der
Infrarot-Sensor problemlos
an Innen- und Außenecken
montieren.
D A
CH
2 3
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:45 Uhr Seite 3
Installation/Wandmontage
Der Montageort sollte min-
destens 50 cm von einer
Leuchte entfernt sein, da
deren Wärmestrahlung zu
Fehlauslösungen des Sen-
sors führen kann. Um die
angegebenen Reichweiten
von 5/12 m zu erzielen,
sollte die Montagehöhe ca.
2 m betragen.
Montageschritte:
1. Designblende abzie-
hen, 2. Rastnase lösen
und untere Gehäusehälfte
aufklappen, 3. Bohrlöcher
anzeichnen, 4. Löcher boh-
ren, Dübel (Ø 6 mm) setzen,
5. Wand für Kabeleinfüh-
rung je nach Bedarf für
Aufputz- oder Unterputz-
zuleitung herausbrechen.
6. Kabel der Netz- und
Verbraucherzuleitung hin-
durchführen und anschlie-
ßen. Bei Kabelzuleitung
Aufputz Dichtstopfen ver-
wenden.
a) Anschluss der Netz-
zuleitung
Die Netzzuleitung besteht
aus einem 2- bis 3-adrigen
Kabel:
L= Phase
N= Nullleiter
PE = Schutzleiter
Im Zweifel müssen Sie die
Kabel mit einem Span-
nungsprüfer identifizieren;
anschließend wieder span-
nungsfrei schalten.
Phase (L) und Nullleiter (N)
werden entsprechend der
Klemmbelegung ange-
schlossen. Der Schutzleiter
wird am Erdungskontakt
( ) angeklemmt.
In die Netzzuleitung kann
selbstverständlich ein
Netzschalter zum Ein- und
Ausschalten montiert sein.
5
Kabelzuleitung
Unterputz
Kabelzuleitung
Aufputz
Netzzuleitung
Verbraucherzuleitung
Kabelzuleitung
Aufputz mit Wandhalter
Hinweis: Zur Wandmontage
kann auch der beiliegende
Inneneck-Wandhalter
benutzt werden. Die Kabel
können so bequem von
oben hinter dem Gerät her
und durch die Öffnung der
Kabelzuleitung Aufputz hin-
durchgeführt werden.
Abmessungen: (H x B x T) 120 x 76 x 56 mm
Leistung: max. 1000 Watt (ohmsche Last, z.B. Glühlampe)
max. 500 Watt (unkompensiert, induktiv, cos ϕ= 0,5,
z. B. Leuchtstofflampen)
max. 600 Watt (EVGs, kapazitiv, z. B. Energiespar-
lampen, max. 8 Stück)
Netzanschluss: 230–240 V, 50 Hz
Erfassungswinkel des Sensors: 180° horizontal, 90° vertikal
Reichweite des Sensors: Grundeinstellung 1: max. 5 m
Grundeinstellung 2: max. 12 m
+ Feinjustierung durch Abdeckschalen 1–12 m
Zeiteinstellung: 10 Sek.–15 Min.
Dämmerungseinstellung: 2–2000 Lux
Schutzart: IP 54
Montageanleitung
Gerätebeschreibung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Ver-
trauen, das Sie uns beim
Kauf Ihres neuen STEINEL-
Infrarot-Sensors entgegen-
gebracht haben. Sie haben
sich für ein hochwertiges
Qualitätsprodukt entschie-
den, das mit größter Sorg-
falt produziert, getestet und
verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor
der Installation mit dieser
Montageanleitung vertraut.
Denn nur eine sachgerech-
te Installation und Inbe-
triebnahme gewährleisten
einen langen, zuverlässigen
und störungsfreien Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel
Freude an Ihrem neuen
Gerät.
Sicherungsschraube
Designblende
Linse (abnehmbar und
drehbar zur Auswahl
der Reichweiten-Grund-
einstellung von max.
5 m oder 12 m)
Dämmerungseinstellung
2–2000 Lux
Zeiteinstellung
10 Sek.–15 Min.
Rastnase
(Gehäuse zur Montage
und zum Netzanschluss
aufklappbar)
Technische Daten
D
4
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:45 Uhr Seite 5
Installation/Montage Eck-Wandhalter
Mit den beiliegenden Eck-
Wandhaltern lässt sich der
Sensor bequem an Innen-
und Außenecken montieren.
Benutzen Sie den Eck-
Wandhalter beim Bohren der
Löcher als Bohrvorlage. Auf
diese Weise setzen Sie das
Bohrloch im richtigen Winkel
an und der Eck-Wandhalter
lässt sich problemlos mon-
tieren.
Funktionen
10 Sek.-15 Min.
Nachdem der Netzan-
schluss vorgenommen, das
Gehäuse geschlossen und
die Linse aufgesetzt ist,
kann die Anlage in Betrieb
genommen werden. Zwei
Einstellmöglichkeiten
liegen hinter der Design-
blende verborgen.
Wichtig: Zeit- und Dämme-
rungseinstellung nur mit
montierter Linse vorneh-
men.
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung)
Die gewünschte Leucht-
dauer der Lampe kann stu-
fenlos von ca. 10 Sek. bis
max. 15 Min. eingestellt
werden. Stellschraube
Linksanschlag bedeutet
kürzeste Zeit ca. 10 Sek.,
Stellschraube Rechtsan-
schlag bedeutet längste
Zeit ca. 15 Min. Bei der
Einstellung des Erfassungs-
bereiches und für den
Funktionstest wird empfoh-
len, die kürzeste Zeit einzu-
stellen.
2 - 2000 Lux
Dämmerungseinstellung
(Ansprechschwelle)
Die gewünschte Ansprech-
schwelle des Sensors kann
stufenlos von ca. 2 Lux bis
2000 Lux eingestellt wer-
den. Stellschraube Links-
anschlag bedeutet: Tages-
lichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Stellschraube Rechtsan-
schlag bedeutet: Dämme-
rungsbetrieb ca. 2 Lux.
Bei der Einstellung des
Erfassungsbereiches und
für den Funktionstest bei
Tageslicht muss die Stell-
schraube auf Linksan-
schlag stehen.
Die Linse des Sensors ist
in zwei Erfassungsbereiche
aufgeteilt. Mit der einen
Hälfte wird eine Reichwei-
te von max. 5 m mit der
anderen eine Reichweite
von max. 12 m erzielt
(bei einer Montagehöhe von
ca. 2 m).
Nach dem Aufsetzen der
Linse (Linse fest in die vor-
gesehene Führung einklem-
men) ist unten rechts die
gewählte max. Reichweite
von 12 m oder 5 m lesbar.
Die Linse kann seitlich mit
einem Schraubendreher
aus der Verrastung gelöst
und entsprechend der
gewünschten Reichweite
wieder aufgesetzt werden.
Beispiele
Reichweiten-Grundeinstellung
6 7
b) Anschluss der Ver-
braucherzuleitung
Die Verbraucherzuleitung
(z.B. Leuchte) besteht
ebenfalls aus einem 2- bis
3-adrigen Kabel. Der strom-
führende Leiter des Ver-
brauchers wird in die mit L
gekennzeichnete Klemme
montiert. Der Nullleiter wird
in die mit Ngekennzeichne-
te Klemme zusammen mit
dem Nullleiter der Netzzu-
leitung angeklemmt.
Der Schutzleiter wird am
Erdungskontakt ange-
bracht.
7. Gehäuse anschrauben
und wieder schließen,
8. Linse aufsetzen (Reich-
weite wahlweise max. 5 m
oder 12 m, s. Kapitel
Reichweiteneinstellung).
9. Zeit- und Dämme-
rungseinstellung vorneh-
men (s. Kapitel Funktionen).
10. Designblende aufset-
zen und mit Sicherungs-
schraube gegen unbefug-
tes Abziehen sichern.
Wichtig: Ein Vertauschen
der Anschlüsse kann zur
Beschädigung des Gerätes
führen.
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 7
An der obersten Vertiefung
in der Mitte der Linse kön-
nen sie dann eingehängt
werden. Durch das Aufset-
zen der Designblende wer-
den sie schließlich fixiert.
(Siehe unten:
Beispiele zur Verringerung
des Erfassungswinkels
sowie zur Reduzierung der
Reichweite.)
Die Abdeckschalen können
entlang der vorgenuteten
Einteilungen in der Senk-
rechten und Waagerechten
getrennt oder mit einer
Schere geschnitten werden.
Individuelle Feinjustierung mit Abdeckblenden
Beispiele
Um zusätzliche Bereiche
wie z.B. Gehwege oder
Nachbargrundstücke aus-
zugrenzen oder gezielt zu
überwachen, lässt sich der
Erfassungsbereich durch
Anbringen von Abdeck-
schalen genau einstellen.
Anschlussbeispiele
1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter
3. Anschluss über Serienschalter für
Hand- und Automatik-Betrieb 4. Anschluss über einen Wechselschal-
ter für Dauerlicht- und Automatik-
Betrieb
Stellung I: Automatik-Betrieb
Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuch-
tung
Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist
nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb
zwischen Stellung I und Stellung II.
1) Z.B. 1-4 x 100-W-Glühlampen
2) Verbraucher, Beleuchtung max. 1000 W (siehe Technische Daten)
3) Anschlussklemmen des Sensors
4) Hausinterner Schalter
5) Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik
6) Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht
Betrieb/Pflege
Der Bewegungsmelder
eignet sich zur automati-
schen Schaltung von Licht.
Für spezielle Einbruchalarm-
anlagen ist das Gerät nicht
geeignet,da die hierfür vor-
geschriebene Sabotage-
sicherheit fehlt.
Witterungseinflüsse können
die Funktion des Bewe-
gungsmelders beeinflussen,
bei starken Windböen,
Schnee, Regen, Hagel kann
es zu einer Fehlauslösung
kommen, da die plötzlichen
Temperaturschwankungen
nicht von Wärmequellen
unterschieden werden kön-
nen.
Die Erfassungslinse kann
bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert
werden.
8 9
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 9
Betriebsstörungen
Sensor
ohne Spannung Sicherung defekt,
nicht eingeschaltet
Kurzschluss
neue Sicherung, Netz-
schalter einschalten,
Leitung überprüfen mit
Spannungsprüfer
Anschlüsse überprüfen
Sensor
schaltet nicht ein bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung
steht auf Nachtbetrieb
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
neu einstellen
Glühlampen
austauschen
einschalten
neue Sicherung, evtl.
Anschluss überprüfen
neu justieren
Sensor
schaltet nicht aus dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
geschaltete Leuchte
befindet sich im Erfas-
sungsbereich und schal-
tet durch Temperaturver-
änderung neu
durch den hausinternen
Serienschalter auf
Dauerbetrieb
Bereich kontrollieren und
evtl. neu justieren, bzw.
abdecken
Bereich ändern bzw.
abdecken
Schalter auf Automatik
Sensor
schaltet immer EIN/AUS geschaltete Leuchte
befindet sich im
Erfassungsbereich
Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich
Bereich umstellen bzw.
abdecken, Abstand
vergrößern
Bereich umstellen, bzw.
abdecken
Sensor
schaltet unerwünscht ein Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfas-
sungsbereich
Erfassung von Autos auf
der Straße
plötzliche Temperatur-
veränderung durch Wit-
terung (Wind, Regen,
Schnee) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen
Fenstern
Bereiche mit Abdeck-
schalen ausblenden
Bereiche mit Abdeck-
schalen ausblenden
Bereich verändern,
Montageort verlegen
Störung Ursache Abhilfe
Konformitätserklärung
Funktionsgarantie
Das Produkt erfüllt die
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG und die EMV-
Richtlinie 89/336/EWG.
Dieses STEINEL-Produkt ist
mit größter Sorgfalt herge-
stellt, funktions- und sicher-
heitsgeprüft nach gelten-
den Vorschriften und an-
schließend einer Stichpro-
benkontrolle unterzogen.
STEINEL übernimmt die
Garantie für einwandfreie
Beschaffenheit und
Funktion.
Die Garantiefrist beträgt
36 Monate und beginnt mit
dem Tag des Verkaufs an
den Verbraucher. Wir be-
seitigen Mängel, die auf
Material- oder Fabrikations-
fehlern beruhen, die Garan-
tieleistung erfolgt durch
Instandsetzung oder Aus-
tausch mangelhafter Teile
nach unserer Wahl.
Eine Garantieleistung ent-
fällt für Schäden an Ver-
schleißteilen sowie für
Schäden und Mängel, die
durch unsachgemäße
Behandlung oder Wartung
auftreten.
Weitergehende Folgeschä-
den an fremden Gegenstän-
den sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur ge-
währt, wenn das unzerlegte
Gerät mit Kassenbon oder
Rechnung (Kaufdatum und
Händlerstempel), gut ver-
packt, an die zutreffende
Servicestation eingesandt
oder in den ersten 6 Mona-
ten dem Händler überge-
ben wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantie-
zeit oder Mängeln, ohne
Garantieanspruch repariert
unser Werksservice. Bitte
das Produkt gut verpackt
an die nächste Service-
station senden.
10 11
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 11
ca.12 m
Disconnect the power
supply before any work
on the motion detector!
During installation, the
electric power cable to
be connected must be
voltage-free. There-
fore, switch off the power
first and check freedom
from voltage with a
voltage tester.
Installation of the sensor
involves work on the
mains power supply; this
work must therefore be
carried out professionally
in accordance with regu-
lations.
Please note that the
sensor must be protected
by a 10 A circuit breaker.
The mains supply lead
must be no greater than
10 mm in diameter.
Perform time and twilight
adjustment only with the
lens installed.
Safety notification
Principle
Important: The most reli-
able motion detection is
achieved by mounting the
unit diagonally to the direc-
tion of movement and en-
suring that no obstacles
(such as trees or walls)
obstruct the line of sight.
Max. reach 12 m Max. reach 5 m
Walking direction: frontal Walking direction: diagonal
The detector is equipped
with two 120° pyro sensors
which detect the invisible
infrared heat emitted by
moving objects (pedes-
trians, animals, etc.). The
heat thus detected is elec-
tronically converted and
switches on connected
consumers (e.g. a light).
No heat radiation is detect-
ed through obstacles, such
as walls or glass and no
switching therefore occurs.
With the aid of the two pyro
sensors, a detection angle
of 180° (with an opening
angle of 90°) is achieved.
The lens is removable and
can be rotated. This allows
two basic reach settings of
max. 5 m or 12 m. The
infrared sensor can be
installed without difficulty
on inside and outside cor-
ners using the enclosed
wall mounts.
Dimensions: (H x W x D) 120 x 76 x 56 mm
Output: max. 1000 W (ohmic load, e.g. filament bulb)
max. 1500 W (uncorrected, inductive, cos ϕ= 0.5,
e.g. fluorescent lamps)
max. 1600 W (electronic ballasts, capacitive;
e.g. energy-saving lights, max. 8)
Connection: 230–240 V, 50 Hz
Angle of coverage: 180° horizontal, 90° vertical
Sensor reach: basic setting 1: max. 5 m
basic setting 2: max. 12 m
+ fine adjustment with shrouds: 1–12 m
Time setting: 10 sec.–15 min.
Twilight setting: 2–2000 lux
Enclosure: IP 54
Installation instructions
Appliance description
Dear customer,
Thank you for the confi-
dence that you have placed
in us in purchasing your
new STEINEL infrared sen-
sor. You have decided on a
high quality product, manu-
factured, tested and pack-
ed with the greatest care.
Please familiarise yourself
with these instructions
before installation, since
only correct and commis-
sioning guarantees long,
reliable and trouble-free
operation.
We hope you enjoy your
new usage appliance.
Safety screw
Decorative cover
Lens (removable and
rotatable to select the
reach – basic setting of
max. 5 m or 12 m
Twilight setting
2–2000 lux
Time setting
10 sec.–15 min.
Catch (housing can be
swung open for installa-
tion and power supply
connection)
Technical specifications
GB
12 13
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 13
Installation/corner wall mounting
The sensor can be mounted
conveniently on inside and
outside corners using the
enclosed corner wall mounts.
Use the corner wall mount
as a drilling template when
drilling the holes. In this
manner, the drill hole will be
positioned at the correct
angle and the corner wall
mount can be installed easily.
Functions
10 Sek.-15 Min.
After the mains connection
has been made, the hous-
ing has been closed and
the lens has been applied,
the unit can be switched
on. Two setting options are
concealed behind the de-
corative cover .
Important: perform time
and twilight setting only
with the lens installed.
Switch-off delay
(time setting)
The desired period of op-
eration of the light fixture
can be adjusted continu-
ously from approx. 10 sec.
to a max. of 15 min. When
the adjustment screw is at
the left stop position, this
means the shortest time of
approx. 10 sec. When the
adjustment screw is at the
right stop position, this
means the longest time of
approx. 15 min. It is recom-
mended to select the shor-
test time when setting the
detection zone and for the
functional test.
2 - 2000 Lux
Twilight setting
(response threshold)
The desired sensor res-
ponse threshold can be
adjusted continuously from
approx. 2 lux to 2000 lux.
When the adjustment screw
is at the left stop position,
this means twilight opera-
tion of approx. 2000 lux.
When the adjustment screw
is at the right stop position,
this means twilight opera-
tion of approx. 2 lux. The
adjustment screw must be
at the left stop position
when setting the detection
zone and for the functional
test in daylight.
10 sec.–15 min.
2–2000 lux
The installation site should
be at least 50 cm from a
light, since the latter’s heat
radiation could result in
false triggering of the sen-
sor. In order to achieve the
given reach of 5/12 m, the
installation height should be
approx. 2 m.
Installation steps:
1. Remove decorative
cover , 2. Release catch
and fold up lower half of
housing, 3. Mark drilling
holes, 4. Drill the holes and
insert plugs (6 mm dia.),
5. Prepare wall according
to needs for flush or sur-
face mounted wiring.
6. Wire up the supply and
service leads and connect.
Use sealing plugs for sur-
face mounted wiring.
a) Connection of the
supply lead
The supply lead consists
of a 2-3 phase cable:
L= phase conductor
N= neutral conductor
PE = protective-earth
conductor
If in doubt, the cable must
be identified with a voltage
tester. Switch off the cur-
rent again. The phase (L)
and neutral (N) conductors
are to be connected
according to the terminal
assignment. The protective-
earth conductor is to be
clamped to the earth con-
tact ( ).
A mains switch for ON and
OFF switching can of cour-
se be installed in the mains
lead.
Installation/wall mounting
14 15
Power supply lead
flush fitted
Power supply lead
surface mounted
Supply lead
Service lead
b) Connection of the
service lead
The service lead (e.g. light)
likewise consists of a 2-3
phase cable. The phase
conductor of the consumer
is connected to the termi-
nal marked L’. The neutral
conductor is clamped to
the terminal marked N
together with the supply
lead neutral conductor.
The earth conductor is to
be connected to the earth
contact. 7. Screw on the
housing and close,
8. Apply lens (reach option-
ally max. 5 m or 12 m),
refer to Reach setting
chapter, 9. Perform time
and twilight settings
(refer to Functions chapter),
10. Apply decorative cover
and safeguard against
unauthorised removal with
safety screw .
Important: reversing the
connections can result in
damage to the fixture.
Surface-mounted
wiring with wall bracket
Note: for wall installation,
the enclosed inside corner
bracket can also be used.
The cables can therefore be
passed conveniently from
above behind the fixture and
through the opening for sur-
face-mounted wiring.
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 15
The shrouds can then be
suspended in the upper
notch in the middle of the
lens and finally fixed in
place by applying the
decorative cover.
(Refer below: examples
concerning reduction of
angle of coverage and
reduction of reach.)
The shrouds can be sepa-
rated along the pre-groov-
ed divisions in the vertical
or horizontal direction or
cut with scissors.
Individual fine adjustment with shrouds
Examples
In order to exclude add-
itional areas such as paths
or neighbouring property or
to monitor these specifical-
ly, the detection zone can
be adjusted precisely
by means of shrouds.
The sensor lens is divided
into two detection zones.
With one half, a max. reach
of 5 m is achieved and with
the other a max. reach of
12 m (for an installation
height of approx. 2 m).
After fitting the lens (press
lens firmly into the channel
provided) you will see the
max. reach setting (12 m or
5 m) at the bottom right.
The lens can be released
laterally from the catch with
a screwdriver and reinserted
according to the desired
reach.
Examples
Reach – basic settings
16 17
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 17
Troubleshooting
Sensor
without power Fuse has blown, not
switched on
Short circuit
Replace fuse, switch on
mains switch, check
wiring with voltage tester
Check connections
Sensor
does not switch ON Light threshold in
nighttime mode during
daytime operation
Bulb burnt out
Mains switch OFF
Fuse blown
Detection zone not
properly targeted
Adjust setting
Replace light bulb
Switch power on
Replace fuse, check
connection if necessary
Recalibrate
Sensor
does not switch OFF Continued movement
within the detection zone
Switched on light is with-
in detection zone and
switches on again as a
result of temperature
change
Set to continuous
operation by indoor
series switch
Check zone and readjust
if necessary or apply
shroud
Readjust zone or apply
shrouds
Series switch to
automatic
Sensor
keeps switching ON/OFF Switched on light is
within detection zone
Animals moving in
detection zone
Adjust detection zone or
apply shrouds, increase
distance
Adjust zone or apply
shrouds
Sensor
switches on when
it should not
Wind is moving trees and
bushes in the detection
zone
Cars in street are
detected
Sudden temperature
changes due to weather
(wind, rain, snow) or
exhaust air from fans or
open windows
Blank out areas with
shrouds
Blank out areas with
shrouds
Adjust detection zone or
install in a different place
Malfunction Cause Remedy
Wiring examples
1. Fixture without neutral conductor 2. Fixture with neutral conductor
3. Connection via series switch for
manual and automatic operation 4. Connection to double-throw switch
for permanent light and automatic
operation
Setting I: automatic operation
Setting II: manual operation for permanent
light
Note: the unit cannot be switched off,
only optional operation between settings I
and II.
1) e.g. 1-4 x 100 W filament bulbs
2) Consumer, lighting max. 1000 W (refer to Technical specifications)
3) Sensor connection terminals
4) Indoor standard switch
5) Indoor series switch, manual, automatic
6) Indoor double-throw switch, automatic, permanent light
Operation/Maintenance
The motion sensor is suit-
able for automatic switching
of lights. The unit is not
suitable for special burglary
alarm systems, since it
lacks the sabotage protec-
tion prescribed for this
purpose. Weather can affect
operation of the sensor.
Strong gusts of wind, snow,
rain and hail can cause
switching errors, since the
sudden temperature fluctua-
tions cannot be distiguished
from heat sources.
The detection lens can be
cleaned with a damp cloth
(without detergents) if dirty.
18 19
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 19
Instructions de montage
Description de l’appareil
Cher client,
Nous vous remercions de
la confiance que vous avez
témoignée à STEINEL en
achetant ce détecteur à
infrarouge. Vous avez
choisi un article de très
grande qualité, fabriqué,
testé et conditionné avec
le plus grand soin.
Avant de l’installer, veuillez
lire attentivement ces in-
structions de montage. En
effet, seules une installation
et une mise en service
correctement effectuées
garantissent durablement
un fonctionnement impec-
cable et fiable.
Nous souhaitons que votre
nouvel appareil vous
apporte entière satisfaction.
Vis de fixation
Cache design
Lentille (amovible et
pivotante pour choisir le
réglage de base de
portée de 5 m ou
12 m max.)
Réglage de crépuscu-
larité 2–2000 lux
Temporisation
10 s–15 min
Cran (le boîtier se relève
pour permettre l’installa-
tion et le raccordement
au secteur)
Caractéristiques techniques
F
Dimensions: (H x L x P) 120 x 76 x 55 mm
Puissance: 1000 W max. (charge ohmique, p. ex. lampe à incandescence)
1500 W max. (non compensée, inductive, cos ϕ= 0,5,
p. ex. lampes fluorescentes)
1600 W max. (ballasts électroniques, capacitive, p. ex. lampes
fluocompactes, 8 lampes max.)
Alimentation: 230–240 V, 50 Hz
Angle de détection: 180° à l'horizontale / 90° à la verticale
Portée du détecteur: réglage de base 1: 5 m max.
réglage de base 2: 12 m max.
+ réglage de précision par caches, de 1 à 12 m
Temporisation: 10 s–15 min
Réglage de crépuscularité: 2–2000 lux
Classe: IP 54
Declaration of conformity
Functional Warranty
This product complies with
the European Directive on
Low-Voltage Appliances,
73/23/EEC and the EMC
Directive 89/336/EEC.
This STEINEL product has
been manufactured with
great care, and its operation
and safety have been
tested in conformity with
the current regulations.
Production is also submit-
ted to final random-sample
testing.
The warranty period is
36 months, starting on the
date of sale to the user. We
undertake to remedy faults
caused by material or
manufacturing defects. This
warranty undertaking shall
be performed by the repair
or replacement of the
defective parts, at our own
discretion.
This warranty shall not
cover damage to wear parts
or damage and faults caus-
ed by incorrect operation or
maintenance. Breakage due
to a fall is also not covered.
Further consequential dam-
age to external items is
excluded.
Claims under warranty shall
only be accepted if the pro-
duct is sent fully assembled
and well packed complete
with sales slip or invoice
(date of purchase and deal-
er’s stamp) to the appropri-
ate Service Centre or hand-
ed in to the dealer within
the first 6 months.
Repair Service:
Our Customer Service
Department will repair faults
not covered by warranty or
after the warranty period.
Please send the product
well packed to your nearest
Service Centre.
20 21
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 21
ca.12 m
Avant toute intervention
sur le détecteur de mou-
vement, couper l’alimen-
tation électrique!
Pendant le montage, les
conducteurs à raccorder
doivent être hors tension.
Il faut donc d’abord cou-
per le courant et s’assu-
rer de l’absence de cou-
rant à l’aide d’un testeur
de tension.
L’installation du détecteur
implique une intervention
sur le réseau électrique et
doit donc être effectuée
correctement et confor-
mément aux prescrip-
tions d’installation et
conditions de raccorde-
ment en vigueur dans le
pays (NF C-15100).
Tenez compte du fait que
le détecteur doit être pro-
tégé par un disjoncteur
10 A. Le diamètre de la
conduite secteur ne doit
pas dépasser 10 mm.
Ne régler la temporisation
et la crépuscularité que
lorsque la lentille est en
place.
Consignes de sécurité
Installation/Montage muralLe principe
Important: la détection
des mouvements est la plus
fiable quand l’appareil est
monté perpendiculairement
au sens de passage et
qu’aucun obstacle (arbre,
mur, etc.) n’obstrue le
champ de visée.
Portée max. 12 m Portée max. 5 m
Sens de passage: frontal Sens de passage: perpendiculaire
Le détecteur est muni de
deux capteurs pyroélec-
triques de 120° qui détec-
tent le rayonnement de
chaleur invisible émis par
les corps en mouvement
(personnes, animaux, etc.).
Ce rayonnement de chaleur
capté est ensuite traité par
un système électronique
qui met en marche l’appa-
reil raccordé (p. ex. une
lampe). Les obstacles
comme les murs ou les
vitres s’opposent à la
détection du rayonnement
de chaleur et empêchent
toute commutation. Les
deux capteurs pyroélec-
triques couvrent un angle
de détection de 180° avec
une ouverture angulaire de
90°. La lentille amovible et
pivotante permet de régler
la portée sur deux valeurs
de base de 5 et 12 m max.
Le détecteur est livré avec
des supports muraux qui
permettent un montage
très facile dans les angles
intérieurs ou extérieurs.
Il faut monter l’appareil à
50 cm au moins de toute
lampe dont la chaleur pour-
rait entraîner un déclenche-
ment intempestif du détec-
teur. Pour obtenir les por-
tées indiquées de 5/12 m, il
faut monter le détecteur à
une hauteur de 2 m environ.
Séquence de montage:
1. Retirer le cache design
, 2. Desserrer le cran
et ouvrir la moitié inférieure
du boîtier, 3. Marquer l’em-
placement des trous,
4. Percer les trous, mettre
les chevilles en place
(Ø 6 mm), 5. Percer la paroi
pour y introduire le câble,
selon qu’il est posé en sail-
lie ou encastré.
6. Faire passer les câbles
du secteur et de l’appareil à
brancher et les raccorder.
Si le câble est posé en sail-
lie, utiliser le bouchon.
a) Branchement du câble
secteur
La conduite secteur est
composée d’un câble à
2–3 conducteurs:
L= phase
N= neutre
PE = terre
En cas de doute, il faut
identifier les câbles avec un
testeur de tension puis les
remettre hors tension.
Raccorder la phase (L) et le
neutre (N) comme indiqué
sur le dessin. Brancher la
terre au contact de terre
( ).
Il est bien sûr possible de
monter sur la conduite sec-
teur un interrupteur permet-
tant la mise en ou hors cir-
cuit de l'appareil.
22 23
chemin de câble en
montage encastré
chemin de câble en
montage en saillie
câble secteur
câble de l’appareil raccordé
Chemin de câble,
en montage en
saillie, avec support mural
Note: pour monter le détec-
teur au mur, on peut égale-
ment utiliser le support
mural pour angle intérieur.
On peut ainsi faire passer
très facilement les câbles
par le haut derrière l’appareil
et les introduire par l’ouver-
ture du chemin de câble
pour pose en saillie.
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 23
La lentille du détecteur est
divisée en deux zones de
détection. Une moitié per-
met une portée maximum
de 5 m, l’autre moitié une
portée maximum de 12 m
(quand le détecteur est in-
stallé à une hauteur de 2 m).
Lorsque la lentille est en
place (enfoncer fermement
la lentille dans le guidage
prévu à cet effet), la portée
maximum réglée (12 m ou
5 m) est indiquée en bas à
droite.
Pour régler la portée, il faut
détacher la lentille du cran
latéral à l’aide d’un tourne-
vis puis la remettre en place
sur la position souhaitée.
Installation/Montage du support mural d’angle
Exemples
Le détecteur est livré avec
des supports muraux qui
permettent un montage très
facile dans les angles inté-
rieurs ou extérieurs. Le sup-
port mural d’angle sert de
gabarit de perçage, ce qui
vous permet de percer des
trous selon l’angle exact et
de monter très facilement le
support mural d’angle.
Fonctions
10 Sek.-15 Min.
Après avoir branché le
détecteur au secteur, fermé
le boîtier et mis la lentille en
place, vous pouvez mettre
l’installation en service. En
retirant le cache design ,
on accède à deux possibili-
tés de réglage.
Important: Ne régler la
temporisation et la crépus-
cularité que lorsque la len-
tille est en place.
Temporisation de
l’extinction (minuterie)
La durée d’éclairage sou-
haitée est réglable en conti-
nu d’environ 10 s à 15 min
maxi. La temporisation est
à son minimum (env. 10 s)
quand la vis de réglage est
en butée à gauche, à son
maximum (env. 15 min)
quand la vis est en butée à
droite. Lors du réglage de
la zone de détection et du
test de fonctionnement,
nous recommandons de
mettre la vis de réglage en
butée à gauche (minimum).
Réglage de crépuscularité
(seuil de réaction)
Le seuil de réaction du
détecteur est réglable en
continu d’env. 2 à 2000 lux.
Lorsque la vis de réglage
est en butée à gauche,
l’appareil est en fonctionne-
ment diurne, soit env.
2000 lux. Lorsque la vis de
réglage est en butée à
droite, l’appareil est en
fonctionnement crépuscu-
laire, soit env. 2 lux. Lors
du réglage de la zone de
détection et du test de
fonctionnement en plein
jour, la vis de réglage doit
être en butée à gauche.
Réglage de base de la portée
10 s–15 min
24 25
2 - 2000 Lux
2–2000 lux
b) Branchement de
l’appareil à connecter
Le branchement des appa-
reils (p. ex. lampe) s’effec-
tue également avec un
câble à 2-3 conducteurs.
On raccorde le conducteur
de phase de l’appareil à la
borne marquée Let le
conducteur de neutre à la
borne marquée Noù il sera
relié au conducteur de neu-
tre du secteur. Le conduc-
teur de terre est à raccorder
au contact de terre.
7. Visser le boîtier et le
refermer,
8. Mettre la lentille en place
(régler la portée au choix
sur 5 m ou 12 m max.),
cf. chapitre Réglage de la
portée,
9. Régler la temporisation
et la crépuscularité
(cf. chapitre Fonctions),
10. Mettre le cache design
en place et le fixer avec
la vis de fixation .
Important: une inversion
des raccordements peut
entraîner une détérioration
de l'appareil.
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 25
On peut ensuite les enfi-
cher dans la rainure supé-
rieure située au milieu de la
lentille. On les fixe en met-
tant le cache design en
place.
(Cf. ci-dessous: exemples
de réduction de l’angle de
détection et de la portée.)
On peut casser les caches
selon les découpages pré-
vus tant dans le sens hori-
zontal que vertical ou les
découper à l’aide d’une
paire de ciseaux.
Réglage de précision par caches enfichables
Exemples
Exemples de branchement
1. Lampe sans conducteur de neutre 2. Lampe avec conducteur de neutre
3. Raccordement par interrupteur en
série pour la commande manuelle ou
automatique
4. Raccordement par un interrupteur
va-et-vient pour un éclairage permanent
ou une commande automatique
Position I: commande automatique
Position II: commande manuelle, éclairage
permanent
Attention: une mise hors circuit de l’appar-
eil n’est pas possible, seul le choix de la
commande entre la position I ou II est
possible.
1
)
Par exemple, 1 – 4 lampes à incandescence de 100 W
2) Consommateur, éclairage max. 1000 W (voir caractéristiques techniques)
3) Bornes du détecteur
4) Interrupteur de l’habitation
5) Interrupteur en série de l’habitation, pour une commande manuelle ou automatique
6) Interrupteur va-et-vient de l’habitation, pour une commande automatique ou
un éclairage permanent
Utilisation/entretien
Le détecteur de mouvement
est indiqué pour la commu-
tation automatique de
l’éclairage. Il n’est toutefois
pas prévu pour les alarmes
spéciales anti-intrusion car il
n’est pas protégé contre le
vandalisme. Les conditions
atmosphériques peuvent
influencer le fonctionnement
du détecteur de mouve-
ment. Les rafales de vent, la
neige, la pluie, la grêle peu-
vent entraîner un déclen-
chement intempestif car le
détecteur ne peut pas dis-
tinguer les brusques varia-
tions de température du
rayonnement des sources
de chaleur. Si la lentille se
salit, on la nettoiera avec un
chiffon humide (ne pas utili-
ser de détergent).
Afin d’exclure de la détec-
tion ou de surveiller préci-
sément certaines zones
comme les voies d’accès
ou les terrains voisins, on
peut régler avec précision
la zone de détection à l’ai-
de de caches enfichables.
26 27
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 27
Dysfonctionnements
Le détecteur
n’est pas sous tension Fusible défectueux,
appareil hors circuit
Court-circuit
Changer le fusible,
mettre l’interrupteur en
circuit, vérifier le câble
à l’aide d’un testeur de
tension
Vérifier le branchement
Le détecteur
ne s’allume pas Pendant la journée, le
réglage crépusculaire est
en position nocturne
Ampoule défectueuse
Interrupteur en position
ARRÊT
Fusible défectueux
Réglage incorrect de la
zone de détection
Régler à nouveau
Changer l’ampoule
Mettre en circuit
Changer le fusible,
éventuellement vérifier
le branchement
Régler à nouveau
Le détecteur
ne s’éteint pas Mouvement continu dans
la zone de détection
La lampe branchée se
trouve dans la zone de
détection et se rallume à
cause des variations de
température
Mise en circuit perma-
nente à cause de l’inter-
rupteur en série de l’ha-
bitation
Contrôler la zone de
détection, éventuelle-
ment la régler à nouveau
ou la masquer
Modifier la zone ou la
masquer
Mettre l’interrupteur
en mode automatique
Le détecteur
s’allume et s’éteint
continuellement
La lampe branchée se
trouve dans la zone de
détection
Des animaux se dépla-
cent dans la zone de
détection
Modifier la zone ou la
masquer, augmenter la
distance
Modifier la zone ou la
masquer
Le détecteur
s’allume de façon
intempestive
Le vent agite les arbres
et les arbustes dans la
zone de détection
Détection de voitures
passant sur la chaussée
Variations subites de
température dues aux
intempéries (vent, pluie,
neige) ou à des courants
d’air provenant de venti-
lateurs ou de fenêtres
ouvertes
Masquer la zone avec les
caches
Masquer la zone avec les
caches
Modifier la zone, monter
l’appareil à un autre
endroit
Problème Cause Remède
Déclaration de conformité
Service après-vente et garantie
Ce produit répond aux
prescriptions de la directive basse tension 73/23/CEE et
de la directive Compatibilité électromagnétique
89/336/CEE.
Ce produit STEINEL a été
fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et
sa sécurité ont été contrô-
lés suivant des procédures
fiables et il a été soumis à
un contrôle final par
sondage.
La durée de garantie est de
36 mois et débute au jour
de la vente au consomma-
teur. Nous remédions aux
défauts provenant d'un vice
de matière ou de construc-
tion. La garantie sera assu-
rée à notre discrétion par
réparation ou échange de la
pièce défectueuse. La
garantie ne s'applique ni
aux pièces d'usure, ni aux
dommages et défauts dus à
une utilisation ou mainte-
nance incorrectes, ni aux
bris de pièces consécutifs à
une chute.
Les dommages consécutifs
causés à d'autres objets
sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique
que si l'appareil non
démonté est retourné à la
station de service après-
vente la plus proche, dans
un emballage adéquat,
accompagné d'une facture
ou d'un ticket de caisse
portant la date d'achat et le
cachet du vendeur ou s'il
est remis au vendeur dans
les 6 premiers mois de la
garantie.
Service de réparation:
Le service après-vente de
notre usine effectue égale-
ment les réparations non
couvertes par la garantie ou
survenant après l'expiration
de celle-ci. Veuillez envoyer
le produit correctement
emballé à la station de
service après-vente la plus
proche.
28 29
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 29
ca.12 m
Voor alle werkzaamheden
aan de bewegingsmelder
de spanningstoevoer
onderbreken!
Bij de montage moet de
elektrische leiding die u
wilt aansluiten zonder
spanning zijn. Daarom
eerst de stroom uitscha-
kelen en met een span-
ningstester de spannings-
loosheid testen.
Bij de installatie van de
sensor werkt u met net-
spanning. Dit moet
vakkundig en volgens de
gebruikelijke installatie-
voorschriften en aanslui-
tingsvoorwaarden worden
uitgevoerd.
(NL: NEN 1010, B: (AREI)
NBN 15-101).
Houdt u er a.u.b. reke-
ning mee, dat de sensor
met een 10 A-veiligheids-
schakelaar moet worden
beveiligd. De stroomtoe-
voerkabel mag max.
10 mm Ø zijn.
Tijds- en schemerinstel-
ling alleen met gemon-
teerde lens uitvoeren.
Veiligheidsvoorschriften
Het principe
Belangrijk: De beste
bewegingsregistratie heeft
u, als het apparaat zijde-
lings t.o.v. de looprichting
wordt gemonteerd en geen
belemmeringen( zoals bijv.
bomen, muren etc.) het
zicht van de sensor
wegnemen.
Reikwijdte max. 12 m Reikwijdte max. 5 m
Looprichting: frontaal Looprichting: zijdelings
De sensor is uitgerust met
twee 120°-pyro-sensoren,
die de onzichtbare warm-
testraling van bewegende
mensen, dieren etc. regi-
streren. De geregistreerde
warmtestraling wordt elek-
tronisch omgezet en een
aangesloten apparaat (bijv.
een lamp) wordt ingescha-
keld. Door belemmeringen
zoals bijv. muren of ramen
wordt geen warmtestraling
herkend, zodat geen scha-
keling plaatsvindt. Met be-
hulp van de twee pyro-sen-
soren wordt een registratie-
hoek van 180° met een
openingshoek van 90° be-
reikt. De lens is afneembaar
en draaibaar. Hierdoor zijn
twee basisinstellingen voor
een reikwijdte van max.
5 m of 12 m mogelijk.
Met de bijgevoegde wand-
houders kan de infrarood-
sensor eenvoudig op
binnen- of buitenhoeken
worden gemonteerd.
Montagehandleiding
Beschrijving van het apparaat
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het ver-
trouwen dat u met de aan-
koop van uw nieuwe infra-
rood-sensor van STEINEL
in ons stelt. U heeft een
hoogwaardig kwaliteitspro-
duct gekocht, dat met
uiterste zorgvuldigheid
werd vervaardigd, getest en
verpakt.
Lees voor de installatie
deze montagehandleiding
nauwkeurig door, want
alleen een vakkundige
installatie en ingebruikne-
ming garanderen een duur-
zaam, betrouwbaar en sto-
ringvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier
met uw nieuwe apparaat.
Veiligheidsschroef
Design-afdekplaatje
Lens (afneembaar en
draaibaar voor de
basisinstelling van de
reikwijdte van max.
5 of 12 m)
Schemerinstelling
2–2000 lux
Tijdsinstelling
10 sec.–15 min.
Arrêteerpal (de behuizing
kan voor montage en
aansluiting op het
stroomnet worden open
geklapt)
Technische gegevens
NL
Afmetingen: (h x b x d) 120 x 76 x 56 mm
Vermogen: max. 1000 W (ohmse belasting, bijv. gloeilamp)
max. 1500 W (niet gecompenseerd, inductief,
cos ϕ= 0,5, bijv. TL-lampen)
max. 1600 W (elektronisch voorschakelapparaat,
capacitief, bijv. energiespaarlampen,
max. 8 stuks)
Spanning: 230–240 V, 50 Hz
Registratiehoek van de sensor: 180° horizontaal, 90° verticaal
Reikwijdte van de sensor: basisinstelling 1: max. 5 m
basisinstelling 2: max. 12 m
+ fijninstelling door afdekplaatjes 1–12 m
Tijdsinstelling: 10 sec.–15 min.
Schemerinstelling: 2–2000 lux
Bescherming: IP 54
30 31
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 31
Installatie/Montage hoek-wandhouder
Met de bijgevoegde hoek-
wandhouders kan de sen-
sor eenvoudig op binnen-
en buitenhoeken worden
gemonteerd. Gebruik de
hoek-wandhouder bij het
boren van de gaten als
sjabloon. Zo brengt u het
boorgat onder de juiste
hoek aan en kan de hoek-
wandhouder eenvoudig
worden gemonteerd.
Werking
10 Sek.-15 Min.
Als de bewegingsmelder
aangesloten, de behuizing
gesloten en de lens
geplaatst is, kan het appa-
raat worden ingeschakeld.
Twee instelmogelijkheden
liggen achter het design-
afdekplaatje verborgen.
Belangrijk: Tijds- en sche-
merinstelling alleen met
gemonteerde lens uitvoe-
ren.
Uitschakelvertraging
(tijdsinstelling)
De gewenste brandduur
van de lamp kan traploos
van ca. 10 sec. tot max.
15 min. worden ingesteld.
Stelschroef naar de linker
aanslag betekent kortste
tijd, ca. 10 sec., stelschroef
naar de rechter aanslag
betekent langste tijd, ca.
15 min. Bij de instelling van
het registratiebereik en voor
de functietest wordt aange-
raden de kortste tijd in te
stellen.
2 - 2000 Lux
Schemerinstelling
(drempelwaarde lichtge-
voeligheid)
De gewenste drempel-
waarde van de bewegings-
melder kan traploos van
ca. 2 lux tot 2000 lux wor-
den ingesteld. Stelschroef
naar de linker aanslag bete-
kent daglichtinstelling ca.
2000 lux. Stelschroef naar
de rechter aanslag betekent
schemerinstelling ca. 2 lux.
Bij de instelling van het
registratiebereik en voor de
functietest bij daglicht moet
de stelschroef naar de
rechter aanslag staan.
Installatie/wandmontage
De montageplaats moet
minstens 50 cm van een
lamp verwijderd zijn, omdat
de warmtestraling de sen-
sor foutief kan activeren.
Voor de aangegeven reik-
wijdtes van 5/12 m dient de
montagehoogte ca. 2 m te
bedragen.
Montagestappen:
1. Design-afdekplaatje
wegnemen, 2. Arrêteerpal
losmaken en het onderste
gedeelte van de behuizing
openklappen, 3. Boorgaten
aftekenen, 4. Gaten boren,
pluggen (Ø 6 mm) inzetten,
5. Muur openbreken voor
kabelleiding (indien
gewenst). 6. Voedingskabel
en kabel voor de aan te
sluiten apparatuur hierdoor
leiden en aansluiten. Bij een
voedingsleiding op de muur
dienen afdichtingsdopjes te
worden gebruikt.
a) Aansluiting van de
stroomtoevoer
De stroomtoevoer bestaat
uit een 2-3-aderige kabel:
L= stroomdraad
N= nuldraad
PE = aardedraad
In geval van twijfel moeten
de kabels met een span-
ningstester worden geïden-
tificeerd; aansluitend de
stroom weer uitschakelen.
De stroomdraad (L) en de
nuldraad (N) worden in de
respectievelijke klemmen
bevestigd. De aardedraad
gaat in de aardeklem ( ).
In de stroomtoevoer kan
vanzelfsprekend een
schakelaar voor AAN- en
UIT-schakelen worden
gemonteerd.
32 33
10 sec.–15 min.
2–2000 lux
Kabelverloop
(in stuclaag
ingelaten leiding)
Kabelverloop
(in stuclaag
gelegde leiding)
Stroomtoevoer
Kabel apparaat
b) Aansluiting van de
apparatuur
De kabel voor de aan te
sluiten apparatuur (bijv. een
lamp) bestaat eveneens uit
een 2-3-aderige kabel. De
stroomvoerende draad van
het apparaat wordt in de
met Laangegeven klem
gemonteerd. De nuldraad
wordt samen met de nul-
draad van de voedingslei-
ding in de met Naange-
geven klem bevestigd. De
aardedraad wordt in de
aardeklem bevestigd.
7. Behuizing vastschroeven
en weer sluiten, 8. De lens
plaatsen (reikwijdte naar
keuze max. 5 m of 12 m)
zie hoofdstuk Reikwijdtein-
stelling, 9. Tijds- en
schemerinstelling uitvoe-
ren (zie hoofdstuk Werking),
10. Design-afdekplaatje
erop zetten en met veilig-
heidsschroef tegen onbe-
voegd verwijderen veilig
vastzetten.
Belangrijk: Verwisseling
van de aansluitingen kan
leiden tot beschadiging van
de apparatuur.
Bedrading op de
muur met wandhouder
Opmerking: Voor de wand-
montage kan ook de bijge-
voegde binnenhoek-wand-
houder worden gebruikt. De
kabels kunnen hiermee een-
voudig van bovenaf achter
het apparaat langs en dan
door de opening voor op de
muur liggende bedrading
worden geleid.
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 33
Zij kunnen in de bovenste
gleuf in het midden van de
lens worden geschoven.
Door het plaatsen van de
design-afdekplaat worden
zij dan gefixeerd.
(Zie onder: voorbeelden
voor verkleining van de
registratiehoek en vermin-
dering van de reikwijdte.)
De afdekplaatjes kunnen
langs de inkepingen verti-
caal en horizontaal gebro-
ken of met een schaar
doorgeknipt worden.
Individuele fijninstelling met afdekplaatjes
Voorbeelden
Om andere gebieden, zoals
bijv. trottoirs of aangren-
zende percelen buiten de
registratie te laten of juist
doelgericht te bewaken,
kan het registratiebereik
door het aanbrengen van
afdekplaatjes nauwkeurig
worden ingesteld.
De lens van de sensor is in
twee registratiebereiken on-
derverdeeld. Met de ene
helft wordt een reikwijdte
van max. 5 m, met de an-
dere een reikwijdte van max.
12 m bereikt (bij een mon-
tagehoogte van ca. 2 m).
Na het plaatsen van de lens
(lens goed in de aanwezige
geleiding vastklemmen) is
rechtsonder de gekozen
max. reikwijdte van 12 m
of 5 m te zien.
De lens kan aan de zijkant
met behulp van een schroe-
vendraaier uit de vergren-
deling worden losgemaakt
en overeenkomstig de
gewenste reikwijdte weer
worden teruggeplaatst.
Voorbeelden
Reikwijdteinstelling-basisinstelling
34 35
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 35
Storingen
Sensor
zonder spanning zekering defect, niet
ingeschakeld
kortsluiting
nieuwe zekering, net-
schakelaar inschakelen,
leiding testen met span-
ningstester
aansluitingen controleren
De sensor
schakelt niet aan bij daglicht, schemer-
instelling staat op nacht
gloeilamp defect
netschakelaar UIT
zekering defect
registratiebereik niet
gericht ingesteld
opnieuw instellen
gloeilampen verwisselen
inschakelen
nieuwe zekering, evt.
aansluitingen controleren
opnieuw instellen
De sensor
schakelt niet uit permanente beweging in
het registratiebereik
geschakelde verlichting
bevindt zich binnen het
registratiebereik, zodat
deze door het tempera-
tuurverschil steeds
opnieuw wordt inge-
schakeld
serieschakelaar binnens-
huis staat op permanente
verlichting
bereik controleren en evt.
opnieuw instellen of
afschermen
bereik veranderen of
afschermen
schakelaar instellen op
automatisch
De sensor
schakelt steeds AAN/UIT geschakelde verlichting
bevindt zich binnen het
registratiebereik
bewegende dieren bin-
nen het registratiebereik
bereik veranderen of
afschermen, afstand
vergroten
bereik veranderen of
afschermen
De sensor
schakelt ongewenst AAN wind beweegt bomen en
struiken binnen het regi-
stratiebereik
registratie van auto's op
straat
plotselinge verandering
van temperatuur door
weersomstandigheden
(wind, regen, sneeuw) of
luchtafvoer van ventilato-
ren of open ramen
bereik met afdek-
plaatjes afschermen
bereik met afdek-
plaatjes afschermen
bereik veranderen,
andere montageplaats
kiezen
Storing Oorzaak Oplossing
Aansluitvoorbeelden
1. Lamp zonder aanwezige nuldraad 2. Lamp met aanwezige nuldraad
3. Aansluiting via serieschakelaar voor
handschakeling en automatische wer-
king
4. Aansluiting via een wisselschakelaar
voor permanente verlichting en automa-
tische werking
Stand I: automatische werking
Stand 2: handschakeling voor permanente
verlichting
Let op: Uitschakelen van de installatie is
niet mogelijk, er is alleen keuze tussen
stand I en stand II.
1) Bijv. 1-4 x 100 W gloeilampen
2) Angesloten apparatuur, verlichting max. 1000 W (zie Technische gegevens)
3) Aansluitklemmen van de sensor
4) Schakelaar binnenshuis
5) Serieschakelaar binnenshuis, hand, automatisch
6) Wisselschakelaar binnenshuis, automatisch, permanente verlichting
Gebruik/onderhoud
De bewegingsmelder is
geschikt voor het automa-
tisch schakelen van licht.
Voor speciale inbraakalarm-
installaties is het apparaat
niet geschikt, omdat de
voorgeschreven sabotage-
beveiliging hiervoor ont-
breekt. Weersinvloeden kun-
nen de werking van de
bewegingsmelder beïnvloe-
den, bij hevige windvlagen,
sneeuw, regen of hagel kan
een foutieve schakeling
voorkomen, omdat de plot-
selinge temperatuurverschil-
len niet van warmtebronnen
onderscheiden kunnen wor-
den. De registratielens kan
bij vervuiling met een voch-
tige doek (zonder reinigings-
middel) worden schoonge-
maakt.
36 37
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 37
Dimensioni: (l x a x p) 120 x 76 x 56 mm
Potenza: max. 1000 watt (carico ohmico, p. es.
lampadina ad incandescenza)
max. 1500 watt (non compensato, induttivo, cos ϕ= 0,5
p.es. lampade fluorescenti)
max. 1600 watt (stabilizzatore elettronico, capacitivo,
p. es. lampade a risparmio energetico,
max 8 pezzi)
Allacciamento alla rete: 230–240 V, 50 Hz
Angolo di rilevamento
del sensore: 180° orizzontale, 90° verticale
Raggio d'azione del sensore: Impostazione di base 1: max. 5 m
Impostazione di base 2: max. 12 m
+ regolazione fine con mascherine: 1–12 m
Impostazione del tempo: 10 sec–15 min
Regolazione luce crepuscolare: 2–2000 Lux
Classe di protezione: IP 54
Istruzioni per il montaggio
Descrizione dell'apparecchio
Spettabile Cliente,
ci congratuliamo con Lei
per la fiducia dimostrataci
acquistando il nuovo
sensore a raggi infrarossi
STEINEL. Avete scelto un
sensore di alta qualità, che
è stato prodotto, controlla-
to e confezionato con la
massima cura.
Legga per favore attenta-
mente le presenti istruzioni
di montaggio prima di ese-
guire l'installazione. Tenga
conto che un funzionamen-
to di lunga durata, affidabi-
le e senza disturbi può
venire garantito soltanto
quando l'apparecchio viene
installato e messo in
funzione a regola d'arte.
Le auguriamo molta
soddisfazione nell'uso
del nuovo apparecchio.
Vite di fissaggio
Schermatura design
Lente (staccabile e
orientabile) per la sele-
zione dell'impostazione
di base del raggio d'a-
zione di un massimo di
5 m o 12 m
Regolazione di luce cre-
puscolare 2–2000 Lux
Impostazione del tempo
10 sec–15 min
Becco di arresto
(Involucro ribaltabile
per montaggio e per
allacciamento alla rete)
Dati tecnici
I
Verklaring -richtlijnen
Functie-garantie
Dit product voldoet aan de
laagspanningsrichtlijn 73/23/EG en de EMV-richt-
lijn 89/336/EG.
Dit STEINEL-product is met
grote zorgvuldigheid gefa-
briceerd, getest op goede
werking en veiligheid vol-
gens de geldende voor-
schriften, en aansluitend
steekproefsgewijs gecon-
troleerd.
De garantietermijn bedraagt
36 maanden en gaat in op
de datum van de aanschaf
door de klant. Alle klachten,
die berusten op materiaal-
of fabricagefouten, worden
door ons opgelost. De
garantie bestaat uit repara-
tie of vernieuwen van de
defecte onderdelen, door
ons te beoordelen. Garantie
vervalt bij schade aan
onderdelen, die aan slijtage
onderhevig zijn, bij schade
of gebreken, die door on-
deskundig gebruik of
onderhoud ontstaan, als-
mede bij breuk door vallen.
Schade aan aangesloten
randapparatuur is uitgeslo-
ten van garantie.
De garantie wordt alleen
verleend, als het betreffen-
de, niet gedemonteerde,
apparaat met kassabon of
rekening (met aankoopda-
tum en winkeliersstempel),
goed verpakt franco aan
ons service-adres wordt
toegestuurd of binnen de
eerste 6 maanden naar de
winkelier teruggebracht
wordt.
Reparatie-service:
Na afloop van de garantie-
termijn of bij schade die
niet onder garantie valt, kan
ook door ons gerepareerd
worden. Gelieve het pro-
duct franco goed verpakt
aan het dichtstbijzijnde ser-
vice-adres op te sturen.
38 39
Serie_180_10spr.qxd 03.06.2008 17:46 Uhr Seite 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

STEINEL SN-603212 Omaniku manuaal

Kategooria
Liikumisandurid
Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka