LIVARNO 427636 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
SE
FI FIFIFIFIFIFIFI
FI FI FIFIFIFIFI
PL
PL
materiałowe, należy niezwłocznie skontaktow
się ze sprzedawcą.
Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obcho-
dzeniem się z urządzeniem, nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub ingerencją przez nieautory-
zowane osoby gwarancja nie obejmuje. Większ
ć
zakłóceń funkcjonowania wywołanych jest niewła-
ściwą obsługą. Dlatego przy wystąpieniu zakłóce-
nia działania najpierw należy przeczytać instrukcję
obsługi.
Przed ewentualnym odesłaniem przedmiotu należy
skontaktować się z punktem serwisowym Uni-Elek-
tra GmbH. Dopiero po konsultacji można przyjąć
produkt. Przesyłki wysłane ze znaczkiem dopłaty
pocztowej nie zostaną przyjęte. Po wykonaniu
świadczenia gwarancyjnego gwarancja nie zostaje
odnowiona, a jej okres nie zostaje przedłużony do
36 miesięcy.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ IN-
STRUKCJĘ OBSŁUGI PRODUKTU! WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
I INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZY-
SZŁOŚĆ!
NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO UTRATY ŻYC
IA
I WYPADKU DLA DZIECI! Ni-
gdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie
uduszeniem spowodowane przez materiał
opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Należy zawsze trzymać
dzieci z dala od produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urzą-
dzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
SE
SE
Teckenförklaring till använda piktogram
Kortslutningssäker
skyddstransformator
Oberoende driftdon
Utgångsanslutningens polaritet
Produkt med stickkontakt
b
a
Lämna förpackningen och produk-
ten till miljövänlig avfallshantering!
Modell: 10688LA/C
Mått: ca 176 x 48 cm (B x H)
Nätkabel: ca 10 m
Modell: 10688LB/D
Mått:
ca 320 x 150 cm (B x H)
Nätkabel: ca 10 m
6 timmars timer med automatisk
upprepning i dygnsrytm
Varmvitt ljus (10688LA/B)
Kallvitt ljus (10688LC/D)
Integrerad minnesfunktion:
När det önskade ljusläget har slagits på och
timerfunktionen aktiverats startar produkten vid
varje ny cykel med det senast valda ljusläget.
För att avaktivera timerfunktionen trycker du
åter på omkopplaren 9 i cirka 3 sekunder.
Omkopplarens 9 ljus släcks.
Ljusfunktioner
Du kan välja 8 olika ljuslägen med hjälp av om-
kopplaren 9. Tryck omkopplaren 9 så ofta,
tills det önskade läget nås.
Ljuslägena beskrivs kortfattat på adaptern.
Rengöring och skötsel
RISK FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR! Dra ut nätdelen/LED-Driver 1 ur
vägguttaget innan du börjar med rengöringen.
RISK FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR! Av säkerhetsskäl får utrustningen
inte rengöras med vatten eller annan vätska
eller doppas i vatten.
Använd endast en torr luddfri duk för rengö-
ring. Använd en lätt fuktad duk för rengöring
av mycket smuts.
SE
uhkaavat vaarat. Pidä tuote aina lasten ulottu-
mattomissa.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuot-
teen käytöstä, jos he käyttävät tuotetta
valvonnan alaisina tai heitä on opastettu tuot-
teen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia
tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät
saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdis-
taa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
VARO! YLIKUUMENEMISEN VAARA!
Älä käytä valoketjua pakkauksessa.
Säilytä valoketju käytön jälkeen aina pakka-
uksessaan. Näin vältät tahattomat vauriot.
Älä kiinnitä mitään ylimääräisiä esineitä tuot-
teeseen.
KOMPASTUMISVAARA! Varmista johdon
sijoitus niin, ettei kukaan astu sen päälle tai
kompastu siihen.
Vältä sähköiskusta aiheutuvaa
hengenvaaraa!
Varmista ennen käyttöä, että käytettävissä
oleva verkkojännite vastaa verkkolaitteen
PLPLPLPLPLPLPLPLPL
komunalnych. Można je oddać w specjalnie wy-
znaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej
Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w
punktach handlowych oferujących w sprzedaży
sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi
w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na poten-
cjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Gospodar-
stwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynia-
niu się do ponownego użycia i odzysku
surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego
sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy,
które wpływają na zachowanie wspólnego do-
bra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Gwarancja i serwis
Wskazówka: Produkt objęty jest gwarancją
36 miesięcy od daty zakupu. Produkt został staran-
nie wyprodukowany i poddany skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Mimo to jeśli w czasie trwania
gwarancji pojawiłyby się błędy produkcyjne lub
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o
następują-
cym znaczeniu: 1–7: Tworz
ywa sztuczne/20–22:
Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Informacji na temat możliwości utyliza-
cji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punk-
tach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do po-
jemników do selektywnej zbiórki odpadów
Funkcje świecenia
Za pomocą przełącznika 9 można wybrać 8 róż-
nych trybów świecenia. Naciskać przełącznik 9
aż do osiągnięcia żądanego trybu.
Tryby świecenia są opisane na adapterze krótkimi
hasłami.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed czyszczeniem wyjąć zasilacz sieciowy/
LED-Driver 1 z gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na bezpieczeństwo elektryczne
nigdy nie wolno czyścić urządzenia wodą,
ani innymi cieczami oraz w ogóle zanurzać
go w wodzie.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki. W przy-
padku silniejszego zabrudzenia należy użyć
lekko zwilżonej szmatki.
Aby całkowicie wyłączyć łańcuch świetlny 5,
wyjąć zasilacz sieciowy/LED-Driver 1 z
gniazdka wtykowego.
Zwrócić uwagę na to, że znajdujący się w
gniazdku wtykowym zasilacz sieciowy/
LED-Driver 1 nadal pobiera nieznaczną
ilość prądu, jeśli łańcuch świetlny 5 nie jest
połączony z zasilaczem sieciowym/LED-Dri-
ver 1.
Funkcja timera
Aby włączyć funkcję timera, należy nacisnąć
i przytrzymać przełącznik 9 przez 3 sekundy
po podłączeniu produktu do źródła zasilania.
Przełącznik 9 zaświeci się, kiedy aktywowana
jest funkcja timera.
Zintegrowana funkcja Memory:
Jeśli włączony jest wybrany tryb świecenia i
aktywowana została funkcja timera, produkt
uruchamia się przy każdym nowym cyklu z
ostatnio wybranym trybem świecenia.
Aby dezaktywować funkcję timera, należy
ponownie nacisnąć i przytrzymać przełącznik
9 przez 3 sekundy. Światło przełącznika 9
zgaśnie.
takiej jak szkło, plastik, polerowana powierzchnia
metalowa itp.
Wskazówka: Powierzchnia i przyssawki 8
muszą być czyste, aby zapewnić dobre trzyma-
nie się.
Uruchomienie
Oba modele:
Włożyć wtyczkę przewodu doprowadzają-
cego 2 do gniazdka zasilacza sieciowego/
LED-Driver 1. Proszę zwrócić uwagę na
wgłębienia w gniazdku zasilacza siecio-
wego/LED-Driver 1. Zwrócić uwagę na pier-
ścień uszczelniający we wtyczce przewodu
doprowadzającego.
Dokręcić nakrętkę złączkową 3 w kierunku
ruchu wskazówek zegara.
Podłączyć zasilacz sieciowy/LED-Driver 1
do łatwo dostępnego gniazdka wtykowego!
Wybrać gniazdko wtykowe, z którego łatwo
będzie można usunąć zasilacz sieciowy/
LED-Driver 1 w celu wyłączenia łańcucha
świetlnego 5.
Łańcuch świetlny 5 jest teraz włączony.
Proszę ewentualnie zasięgnąć informacji fa-
chowca dotyczącej warunków zamocowania
produktu oraz czy dołączone do zestawu śr
uby
7 są odpowiednie do wybranej ściany. Śruby
nadają się tylko do drewna.
Zaznaczyć 12 otworów w odpowiednim
miejscu ściany.
Wywiercić otwory (Ø 4 mm) w zaznaczonych
miejscach.
Wkręcić po jednej śrubie 7 w nawiercone
otwory.
Zawiesić łańcuch świetlny za pomocą oczek
6 na śrubach.
Alternatywnie do zawieszenia łańcucha świetl-
nego 5 użyć dołączonych przyssawek 8.
Model 10688LB/D (rys. B):
Rozwinąć siatkę łańcucha świetlnego 5 i udra-
pować ją na normalnie palnej powierzchni.
Normalnie palna powierzchnia do powierzch-
nia do zamocowania, która wytrzymuje tem-
peraturę graniczną 90 °C.
Do zawieszenia łańcucha świetlnego 5
użyć dołączonych przyssawek 8.
Proszę pamiętać: Przyssawki trzymają się
tylko na powierzchniach o drobnej strukturze,
Należy pamiętać, że zasilacz sieciowy nawet
bez uruchomienia artykułu świetlnego nadal
pobiera małą ilość mocy tak długo, jak zasilacz
sieciowy znajduje się w gniazdku wtykowym.
Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć zasilacz sie-
ciowy z gniazdka wtykowego.
Elementów świetlnych nie można wymieniać.
Jeśli elementy świetlne przestaną działać z po-
wodu zużycia, należy wymienić cały produkt.
Zasilacz sieciowy/LED-Driver 1 może być
wymieniany tylko przez przeszkolony personel.
W tym celu proszę skontaktować się z adresem
serwisu.
Ochrona IP44 możliwa tylko z pierścieniem
uszczelniającym przy połączeniu z zasilaczem
sieciowym z wtyczką.
Montaż
TEGO ŁAŃCUCHA
ŚWIETLNEGO NIE WOLNO UŻYWAĆ BEZ
WSZYSTKICH POPRAWNIE NAŁOŻONYCH
PIERŚCIENI USZCZELNIAJĄCYCH!
Model 10688LA/C (rys. A):
Przed montażem sprawdzić, czy ściana nadaje
się do przymocowania łańcucha świetlnego
5.
Nie należy nigdy używać łańcucha świetlne
go,
jeśli stwierdzi się jego jakiekolwiek
uszkodzenia.
W razie uszkodzenia przewodu należy za-
przestać użytkowania produktu oraz poddać
go prawidłowej utylizacji.
Chronić przewód sieciowy przed ostrymi
krawędziami, obciążeniami mechanicznymi
i gorącymi powierzchniami.
Nie mocować za pomocą ostrych klamer lub
gwoździ.
Przed montażem, demontażem lub czyszcze-
niem zasilacz sieciowy zawsze wyciągać z
gniazdka.
Nie dotykać wtyczki łańcucha świetlnego lub
samego łańcucha świetlnego mokrymi rękoma.
Łańcuch świetlny nie powinien być łączony
elektrycznie z innym łańcuchem świetlnym.
Łańcuch świetlny stosować wyłącznie z dołą-
czonym zasilaczem sieciowym typu (nr modelu
MLS-D30V3.6WG3CK-IP44). W przeciwnym
razie wygasają roszczenia gwarancyjne.
Łańcuch świetlny posiada ochronę przed pry-
skającą wodą (IP44). Ten rodzaj ochrony jest
zapewniony tylko wtedy, gdy poziom ochrony
używanego gniazdka wtykowego jest taki sam
lub wyższy.
mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PRZEGRZANIA! Nie należy włączać łań-
cucha świetlnego przed wyjęciem go z opa-
kowania.
Po użyciu łańcuch świetlny należy przechowy-
wać w opakowaniu, aby uniknąć niepożąda-
nych uszkodzeń.
Do produktu nie należy przymocowyw
dodatkowych przedmiotów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POTKNIĘCIA
SIĘ! Upewnić się, że przewód doprowadza-
jący został ułożony w taki sposób, aby nikt
po nim nie chodził ani nie mógł się o niego
potknąć.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią!
Przed użyciem urządzenia należy upewnić
się, że napięcie w sieci jest zgodne z wyma-
ganym napięciem roboczym zasilacza
(220–240 V∼, 50/60 Hz).
Przed każdym podłączeniem do sieci spraw-
dzić łańcuch świetlny i zasilacz sieciowy pod
kątem ewentualnych uszkodzeń.
PL
SE
PLPLPLSESE SE
SESESE SE SE SE SE SE
PLPL
Avffallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material,
som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på förpacknings-
materialet för rätt källsortering vid
avfallshantering. Dessa har markerats
med förkortningar (a) och siffror (b) med följande
betydelse: 1–7: plaster/20–22: papper och kar-
tong/80–98: kompositmaterial.
Kontakta kommunen för närmare
information om avfallshantering av
den förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den
uttjänta produkten i hushållsavfallet
utan säkerställ en fackmässig avfalls-
hantering. Information om återvinningsstationer
och deras öppettider erhåller du hos de lokala
myndigheterna.
Garanti och service
Hänvisning: Du får 36 månaders garanti från
och med inköpsdatum på denna produkt. Denna
produkt har tillverkats med omsorg och har genom-
gått en noggrann kontroll före leveransen. Vänd
dig omgående till din återförsäljare om trots allt
fabrikations- eller materialfel skulle uppstå under
garantitiden.
Garantin omfattar inte skador som orsakas av icke
fackmässig hantering, icke beaktande av bruksan-
visningen eller otillåtet ingrepp av obehörig person.
De flesta funktionsstörningarna orsakas av felaktig
användning. Läs därför alltid först i bruksanvisnin-
gen om funktionsstörningar uppträder.
Kontakta servicestället hos Uni-Elektra GmbH innan
du eventuellt skickar tillbaka något. Först efter
samråd med oss kan produkten tas emot. Vi tar
inte emot ofrankerade försändelser. Garantitiden
på 36 månader varken förlängs eller förnyas om
garantin tas i anspråk.
Serviceadress
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 427636_2301
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(IAN 427636_2301) för att bevisa köpet.
Tillverkare
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje!
/DC Prąd stały/napięcie stałe
Wat (moc czynna)
Wolt
/AC Prąd zmienny/napięcie zmienne
Herc (częstotliwość)
Klasa ochrony II
Klasa ochrony III
Nadaje się do użytku wewnątrz i
na wolnym powietrzu
Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek bezpieczeństwa!
Zagrożenie dla życia i niebezpie-
czeństwo wypadku przez dzieci!
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Legenda zastosowanych piktogramów
6-godzinny timer z automatycznym
powtarzaniem w rytmie dziennym
Ciepłe białe światło (10688LA/B)
Zimne białe światło (10688LC/D)
M T
Funkcja minutnika
M T
Zintegrowana funkcja Memory
tc M
aksymalna temperatura obudo
wy
(75 °C)
ta
Maksymalna temperatura otoczeni
a
(40 °C)
SELV Bardzo niskie napięcie bezpieczne
(Safety extra low voltage)
Ochrona przed pryskającą wodą
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Zasilacz sieciowy/LED-Driver
może być wymieniany tylko przez
przeszkolony personel.
Dekoracja świetlna LED/
Kurtyna świetlna z diodami LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Za-
wiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpiecz
eń-
stwa obsługi, użytkowania i utylizacji produktu.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo-
znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytko-
wać w opisany sposób i zgodnie z podanym za-
kresem zastosowania. W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten nadaje się do dekoracji świetlnej
zarówno w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i nie jest przewidziany
do działalności zarobkowej.
Zawartość
1 zasłona świetlna LED
lub siatka świetlna LED
1 zasilacz/LED-Driver
12 przyssawki
12 śrub (tylko model
10688LA/C)
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Zasilacz sieciowy/
LED-Driver
2 Wtyczka przewodu
doprowadzającego
3
Nakrętka złączkowa
4 Przewód
doprowadzający
5 Łańcuch świetlny
6 Oczka (tylko
dla 10688LA/C)
7 Śruba (tylko
dla 10688LA/C)
8 Przyssawka
9 Przełącznik (timer/
tryb świecenia)
Dane techniczne
Łańcuch świetlny + zasilacz sieciowy/
LED-Driver:
Pobór mocy łącznie: ok. 5 W (dla 10688LA/C)
ok. 5 W (dla 10688LB/D)
Łańcuch świetlny:
Napięcie robocze: 30 V
LED: 10688LA/C:
96 x 3 V 1
10688LB/D:
160 x 3 V
Moc nominalna: maks. 3,5 W
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie
przed zachlapaniem)
Zasilacz sieciowy/LED-Driver:
Napięcie
znamionowe główne: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Napięcie
znamionowe wtórne: 30,0 V
Klasa ochrony:
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie
przed zachlapaniem)
Nr modelu: MLS-D30V3.6WG3CK-IP44
Moc wyjściowa: 3,6 W
Prąd wyjściowy: 0,12 A
Średnia wydajność
robocza: 65,0 %
Pobór mocy przy
obciążeniu zerowym: maks. 0,50 W
Teckenförklaring till använda piktogram
M T
Timer-funktion
M T
Integrerad minnesfunktion
tc Maximal temperatur på höljet
(75 °C)
ta Maximal omgivningstemperatur
(40 °C)
SELV Skyddsklenspänning
(Safety extra low voltage)
Stänkvattenskyddad
Säkerhetsinformation
Instruktioner
Nätdel/LED-Driver kan och får
endast bytas ut av utbildad
fackpersonal.
LED-ljusgardin/LED-ljusnät
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du
har köpt en högklassig produkt. Bruks-
anvisningen hör till produkten. Den
innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, använd-
ning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisninga
rna
och monteringsanvisningen innan du använder
produkten. Använd produkten endast enligt beskriv-
ningen och endast för de angivna ändamålen. Se
till att bruksanvisningen alltid finns till
gänglig även
vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är avsedd för användning som
ljusdekoration inomhus och utomhus. Enheten är
endast avsedd att användas i privata hushåll och
inte för yrkesmässigt bruk.
Leveransomfattning
1 LED-ljusgardin
eller LED ljusnät
1 nätdel/LED-Driver
12 sugproppar
12 skruvar (endast
modell 10688LA/C)
1 bruksanvisning
Beskrivning av delarna
1 Nätdel/LED-Driver
2 Stickkontakt
den inkommande
ledningen
3 Huvmutter
4 Inkommande
ledning
5 Ljuskedja
6 Öglor (endast
för 10688LA/C)
7 Skruv (endast
för 10688LA/C)
8 Sugpropp
9 Omkopplare
(timer/ljusläge)
Tekniska specifikationer
Ljuskedja + nätdel/LED-Driver:
Effekt totalt: ca. 5 W (för 10688LA/C)
ca. 5 W (för 10688LB/D)
Ljuskedja:
Driftspänning: 30 V
LED: 10688LA/C:
96 x 3 V
10688LB/D:
160 x 3 V
Nominell effekt: max. 3,5 W
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyddad)
Nätdel/LED-Driver:
Nominell
spänning primär: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Nominell spänning
sekundär: 30,0 V
Skyddsklass:
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyddad)
Modell nr: MLS-D30V3.6WG3CK-IP44
Uteffekt: 3,6 W
Utgångsström: 0,12 A
Genomsnittlig
driftseffektivitet: 65,0 %
Effektförbrukning
utan belastning: max. 0,50 W
Säkerhetsinformation
LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄ
N-
DER PRODUKTEN! FÖRVARA ALL SÄKERHETS-
INFORMATION OCH ALLA ANVISNINGAR
FÖR FRAMTIDA BRUK!
RISK FÖR
LIVSFARA OCH OLYCKOR
FÖR SMÅBARN OCH BARN!
Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpack-
ningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger vid
hantering av förpackningsmaterialet. Barn
förstår inte farorna som lurar. Håll alltid barn
borta från produkten.
Denna utrustning kan användas av barn från
och med 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls
under uppsikt eller instruerats om en säker an-
vändning av utrustningen och om de förstått
de risker som användningen kan medföra. Barn
får inte leka med utrustningen. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt
av vuxen person.
SE UPP! RISK FÖR ÖVERHETTNING!
Använd inte ljuskedjan när den befinner sig i
förpackningen.
Förvara ljuskedjan åter i förpackningen efter
användningen för att undvika ofrivilliga skador.
Sätt inte fast ytterligare föremål på produkten.
SNUBBELRISK! Se till att nätkabeln läggs
så att ingen kan gå på eller snubbla över den.
Undvik livsfara på grund
av elektriska stötar!
Före användning måste du förvissa dig om att
den befintliga nätspänningen överensstämmer
med nätdelens nödvändiga driftspänning
(220–240 V∼, 50/60 Hz).
Kontrollera före varje anslutning till elnätet
om ljuskedjan och nätdelen är skadade.
Använd inte ljuskedjan om den är skadad på
något sätt. Om ledningen skadas måste pro-
dukten göras obrukbar och en korrekt avfalls-
hantering säkerställas.
Skydda nätsladden mot vassa kanter, mekanisk
belastning och varma ytor.
Fäst aldrig med skarpa klämmor eller spik.
Dra alltid ut nätdelen ur vägguttaget före
montering, demontering eller rengöring.
Rör inte vid ljuskedjans stickkontakt eller själva
ljuskedjan med våta händer.
Ljuskedjan får inte anslutas elektriskt till annan
ljuskedja.
Använd ljuskedjan endast med den
medföljande nätdelen av typ (modell nr.
MLS-D30V3.6WG3CK-IP44). I annat faller
gäller inte garantin.
Denna ljuskedja är stänkvattenskyddad (IP44).
Denna kapslingsklass upprätthålls endast, om
det vägguttag som används uppfyller minst
denna kapslingsklass.
Observera, att nätdelen tar upp en liten mängd
effekt även utan att driva lampan, så länge
nätdelen sitter kvar i vägguttaget. För att stänga
av helt måste nätdelen dras ut ur vägguttaget.
Ljuskällorna är inte utbytbara.
Om ljuskällorna slutar att fungera på slutet av
sin livslängd, måste hela lampan ersättas.
Nätdel/LED-Driver 1 kan och får endast
bytas ut av utbildad fackpersonal. Kontakta
serviceadressen för detta ändamål.
IP44 endast möjlig med tätningsring på an-
slutningen till nätdelen med stickkontakt.
Montering
DENNA LJUSSLINGA FÅR
INTE ANVÄNDAS OM INTE ALLA TÄTNINGS-
RINGAR ÄR KORREKT MONTERADE!
Modell 10688LA/C (bild A):
Kontrollera om väggen är lämplig för montering
av ljuskedjan 5 innan montering påbörjas.
Informera dig eventuellt hos en fackman om
vad du måste tänka på under monteringen
och om de medföljande skruvarna 7 är
lämpliga för väggen. Skruvarna är endast
lämpliga för trä.
Markera 12 borrhål på motsvarande ställen
på väggen.
Borra hålen (Ø 4 mm) på motsvarande ställe
n.
Skruva in vardera en skruv
7
i de hål du borrat.
Häng upp ljuskedjan på skruvarna med hjälp
av öglorna 6.
Använd alternativt de medföljande sugprop-
parna 8 för att hänga upp ljuskedjan 5.
Modell 10688LB/D (bild B):
Bred ut ljuskedjans 5 nät och drapera det över
en normalt brännbar yta. En normal brännbar
yta är en fästyta som tål en gränstemperatur
på 90 °C.
Använd de medföljande sugpropparna 8 för
att hänga upp ljuskedjan 5.
Beakta: Sugpropparna håller endast på ytor
med fin struktur, såsom glas, plast, polerade
metallytor etc.
Hänvisning: ytan och sugpropparna 8 måste
vara rena, för att tillhandahålla ett bra fäste.
Idrifttagning
Båda modellerna:
Sätt i den inkommande ledningens kontakt 2
i nätdelens/LED-Driver 1 uttag. Beakta
öppningarna i nätdelens/LED-Driver 1 ut-
tag. Beakta tätningsringen på den inkom-
mande ledningens kontakt.
Dra åt huvmuttern 3 medsols.
Sätt nätdelen/LED-Driver 1 i ett lätt tillgängligt
vägguttag! Välj ett vägguttag ur vilket du lätt
kan dra ut nätdelen/LED-Driver 1 för att
stänga av ljuskedjan 5.
Ljuskedjan 5 är nu tänd.
För att stänga av ljuskedjan 5 måste nätde-
len/LED-Driver 1 dras ut ur vägguttaget.
Beakta att en nätdel/LED-Driver 1 som sitter
i vägguttaget förbrukar en liten mängd ström,
även om ljuskedjan 5 inte är ansluten till nät-
delen/LED-Driver 1.
Timer-funktion
För påslagning av timer-funktionen trycker du
på omkopplaren 9 i cirka 3 sekunder när
du anslutit produkten till strömförsörjningen.
Omkopplaren 9 lyser grönt kort när timer-
funktionen har aktiverats.
Ota ensin yhteyttä Uni-Elektra GmbH:n asiakaspal-
veluun palautustapauksissa. Vasta tämän jälkeen
tuote voidaan palauttaa. Maksutta lähetettyjä tu-
otteita ei oteta vastaan. Takuusuoritus ei pidennä
eikä uusi 3 vuoden takuuaikaa.
Huoltopalvelun osoite
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
SAKSA
Puh.: 00800 888 11 333
IAN 427636_2301
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (IAN 427636_2301)
todisteena tekemästäsi ostoksesta.
Valmistaja
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
SAKSA
Teckenförklaring till använda piktogram
Läs anvisningarna!
/DC Likström/-spänning
Watt (effekt)
Volt
/AC Växelström/-spänning
Hertz (frekvens)
Skyddsklass II
Skyddsklass III
Lämplig för användning inomhus
och utomhus
Beakta varnings- och
säkerhetsinformationen!
Livsfara och risk för olyckor för
småbarn och barn!
Varning! Risk för elektriska stötar!
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kun-
tasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalous-
jätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystäväl-
lisesti toimittamalla se asianmukaiseen
jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden
aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Takuu ja huolto
Huomautus: Myönnämme tuotteelle 3 vuoden
takuun ostopäivästä lähtien. Tuote on valmistettu
ja tarkastettu huolellisesti ennen toimitusta. Jos
kuitenkin havaitset takuuaikana valmistus- tai ma-
teriaalivirheitä, ota välittömästi yhteyttä jälleen-
myyjään.
Takuu ei korvaa asiattomasta käytöstä, käyttöoh-
jeen noudattamatta jättämisestä tai valtuuttamatto-
mien henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia
vahinkoja. Useimmat toimintahäiriöt johtuvat vir-
heellisestä käytöstä. Lue siksi ensin käyttöohje, jos
laitteessa ilmenee toimintahäiriö.
Puhdistus ja hoito
SÄHKÖISKUN VAARA!
Irrota verkkolaite/LED-ohjain 1 pistorasiasta
ennen puhdistusta.
SÄHKÖISKUN VAARA!
Sähköturvallisuussyistä tuotetta ei saa kos-
kaan puhdistaa vedellä tai muilla nesteillä
eikä upottaa veteen.
Käytä puhdistukseen vain kuivaa, nukkaama-
tonta liinaa. Käytä puhdistukseen hieman kos-
tutettua liinaa, jos tuote on erittäin likainen.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä ma-
teriaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kier-
rätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koos-
tuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista
(b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7: muovit/20–22:
paperi ja pahvi/80–98: komposiitit.
Ajastintoiminto
Ajastintoiminnon voit kytkeä päälle paina-
malla kytkintä 9 noin 3 sekunnin ajan, sen
jälkeen kun tuote on kytketty verkkovirtaan.
Kytkin 9 palaa vihreänä, kun ajastintoiminto
on aktivoitu.
Integroitu muistitoiminto:
Kun haluttu valaisutila on kytketty päälle ja
ajastintoiminto aktivoitu, tuote käynnistyy aina
uuden jakson alussa viimeksi valitussa valaisu-
tilassa.
Deaktivoi ajastintoiminto pitämällä kytkintä
9 uudelleen alaspainettuna n. 3 sekunnin
ajan. Kytkimen 9 valo sammuu.
Valotoiminnot
Kytkimellä 9 voidaan valita 8 eri valaisutilaa.
Paina kytkintä 9 niin usein, kunnes haluttu tila
voidaan valita.
Valaisutilat on luetteloitu lyhyesti sovittimeen.
Käyttöönotto
Molemmat mallit:
Kytke johdon pistoke 2 verkkolaitteen/
LED-ohjaimen 1 liittimeen. Huomioi verkko-
laitteen/LED-ohjaimen 1 liittimessä olevat
aukot. Huomioi johdon pistokkeessa oleva
tiivisterengas.
Kierrä kiristysmutteria 3 myötäpäivään
tiukalle.
Kytke verkkolaite/LED-ohjain 1 helpossa
paikassa sijaitsevaan pistorasiaan! Valitse sel-
lainen pistorasia, josta verkkolaite/LED-ohjain
1 voidaan irrottaa helposti valoketjua 5
sammutettaessa.
Valoketju 5 on kytketty nyt päälle.
Sammuta valoketju 5 irrottamalla verkko-
laite/LED-ohjain 1 pistorasiasta.
Huomioi, että pistorasiaan kytketty verkko-
laite/LED-ohjain 1 kuluttaa hieman virtaa,
vaikka valoketju 5 ei olisi liitetty verkkolait-
teeseen/LED-ohjaimeen 1.
Merkitse 12 porausreikää vastaaviin kohtiin
seinässä.
Poraa reiät (Ø 4 mm) merkittyihin kohtiin.
Ruuvaa yksi ruuvi 7 kuhunkin reikään.
Ripusta valoketju kiinnitysrenkaista 6 ruuvei-
hin.
Käytä vaihtoehtoisesti valoketjun 5 ripusta-
miseen toimitukseen sisältyviä imukuppeja 8.
Malli 10688LB/D (kuva B):
Levitä valoketjun 5 verkko ja laskosta se
normaalisti syttyvän pinnan yläpuolelle. Nor-
maalisti syttyvällä pinnalla tarkoitetaan kiinni-
tyspintaa, joka kestää enint. 90 °C:n
lämpötilan.
Käytä valoketjun 5 ripustamiseen toimituk-
seen sisältyviä imukuppeja 8.
Huomio: imukupit kiinnittyvät vain hienoraken-
teisiin pintoihin, kuten lasi-, muovi- ja kiillotettuun
metallipintaan.
Huomautus: pinnan ja imukuppien 8 on ol-
tava puhtaat, jotta ne kiinnittyvät hyvin.
Huomioi, että verkkolaite kuluttaa tehoa
vaikka tuotetta ei käytetä, niin kauan kun
verkkolaite on kytketty pistorasiaan. Irrota
verkkolaite pistorasiasta, kun haluat kytk
tuotteen kokonaan pois päältä.
Valonlähteitä ei voi vaihtaa uusiin.
Kun valonlähteet ovat tulleet elinkaarensa
päähän, koko valaisin täytyy vaihtaa uuteen.
Verkkolaitteen/LED-ohjaimen 1 saa vaihtaa
uuteen vain koulutettu ammattihenkilöstö. Tässä
tapauksessa ota yhteyttä palveluosoitteeseen.
IP44 pätee vain, kun verkkolaitteen pistokelii-
toksessa on tiivisterengas.
Asennus
VALOKETJUA EI SAA KÄYT-
TÄÄ ILMAN KAIKKIA ASIANMUKAISESTI
ASENNETTUJA TIIVISTERENKAITA!
Malli 10688LA/C (kuva A):
Tarkista ennen asennusta, että seinä soveltuu
valoketjun 5 kiinnitykseen. Kysy tarvittaessa
neuvoa ammattihenkilöltä, mitä asennuksessa
on huomioitava ja soveltuvatko toimitukseen
kuuluvat ruuvit 7 valittuun seinään. Ruuvit
soveltuvat vain puupinnalle.
vaatimaa käyttöjännitettä (220–240 V∼,
50/60 Hz).
Tarkista aina ennen verkkoon liittämistä, ettei
valoketju tai verkkolaite ole vaurioituneet.
Älä koskaan käytä valoketjua, jos havaitset
siinä jotain vikaa. Jos johto on vaurioitunut,
tuote on tehtävä käyttökelvottomaksi ja hävi-
tettävä asianmukaisesti.
Suojaa virtajohtoa teräviltä kulmilta, mekaani-
selta kuormitukselta ja kuumilta pinnoilta.
Älä kiinnitä sitä terävillä kiinnittimillä tai nau-
loilla.
Irrota verkkolaite pistorasiasta aina ennen
tuotteen asennusta, purkamista tai puhdis-
tusta.
Älä kosketa valoketjun pistoketta äläkä itse
valoketjua märin käsin.
Valoketjua ei saa yhdistää sähköisesti toiseen
valoketjuun.
Käytä valoketjua vain toimitukseen sisälty-
vällä verkkolaitteella (mallinro
MLS-D30V3.6WG3CK-IP44). Muutoin takuu
raukeaa.
Valoketju on roiskevesisuojattu (IP44). Tämä
suojaus pätee vain, jos käytössä oleva pisto-
rasia täyttää vähintään tämän suojausluokan
vaatimukset.
Nimellisjännite
toissijainen: 30,0 V
Suojausluokka:
IP-luokitus: IP44 (roiskevesisuojattu)
Mallinro: MLS-D30V3.6WG3CK-IP44
Lähtöteho: 3,6 W
Lähtövirta: 0,12 A
Keskimääräinen
suorituskyky: 65,0 %
Kuormittamattoman
tilan tehonkulutus: maks. 0,50 W
Turvallisuusohjeet
LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN TUOTTEEN KÄYT-
TÖÄ! SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA
YTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA
VARTEN!
LAPSIA UH-
KAAVA HENGEN-JA TAPA-
TURMANVAARA! Älä koskaan
jätä lapsia pakkausmateriaalin läheisyyteen
ilman valvontaa. Pakkausmateriaaliin liittyy
tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein
Osien kuvaus
1 Verkkolaite/LED-oh-
jain
2 Johdon pistoke
3 Kiristysmutteri
4 Johto
5 Valoketju
6 Kiinnitysrenkaat
(vain malli
10688LA/C)
7 Ruuvi (vain malli
10688LA/C)
8 Imukuppi
9 Kytkin (ajastin/
valaisutila)
Tekniset tiedot
Valoketju ja verkkolaite/LED-ohjain:
Tehonotto
yhteensä: n. 5 W (malli 10688LA/C)
n. 5 W (malli 10688LB/D)
Valoketju:
Käyttöjännite: 30 V
LED: 10688LA/C:
96 x 3 V
10688LB/D:
160 x 3 V
Nimellisteho: maks. 3,5 W
IP-luokitus: IP44 (roiskevesisuojattu)
Verkkolaite/LED-ohjain:
Nimellisjännite
ensisijainen: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Led-valoverho/Led-valoverkko
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen
hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaa-
tuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä
tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä
käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja tur-
vallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna
kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edel-
leen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote soveltuu koristevalaistukseksi sisä- ja ulkoti-
loihin. Tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön, ei
kaupalliseen käyttöön.
Toimituksen sisältö
1 LED-valoverho tai
LED-valoverkko
1 verkkolaite/LED-
ohjain
12 Imukuppia
12 ruuvia (vain malli
10688LA/C)
1 käyttöohje
Merkkien selitykset
Lämmin valkoinen valo
(10688LA/B)
Kylmä valkoinen valo
(10688LC/D)
M T
Ajastintoiminto
M T
Integroitu muistitoiminto
tc Kuoren enimmäislämpötila
(75 °C)
ta Ympäristön enimmäislämpötila
(40 °C)
SELV Suojajännite
(Safety extra low voltage)
Roiskevesisuojattu
Turvallisuusohjeet
Käyttöohjeet
Verkkolaitteen/LED-ohjaimen
saa vaihtaa uuteen vain koulutettu
ammattihenkilöstö.
Merkkien selitykset
Oikosulkusuojattu
turvamuuntaja
Riippumaton käyttölaite
Lähtöliittimen napaisuus
Pistokkeellinen tuote
b
a
Hävitä pakkaus ja tuote ympäris-
töystävällisesti!
Malli: 10688LA/C
Mitat: n. 176 x 48 cm (L x K)
Johto: n. 10 m
Malli: 10688LB/D
Mitat: n.
320 x 150 cm (L x K)
Johto: n. 10 m
6 tunnin ajastin, jossa automaatti-
nen päivittäinen toisto
Merkkien selitykset
Tutustu huolella ohjeisiin!
/DC Tasavirta/-jännite
Watti (pätöteho)
Voltti
/AC Vaihtovirta/-jännite
Hertsi (verkkotaajuus)
Suojausluokka II
Suojausluokka III
Soveltuu sisä- ja ulkokäyttöön
Noudata varoituksia ja turvalli-
suusohjeita!
Lapsia uhkaava hengen- ja tapa-
turmanvaara!
Varoitus! Sähköiskun vaara!
96 LED CURTAIN LIGHTS/
160 LED NET LIGHTS
IAN 427636_2301
LED-LICHTERVORHANG/LED-LICHTERNETZ
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED-LJUSGARDIN/LED-LJUSNÄ T
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LED-V ALGUSKARDIN/LED-V ALGUSVÕRK
Kasutus- ja ohutusnõuded
LED GAISMAS DEKORS/LED GAISMAS DEKORS
Lietošanas un drošības norādījumi
DEKORACJA ŚWIETLNA LED/KURTYNA
ŚWIETLNA Z DIODAMI LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
A
10688LA/C
2 3 4 651
78
9
B
10688LB/D
8
2 3 4 5
9
1
LED-V ALOVERHO/LED-V ALO VERKKO
Käyttö- ja turvaohjeet
Legenda zastosowanych piktogramów
Odporny na zwarcie transformator
bezpieczeństwa
Niezależne urządzenie sterujące
Biegunowość wyjścia
Produkt z wtyczką
b
a
Opakowanie oraz produkt zutyli-
zować zgodnie z zaleceniami
dotyczącymi ochrony środowiska
naturalnego!
Model: 10688LA/C
Wymiary: ok. 176 x
48 cm
(szer. x wys.)
Przewód
doprowadzający: ok. 10 m
Model: 10688LB/D
Wymiary: ok. 320 x
150 cm
(szer. x wys.)
Przewód
doprowadzający: ok. 10 m
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Auftreten einer Funktionsstörung zunächst in der
Bedienungsanleitung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra
GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rück-
sprache kann das Produkt entgegengenommen
werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden
nicht angenommen. Durch die Garantieleistung
wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder
verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
uni-service-A[email protected]
IAN 427636_2301
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 427636_2301) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient
hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sam-
melstellen und deren Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kauf-
datum eine Garantie von 36 Monaten. Das Produkt
wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Sollten sich denno
ch während
der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler
ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Hand-
habung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung
oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind
von der Garantie ausgeschlossen. Die meisten
Funktionsstörungen werden durch fehlerhafte Be-
dienung hervorgerufen. Lesen Sie deshalb beim
Reinigung und Pflege
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor dem Reinigen das Netzteil/
LED-Driver 1 aus der Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAH
R!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf
das Produkt niemals mit Wasser oder ande-
ren Flüssig
keiten gereinigt oder gar in Wasser
getaucht werden.
V
erwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes
,
fusselfreies Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren
Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgen-
der Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier
und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Timer Funktion
Zum Einschalten der Timer Funktion halten Sie
den Schalter für etwa 3 Sekunden gedrückt,
nachdem Sie das Produkt an die Stromversor-
gung angeschlossen haben. Der Schalter 9
leuchtet grün auf, wenn die Timer Funktion
aktiviert ist.
Integrierte Memory-Funktion:
Wenn der gewünschte Leuchtmodus einge-
schaltet ist und die Timer Funktion aktiviert wurde,
startet das Produkt bei jedem neuen Zyklus mit
dem zuletzt gewählten Leuchtmodus.
Um die Timer Funktion zu deaktivieren, halten
Sie den Schalter 9 erneut für etwa 3 Sekunden
gedrückt. Das Licht des Schalters 9 erlischt.
Leuchtfunktionen
Mittels des Schalters
9
können Sie 8 verschieden
e
Leuchtmodi wählen. Drücken Sie den Schalter 9
so oft, bis der gewünschte Modus erreicht ist.
Die Leuchtmodi sind auf dem Adapter in kurzen
Stichpunkten beschrieben.
Hinweis: Die Oberfläche und die Saugnäpfe 8
müssen sauber sein, um einen guten Halt zu er-
möglichen.
Inbetriebnahme
Beide Modelle:
Stecken Sie den Stecker der Zuleitung 2 in
die Buchse des Netzteils/LED-Driver 1. Bitte
beachten Sie die Aussparungen in der Buchse
des Netzteils/LED-Driver 1. Achten Sie auf
den Dichtring im Stecker der Zuleitung.
Drehen Sie die Überwurfmutter 3 im Uhrzei-
gersinn fest.
Stecken Sie das Netzteil/LED-Driver 1 in
eine leicht zugängliche Steckdose! Wählen
Sie eine Steckdose, aus welcher Sie das
Netzteil/LED-Driver 1 zum Ausschalten der
Lichterkette 5 leicht entfernen können.
Die Lichterkette 5 ist nun eingeschaltet.
Zum Ausschalten der Lichterkette
5
entfernen Sie
das Netzteil/LED-Driver 1 aus der Steckdose.
Beachten Sie, dass ein in der Steckdose befind-
liches Netzteil/LED-Driver 1 auch ein wenig
Strom aufnimmt, wenn die Lichterkette 5 nicht
mit dem Netzteil/LED-Driver 1 verbunden ist.
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Betreiben Sie die Lichterkette nicht in der
Verpackung.
Bewahren Sie die Lichterkette nach Gebrauch
wieder in der Verpackung auf, um ungewollte
Beschädigungen zu vermeiden.
Befestigen Sie keine zusätzlichen Gegenstände
am Produkt.
STOLPERGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass
die Zuleitung so verlegt ist, dass niemand
darüber laufen bzw. stolpern kann.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung,
dass die vorhandene Netzspannung mit der
benötigten Betriebsspannung des Netzteils
übereinstimmt (220–240 V∼, 50/60 Hz).
DE/AT/CHLVLVLV
LVLV LV
Integrētā atmiņas funkcija:
Kad ir ieslēgts vēlamais gaismas režīms un ir
aktivizēta taimera funkcija, izstrādājums katrā
jaunā ciklā ieslēdzas ar pēdējo izvēlēto gais-
mas režīmu.
Lai deaktivizētu taimera funkciju, vēlreiz turiet
slēdzi 9 nospiestu apm. 3sekundes. Gaisma
slēdzī 9 nodziest.
Lampas funkcijas
Izmantojot slēdzi 9, jūs varat izvēlēties starp 8
dažādiem gaismas režīmiem. Spiediet slēdzi 9
tik reizes, līdz ir sasniegts vēlamais režīms.
Gaismas režīmi ir īsi aprakstīti uz adaptera.
Tīrīšana un kopšana
STRĀVAS TRIECIENA
RISKS! Pirms tīrīšanas atvienojiet barošanas
bloku/LED-Driver 1 no kontaktligzdas.
STRĀVAS TRIECIENA
RISKS! Elektrodrošības nolūkā izstrādājumu
nekādā gadījumā nedrīkst tīrīt ar ūdeni vai ci-
tiem šķidrumiem vai iemērkt ūdenī.
LV
LV
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
6 stundu taimeris ar automātisku
atkārtošanu dienas ritmā
Silti balta gaisma (10688LA/B)
Auksti balta gaisma (10688LC/D)
M T
Taimera funkcija
M T
Integrētā atmiņas funkcija
tc Maksimālā korpusa temperatūra
(75 °C)
ta Maksimālā vides temperatūra
(40 °C)
SELV Aizsardzības zemspriegums
(Safety extra low voltage)
Drošs pret ūdens šļakatām
Rīcības norādījumi
Drošības norādījumi
Barošanas bloku/LED-Driver var
nomainīt tikai apmācīti speciālisti.
EE
Kasutage valgusketti ainult koos tarnega kaa-
sasoleva võrgutoiteplokiga, mille tüüp on
(mudel nr MLS-D30V3.6WG3CK-IP44). Vas-
tasel korral kaotavad mistahes garantiinõuete
õigused kehtivuse.
Käesolev valguskett on kaitstud pritsiva vee
eest (IP44). See kaitsetase säilib ainult juhul,
kui kasutatav pistikupesa vastab vähemalt sel-
lele kaitsetasemele.
Pidage silmas, et võrgutoiteplokk võtab senikaua,
kuni võrgutoiteplokk paikneb pistikupesas, ka
ilma valgustusartiklit käitamata veel väikese
võimsuse vastu. Täielikuks väljalülitamiseks
eemaldage võrgutoiteplokk pistikupesast.
Valgusallikad ei ole väljavahetatavad.
Kui valgusallikad peaksid oma kasutuskestuse
lõpus välja langema, siis peab asendama
kogu valgusti.
Võrgutoiteplokk/LED-Driver 1 võivad vahe-
tada ainult koolitatud spetsialistid. Selleks
võtke palun ühendust teenindusega.
IP44 on võimalik ainult koos pistikuga võrgu-
toiteplokini viival ühendusel oleva tihendus-
rõngaga.
LV
Fachmann, was bei der Anbringung zu beacht
en
ist und ob die mitgelieferten Schrauben 7 für
die Wand geeignet sind. Die Schrauben sind
nur für Holz geeignet.
Markieren Sie 12 Bohrlöcher an entsprechen-
der Stelle an der Wand.
Bohren Sie die Löcher (Ø 4 mm) an den
entsprechenden Stellen.
Schrauben Sie je eine Schraube 7 in die
gebohrten Löcher.
Hängen Sie die Lichterkette mittels Ösen 6
an den Schrauben auf.
Verwenden Sie alternativ zum Aufhängen der
Lichterkette 5 die mitgelieferten Saugnäpfe 8.
Modell 10688LB/D (Abb. B):
Breiten Sie das Netz der Lichterkette 5 aus
und drapieren Sie es über eine normal entfl
amm-
bare Oberfläche. Eine normal entflammbare
Oberfläche ist eine Befestigungsfläche, die
eine Grenztemperatur von 90 °C aushält.
Verwenden Sie zum Aufhängen der Lichterkette
5 die mitgelieferten Saugnäpfe 8.
Bitte beachten: Die Saugnäpfe halten nur auf
feinstrukturierten Oberflächen, wie Glas, Plastik,
polierte Metallfläche usw.
Beachten Sie, dass das Netzteil auch ohne
Betrieb des Leuchtartikels noch eine geringe
Leistung aufnimmt, solange sich das Netzteil
in der Steckdose befindet. Zum vollständigen
Ausschalten entfernen Sie das Netzteil aus
der Steckdose.
Die Leuchtmittel sind nicht austauschbar.
Sollten die Leuchtmittel am Ende ihrer Lebens-
dauer ausfallen, muss die ganze Leuchte
ersetzt werden.
Netzteil/LED-Driver 1 nur durch geschultes
Fachpersonal austauschbar. Bitte kontaktieren
Sie hierzu die Serviceadresse.
IP44 nur mit Dichtungsring an der Verbindung
zum Steckernetzteil möglich.
Montage
DIESE LICHTKETTE DARF
OHNE ALLE ORDNUNGSGEMÄß ANGE-
BRACHTEN DICHTUNGSRINGE NICHT
BENUTZT WERDEN!
Modell 10688LA/C (Abb. A):
Prüfen Sie vor der Montage, ob die Wand für
das Anbringen der Lichterkette 5 geeignet ist.
Informieren Sie sich gegebenenfalls bei einem
LVLV
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die
Lichterkette und das Netzteil auf etwaige
Beschädigungen.
Benutzen Sie die Lichterkette niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Bei
Beschädigung der Leitung muss das Prod
ukt un-
brauchbar gemacht und korrekt entsorgt werden.
Schützen Sie die Netzleitung vor scharfen
Kanten, mechanischen Belastungen und
heißen Oberflächen.
Nicht mit scharfen Klammern oder Nägeln
befestigen.
Z
iehen Sie immer das Netzteil vor der Monta
ge,
Demontage oder Reinigung aus der Steckdose.
Berühren Sie weder den Stecker der Lichterkette
noch die Lichterkette selbst mit nassen Händen.
Die Lichterkette darf nicht mit einer anderen
Lichterkette elektrisch verbunden werden.
Verwenden Sie die Lichterkette nur mit dem
mitgelieferten Netzteil des Typs (Modell-Nr.
MLS-D30V3.6WG3CK-IP44). Ansonsten er-
löschen jegliche Gewährleistungsansprüche.
Diese Lichterkette ist spritzwassergeschützt
(IP44). Diese Schutzart bleibt nur erhalten,
wenn die verwendete Steckdose mindestens
diese Schutzart erfüllt.
LV
DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Ausgangsleistung: 3,6 W
Ausgangsstrom: 0,12 A
Durchschnittliche
Effizienz im Betrieb: 65,0 %
Leistungsaufnahme
bei Nulllast: max. 0,50 W
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR
DER VERWENDUNG DES PRODUKTS! BEWAH-
REN SIE ALLE SICHERHEITS HINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
6 Ösen (nur für
10688LA/C)
7 Schraube (nur für
10688LA/C)
8 Saugnapf
9 Schalter (Timer/
Leuchtmodus)
Technische Daten
Lichterkette + Netzteil/LED-Driver:
Leistungsaufnahme
gesamt: ca. 5 W (für 10688LA/C)
ca. 5 W (für 10688LB/D)
Lichterkette:
Betriebsspannung: 30 V
LED: 10688LA/C:
96 x 3 V
10688LB/D:
160 x 3 V
Nennleistung: max. 3,5 W
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Netzteil/LED-Driver:
Nennspannung
primär: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Nennspannung
sekundär: 30,0 V
Schutzklasse:
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Modell-Nr.: MLS-D30V3.6WG3CK-IP44
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil die-
ses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Si-
cherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Be-
dien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angege
benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlage
n bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur Lichtdekoration im Innen-
und Außenbereich geeignet. Das Produkt ist nur
für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Lieferumfang
1 LED-Lichtervorhang
oder LED-Lichternetz
1 Netzteil/LED-Driver
12 Saugnäpfe
12 Schrauben (nur
Modell 10688LA/C)
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Netzteil/LED-Driver
2 Stecker der
Zuleitung
3 Überwurfmutter
4 Zuleitung
5 Lichterkette
Legende der verwendeten Piktogramme
M T
Integrierte Memory-Funktion
tc Maximale Gehäusetemperatur
(75 °C)
ta Maximale Umgebungstemperatur
(40 °C)
SELV Schutzkleinspannung
(Safety extra low voltage)
Spritzwassergeschützt
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Netzteil/LED-Driver nur durch
geschultes Fachpersonal aus-
tauschbar.
LED-Lichtervorhang/
LED-Lichternetz
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen!
/DC Gleichstrom/-spannung
Watt (Wirkleistung)
Volt
/AC Wechselstrom/-spannung
Hertz (Frequenz)
Schutzklasse II
Schutzklasse III
Für den Innen- und Außenbereich
geeignet
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Lebens- und Unfallgefahren für
Kleinkinder und Kinder!
Warnung! Stromschlaggefahr!
Servisa adrese
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
VĀCIJA
Tālr.: 00800 888 11 333
uni-service-L[email protected]
IAN 427636_2301
Jebkādu prasību apstrādei kā pirkuma aplieci
-
jumu lūdzam uzglabāt kases čeku un pre
ces nu-
muru (piemēram, IAN427636_2301).
Ražotājs
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
VĀCIJA
Garantija un serviss
Norāde: šim izstrādājumam tiek piešķirta 36
mēnešu garantija, kas ir spēkā no iegādes datuma.
Izstrādājums ir rūpīgi izgatavots atbilstoši stingrām
kvalitātes vadlīnijām, un pirms piegādes tas ir rū-
pīgi pārbaudīts. Ja tomēr garantijas lairodas ra-
žošanas vai materiāla kļūmes, lūdzam nekavējoties
sazināties ar savu izplatītāju.
Garantija nav spēkā attiecībā uz bojājumiem, kas
izriet no neatbilstošas lietošanas, lietošanas pamā-
cības neievērošanas vai neautorizētu personu iejauk-
šanās. Lielākā daļa darbības traucējumu rodas
kļūdainas lietošanas dēļ. Tādēļ pirms informēša-
nas par darbības traucējumu atkārtoti izlasiet lie-
tošanas pamācību.
Pirms izstrādājuma atgriešanas sazinieties ar
“Uni-Elektra GmbH” servisa nodaļu. Tikai pēc sa-
skaņošanas iespējama izstrādājuma atgriešana.
Neapmaksāti sūtījumi netiek pieņemti. Garantijas
saistību izpilde nepagarina vai neatjauno 36 mē-
nešu garantijas periodu.
Tīrīšanai izmantojiet tikai sausu, neplūkošu
drānu. Noturīgu netīrumu gadījumā izmanto-
jiet viegli samitrinātu drānu.
Utilizācija
Iepakojums ražots no videi draudzīgiem materiā-
liem, kurus varat utilizēt vietējās atkritumu pārstrā-
des iestādēs.
b
a
Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķējumus
uz iepakojuma materiāliem, kas ir apzī-
mēti ar saīsinājumiem (a) un numuriem
(b) ar šādu nozīmi: 1‒7: plastmasas/20‒22: pa-
pīrs un kartons/80‒98: saistvielas.
Informāciju par nolietotā izstrādājuma
utilizāciju varat saņemt savā novada
vai pilsētas pašvaldībā.
Kad izstrādājums ir nolietots, vides aiz-
sardzības nolūkā neizmetiet to sadzīves
atkritumos, bet gan veiciet pienācīgu
utilizāciju. Informāciju par atkritumu nodošanas
vietām un to darbalaikiem varat saņemt savā paš-
valdībā.
rojiet padziļinājumus barošanas bloka /
LED-Driver 1 ligzdā. Ņemiet vērā blīvgre-
dzenu barošanas kabeļa spraudnī.
Cieši pieskrūvējiet noslēguzgriezni 3 pulk-
steņa rādītāju virzienā.
Iespraudiet barošanas bloku/LED-Driver 1
ērti pieejamā kontaktligzdā! Izvēlieties kon-
taktligzdu, no kuras viegli varat atvienot baro-
šanas bloku/LED-Driver 1, lai varētu izslēgt
apgaismojuma virteni 5.
Apgaismojuma virtene 5 tagad ir ieslēgta.
Lai izslēgtu apgaismojuma virteni 5, atvie-
nojiet barošanas bloku/LED-Driver 1 no
kontaktligzdas.
Ņemiet vērā, ka kontaktligzdā iesprausts baroša-
nas bloks/LED-Driver 1 uzņem nedaudz strā-
vas arī tad, ja apgaismojuma virtene 5 nav
savienota ar barošanas bloku/LED-Driver 1.
Taimera funkcija
Lai ieslēgtu taimera funkciju, turiet slēdzi 9
nospiestu aptuveni 3sekundes, izstrādājumam
esot pieslēgtam pie elektroapgādes. Kad tai-
mera funkcija ir aktivizēta, slēdzis 9 deg zaļā
krāsā.
Uzkariniet apgaismojuma virteni uz skrūvēm,
izmantojot cilpas 6.
Kā alternatīvu apgaismojuma virtenes 5
uzkarināšanai varat izmantot komplektācijā
iekļautos piesūcekņus 8.
Modelis 10688LB/D (Batt.):
Izpletiet apgaismojuma virtenes 5 tīklu un
izkariniet to virs virsmas ar normālu uzliesmo-
jamību. Virsma ar normālu uzliesmojamību ir
nostiprināšanas virsma, kas var izturēt 90 °C
robežtemperatūru.
Apgaismojuma virtenes
5
uzkarināšanai izman-
tojiet
komplektācijā iekļautos piesūcekņus 8.
Lūdzu ievērojiet: piesūcekņi turas tikai pie
virsmām ar gludu struktūru, piemēram, stikls, plast-
masa, pulēta metāla virsma utt.
Norāde: virsmai un vakuuma piesūcekņiem 8
jābūt tīriem, lai nodrošinātu labu fiksāciju.
Pirmreizēja lietošana
Abi modeļi:
Iespraudiet barošanas kabeļa spraudni 2
barošanas bloka/LED-Driver 1 ligzdā. Ievē-
Barošanas bloku/LED-Driver 1 var nomainīt
tikai apmācīti speciālisti. Šim nolūkam lūdzam
sazināties ar servisu.
IP44 aizsardzība tiek nodrošināta tikai tad, ja
iespraužamā barošanas bloka savienojumā ir
uzstādīts blīvgredzens.
Montāža
ŠO APGAISMOJUMA
VIRTENI NEDRĪKST LIETOT, JA NAV PAREIZI
UZLIKTI VISI BLĪVGREDZENI!
Modelis 10688LA/C (Aatt.):
Pirms montāžas pārbaudiet, vai attiecīgā
siena ir piemērota apgaismojuma virtenes 5
uzstādīšanai. Ja nepieciešams, konsultējieties
ar speciālistu par to, kas jāievēro attiecībā uz
uzstādīšanu un vai komplektācijā iekļautās
skrūves 7 ir piemērotas sienai. Skrūves ir
piemērotas tikai kokam.
Atzīmējiet 12 urbuma caurumu vietas attiecī-
gajā vietā uz sienas.
Izurbiet caurumus (Ø 4 mm) atbilstošajās vietās.
Ieskrūvējiet katrā izurbtajā caurumā vienu
skrūvi 7.
Nenostipriniet to ar asām skavām vai naglām.
Pirms montāžas, demontāžas vai tīrīšanas
vienmēr atvienojiet barošanas bloku no kon-
taktligzdas.
Nepieskarieties apgaismojuma virtenes
spraudnim un pašai apgaismojuma virtenei
ar slapjām rokām.
Apgaismojuma virtene nedrīkst tikt elektriski
savienota ar citu apgaismojuma virteni.
Lietojiet apgaismojuma virteni tikai ar kom-
plektācijā iekļautā tipa barošanas bloku (mo-
deļa Nr. MLS-D30V3.6WG3CK-IP44). Citādi
jebkādas garantijas prasības zaudē spēku.
Šī apgaismojuma virtene ir droša pret ūdens
šļakatām (IP44). Šī aizsardzības pakāpe tiek
nodrošināta tikai tad, ja izmantotajai kontakt-
ligzdai ir tāda pati aizsardzības pakāpe.
Ņemiet vērā, ka barošanas bloks, arī nedar-
bojoties apgaismojuma virtenei, uzņem nelielu
jaudu, ja barošanas bloks ir pieslēgts kontakt-
ligzdai. Pilnīgai izslēgšanai atvienojiet baro-
šanas bloku no kontaktligzdas.
Apgaismes līdzekļi nav nomaināmi.
Ja apgaismes līdzeklis, sasniedzot darbmūža
beigas, vairs nedarbojas, jānomaina visa lampa.
UZMANĪBU! PĀRKARŠANAS RISKS!
Nelietojiet apgaismojuma virteni iepakojumā.
Pēc lietošanas glabājiet apgaismojuma virteni
iepakojumā, lai novērstu nevēlamus bojājumus.
Nenostipriniet pie izstrādājuma papildu
priekšmetus.
PAKLUPŠANAS RISKS! Pārliecinieties,
vai barojošā līnija ir izvietota tā, ka neviens
tai nevar uzkāpt vai paklupt aiz tās.
Nepieļaujiet dzīvības apdrau-
dējumu, ko rada elektriskais
trieciens!
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka pieejamais
tīkla spriegums atbilst barošanas blokam pa-
redzētajam darba spriegumam (220‒240 V~,
50/60 Hz).
Pirms katras pieslēgšanas pie sprieguma pār-
baudiet, vai apgaismojuma virtene un baro-
šanas bloks nav bojāti.
Nekādā gadījumā nelietojiet apgaismojuma
virteni, ja tai ir konstatēti bojājumi. Ja ir sabo-
jāts vads, izstrādājumu vairs nedrīkst lietot, un
tas ir pareizi jāutilizē.
Sargiet tīkla vadu no asām malām, mehānis-
kas slodzes un karstām virsmām.
Drošības norādījumi
PIRMS IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANAS IZLA-
SIET LIETOŠANAS PAMĀCĪBU! SAGLABĀJIET
VISUS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMUS UN PAMĀ-
CĪBAS TURPMĀKAI LIETOŠANAI!
DZĪVĪ-
BAS APDRAUDĒJUMS UN
NEGADĪJUMA RISKS ATTIE-
CĪBĀ UZ ZĪDAIŅIEM UN BĒRNIEM!
Nekādā gadījumā neatstājiet neuzraudzītiem
bērniem iepakojuma materiālu. Pastāv nosmak-
šanas risks, ko rada iepakojuma materiāls. Bērni
bieži neapzinās bīstamību. Vienmēr uzglabā-
jiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā.
Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar vā-
jām fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām
spējām, kā arī personas ar pieredzes un zinā-
šanu trūkumu šo izstrādājumu drīkst izmantot
tikai tad, ja viņus kāds uzrauga vai viņiem tiek
paskaidrots, kā šo izstrādājumu lietot droši,
un tādējādi viņi apzinās iespējamos riskus.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo izstrādājumu.
Bērni drīkst veikt tīrīšanu un apkopi tikai pie-
augušo uzraudzībā.
LED: 10688LA/C:
96 x 3 V
10688LB/D:
160 x 3 V
Nominālā jauda: maks. 3,5 W
Aizsardzības
pakāpe: IP44 (drošs pret ūdens šļa-
katām)
Barošanas bloks/LED-Driver:
Primārais nominālais
spriegums: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Sekundārais
nominālais
spriegums: 30,0 V
Aizsardzības klase:
Aizsardzības
pakāpe: IP44 (drošs pret ūdens šļaka-
tām)
Modeļa Nr.: MLS-D30V3.6WG3CK-IP44
Izejas jauda: 3,6 W
Izejas strāva: 0,12 A
Vidējā efektivitāte
darbības laikā: 65,0 %
Enerģijas patēriņš
bez slodzes: maks. 0,50W
LVLV
12 piesūcekņi
12 skrūves (tikai mode-
lim 10688LA/C)
1 lietošanas pamācība
Daļu apraksts
1 Barošanas bloks/
LED-Driver
2 Barošanas kabeļa
spraudnis
3 Noslēguzgrieznis
4 Barošanas kabelis
5 Apgaismojuma
virtene
6 Cilpas (tikai
10688LA/C)
7 Skrūve (tikai
10688LA/C)
8 Piesūceknis
9 Slēdzis (taimeris/
gaismas režīms)
Tehniskie dati
Apgaismojuma virtene + barošanas
bloks/LED-Driver:
Kopējais enerģijas
patēriņš: apm. 5 W
(modelim 10688LA/C)
apm. 5 W
(modelim 10688LB/D)
Apgaismojuma virtene:
Darba spriegums: 30 V
EE EE EE EE EE EE EE LV LV
EEEEEEEE
LED gaismas dekors/LED gaismas
dekors
Ievads
Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma
iegādi! Jūs esat izvēlējies augstas kvali-
tātes izstrādājumu. Lietošanas instrukcija ir
šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā ietver svarīgas no-
rādes attiecībā uz drošību, lietošanu un utilizāciju.
Pirms izstrādājuma lietošanas iepazīstieties ar visiem
lietošanas un drošības norādījumiem. Izmantojiet iz-
strādājumu tikai tā, kā aprakstīts un atbilstoši tam pa-
redzētajam
lietojumam. Ja nododat izstrādājumu
citai personai, dodiet līdzi arī visu dokumentāciju.
Paredzētais lietojums
Šis izstrādājums ir paredzēts kā dekoratīvs ap-
gaismojums lietošanai telpās un ārpus telpām. Šis
izstrādājums ir paredzēts lietošanai tikai privātās
mājsaimniecībās, bet ne komerciālai izmantošanai.
Piegādes komplektācija
1 LED lampiņu aizkars
vai LED lampiņu tīkls
1 barošanas bloks/
LED-Driver
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
Brīdinājums! Strāvas trieciena risks!
Pret īsslēgumu noturīgs
drošības transformators
Neatkarīga darbības ierīce
Izejas pieslēguma polaritāte
Izstrādājums ar spraudni
b
a
Utilizējiet iepakojumu un izstrādā-
jumu videi nekaitīgā veidā!
Modelis: 10688LA/C
Izmēri: apm. 176 x
48 cm (P x A)
Barojošā līnija: apm. 10m
Modelis: 10688LB/D
Izmēri: apm. 320 x
150 cm (P x A)
Barojošā līnija: apm. 10m
IAN 427636_2301
Palun hoidke kõigi oma päringute jaoks alles kas-
satšekk ja ostu tõendusena käepärast artikli number
(IAN 427636_2301).
Tootja
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
SAKSAMAA
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
Izlasiet pamācības!
/DC Līdzstrāva/ līdzspriegums
Vati (lietderīgā jauda)
Volti
/AC Maiņstrāva/ maiņspriegums
Herci (frekvence)
Aizsardzības klaseII
Aizsardzības klaseIII
Piemērots lietošanai telpās un
ārpus telpām
Ievērojiet brīdinājuma un drošības
norādes!
Dzīvības apdraudējums un nega-
dījuma risks attiecībā uz zīdaiņiem
un bērniem!
peaks sellegipoolest esinema tootmis- või materja-
livigu, siis võtke viivitamatult ühendust oma eria-
lase edasimüüjaga.
Garantiist on välistatud asjatundmatu käsitsemise,
kasutusjuhendi eiramise või volitamata isikute poolse
sekkumise tõttu tekkinud kahjustused. Enamik toimi-
vushäiringutest on esile kutsutud vale käsitsemise
tõttu. Lugege seepärast toimivushäiringu tekkimisel
kõigepealt uuesti kasutusjuhendit.
Võtke enne võimalikku tagasisaatmist ühendust et-
tevõtte Uni-Elektra GmbH teeninduspunktiga. Toote
saab vastu võtta alles pärast konsulteerimist. Fran-
keerimata lähetatud saadetisi ei võeta vastu. 36
kuu pikkust garantiiaega ei pikendata ega uuen-
data garantii täitmise tõttu.
Teeninduse aadress
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
SAKSAMAA
Tel: 00800 888 11 333
Jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjali-
dest, mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu
keskustes.
b
a
Jälgige prügi sorteerimisel pakke
mater-
jalide tähistusi, mis koosnev
ad lühendi-
test (a) ja numbritest (b) ning nende
tähendused on järgmised: 1‒7: plastik/20‒22:
paber ja papp/80‒98: liitmaterjalid.
Küsige vana toote käitlemise võimaluste
kohta oma valla- või linnavalitsusest.
Ärge visake oma vana toodet kesk-
konna kaitsmise huvides olmeprügi
hulka, käidelge see nõuetekohaselt.
Kogumispunktide ja nende lahtioleku aegade
kohta saate teavet asjakohasest haldusasutusest.
Garantii ja teenindus
Juhis: te saate sellele tootele 36 kuu pikkuse ga-
rantii alates ostukuupäevast. Toode on valmistatud
hoolikalt ning seda on enne tehasest tarnimist ko-
husetundlikult kontrollitud. Kui garantiiaja jooksul
Selleks et taimeri funktsiooni deaktiveerida,
hoidke lülitit 9 uuesti umbes 3 sekundiks alla
vajutatuna. Lüliti 9 valgus kustub.
Valgustusfunktsioonid
Lüliti 9 abil saate te valida 8 erinevat valgustus-
režiimi. Vajutage lülitit 9 nii mitu korda, kuni olete
jõudnud soovitud režiimini.
Valgustusrežiime on adapteri peal lühikeste märk-
sõnade kujul kirjeldatud.
Puhastus ja hooldus
ELEKTRILÖÖGI OHT!
Tõmmake võrgutoiteplokk/LED-Driver 1
enne puhastamist pistikupesast välja.
ELEKTRILÖÖGI OHT!
Elektrilisest ohutusest tingituna ei tohi toodet
kunagi vee või teiste vedelikega puhastada
ega koguni vee sisse sukeldada.
Kasutage puhastuseks vaid kuiva ebemetevaba
lappi. Kasutage tugevamate mustumiste korral
kergelt niisutatud lappi.
Ühendage võrgutoiteplokk/LED-Driver 1
kergesti ligipääsetavasse pistikupesasse! Va-
lige selline pistikupesa, millest te saate võrgu-
toiteploki/LED-Driver 1 valgusketi 5
väljalülitamiseks kergesti eemaldada.
Valguskett 5 on nüüd sisse lülitatud.
Valgusketi 5 väljalülitamiseks eemaldage
võrgutoiteplokk/LED-Driver 1 pistikupesast.
Pidage silmas, et pistikupesas paiknev võrgu-
toiteplokk/LED-Driver 1 võtab natuke voolu
vastu ka siis, kui valguskett 5 ei ole võrgutoi-
teplokiga/LED-Driver 1 ühendatud.
Taimeri funktsioon
Seejärel, kui te olete toote voolutoitega ühen-
danud, hoidke taimeri funktsiooni sisselülitami-
seks lülitit 9 umbes 3 sekundiks alla vajutatuna.
Kui taimeri funktsioon on aktiveeritud, hakkab
lüliti 9 roheliselt põlema.
Integreeritud mälufunktsioon:
Kui soovitud valgustusrežiim on sisse lülitatud
ja taimeri funktsioon on aktiveeritud, siis käivi-
tub toode iga uue tsükli puhul viimati valitud
valgustusrežiimiga.
Mudel 10688LB/D (joonis B):
Laotage valgusketi 5 võrk laiali ja drapee-
rige see tavapärase tuleohtlikkusega pealis-
pinna peale. Tavapärase tuleohtlikkusega
pealispind on selline kinnituspind, mis peab
vastu piirtemperatuurile 90 °C.
Kasutage valgusketi 5 ülesriputamiseks tar-
nega kaasasolevaid iminappasid 8.
Palun võtke arvesse: iminapad jäävad
pidama ainult peene struktuuriga pealispindade
peale, nagu näiteks klaasile, plastikule, poleeritud
metallpinnale jne.
Juhis: Pealispind ja iminapad 8 peavad olema
puhtad, et oleks võimalik hästi kinnituda.
Kasutuselevõtt
Mõlemad mudelid:
Ühendage toitejuhtme
2
pistik võrgutoiteploki/
LED-Driver 1 pesasse. Palun võtke arvesse
võrgutoiteploki/LED-Driver 1 pesas olevaid
süvendeid. Võtke arvesse toitejuhtme pistikus
olevat tihendusrõngast.
Keerake ülemutter 3 kellaosuti suunas kinni.
Montaaž
SEDA VALGUSKETTI EI TOHI
KASUTADA ILMA KÕIGI NÕUETEKOHASELT
KOHALEPAIGUTATUD TIHENDUSRÕNGASTETA!
Mudel 10688LA/C (joonis A):
Kontrollige enne montaaži, kas sein on val-
gusketi 5 kohalepaigutamiseks sobiv. Teavi-
tage ennast vajaduse korral spetsialisti juures,
mida tuleb kohalepaigutamisel silmas pidada
ja kas tarnega kaasasolevad kruvid 7 on
seina jaoks sobivad. Kruvid on sobivad puidu
jaoks.
Märgistage vastavas kohas seina peal
12 puurava.
Puurige vastavatesse kohtadesse avad
(Ø 4 mm).
Kruvige igasse puuritud avasse üks kruvi 7.
Riputage valguskett aasade 6 abil kruvide
külge üles.
Kasutage alternatiivina valgusketi 5 ülesri-
putamiseks tarnega kaasasolevaid iminappa-
sid 8.
Vältige eluohtlikku olukorda
elektrilöögi tõttu!
Enne kasutamist veenduge, et olemasolev
võrgupinge langeks kokku võrgutoiteploki
jaoks vajatava tööpingega (220‒240 V~,
50/60 Hz).
Kontrollige enne igat võrku ühendamist üle,
kas valgusketil ja võrgutoiteplokil leidub või-
malikke kahjustusi.
Ärge kunagi kasutage valgusketti, kui olete
sellel tuvastanud mingeid kahjustusi. Juhtme
kahjustuse korral peab toote kasutuskõlbma-
tuks tegema ja selle korrektse jäätmekäitluse
korraldama.
Kaitske võrgujuhet teravate servade, mehaa-
niliste koormuste ja kuumade pealispindade
eest.
Ärge kinnitage toodet teravate klambrite ega
naelte abil.
Enne montaaži, demontaaži või puhastust
tõmmake võrgutoiteplokk alati pistikupesast
välja.
Ärge puudutage valgusketi pistikut ega val-
gusketti ennast märgade kätega.
Valgusketti ei tohi mõne teise valgusketiga
elektriliselt ühendada.
ELUOHTLIK
NING ÕNNETUSTE OHT VÄI-
KELASTELE JA LASTELE! Ärge
kunagi jätke lapsi ilma järelevalveta pakke-
materjali juurde. Pakkematerjali tõttu tekib
lämbumisoht. Lapsed alahindavad sageli
ohtusid. Hoidke lapsed alati tootest eemal.
Seda toodet võivad kasutada lapsed alates
8 aasta vanusest ning vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega isikud
ning puudulike kogemuste ja teadmistega isi-
kud, kui neil on järelevaataja või kui neid on
toote turvalise kasutamise osas juhendatud
ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohtusid.
Lapsed ei tohi tootega mängida. Puhastust ja
kasutaja poolset hooldust ei tohi lapsed ilma
järelevalveta läbi viia.
ETTEVAATUST! ÜLEKUUMENEMISOHT!
Ärge käitage valgusketti, kui see on pakendi
sees.
Selleks et vältida soovimatuid kahjustusi, hoidke
valgusketti pärast kasutamist uuesti pakendis.
Ärge kinnitage toote külge mingeid täienda-
vaid esemeid.
KOMISTAMISOHT! Tagage, et toitejuhe
oleks paigaldatud selliselt, et keegi ei saaks
selle peale astuda või komistada.
Võrgutoiteplokk/LED-Driver:
Primaarne
nimipinge: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Sekundaarne
nimipinge: 30,0 V
Kaitseklass:
Kaitseaste: IP44 (kaitstud pritsiva vee
eest)
Mudeli nr: MLS-D30V3.6WG3CK-IP44
Väljundvõimsus: 3,6 W
Väljundvoolu
tugevus: 0,12 A
Keskmine tõhusus
käitamisel: 65,0 %
Võimsustarve
nullkoormuse
puhul: maksimaalselt 0,50 W
Ohutusjuhised
ENNE TOOTE KASUTAMIST LUGEGE KÄSIT-
SEMISJUHEND LÄBI! HOIDKE KÕK OHUTUS-
JUHISED JA INSTRUKTSIOONID TULEVIKU
TARBEKS ALLES!
Osade kirjeldus
1 Võrgutoiteplokk/
LED-Driver
2 Toitejuhtme pistik
3 Ülemutter
4 Toitejuhe
5 Valguskett
6 Aasad (ainult
mudelile
10688LA/C)
7 Kruvi (ainult mude-
lile 10688LA/C)
8 Iminapp
9 Lüliti (taimer/
valgustusrežiim)
Tehnilised andmed
Valguskett + võrgutoiteplokk/LED-Driver:
Võimsustarve kokku: umbes 5 W (mudeli
10688LA/C puhul)
umbes 5 W (mudeli
10688LB/D puhul)
Valguskett:
Tööpinge: 30 V
LED: 10688LA/C:
96 x 3 V
10688LB/D:
160 x 3 V
Nimivõimsus: max 3,5 W
Kaitseaste: IP44 (kaitstud pritsiva vee
eest)
EEEEEEEEPL
LED-valguskardin/LED-valgusvõrk
Sissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu pu-
hul! Olete endale saanud kõrgekvali-
teedilise toote. Kasutusjuhend kuulub
toote juurde. Selles on olulisi juhiseid ohutuse,
kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Enne toote
kasutamist tutvuge selle kohta antud kasutus- ja
ohutuse alaste juhistega. Kasutage toodet üksnes
kirjeldatud viisil ja otstarbel. Toote edasiandmisel
kolmandatele isikutele andke kaasa ka kõik toote
dokumendid.
Sihtotstarbekohane
kasutamine
Käesolev toode sobib valgusdekoratsiooniks sise-
ruumides ja välitingimustes. Toode on ette nähtud
ainult eramajapidamistes kasutamiseks ja mitte
kommertskasutuseks.
Tarnekomplekt
1 LED tulede kardin või
LED tulede võrk
1 võrgutoiteplokk/
LED-Driver
12 iminappa
12 kruvi (ainult mudelil
10688LA/C)
1 käsitsemisjuhend
Kasutatud piktogrammide tähendused
Soe valge valgus (10688LA/B)
Külm valge valgus (10688LC/D)
M T
Taimeri funktsioon
M
T
Integreeritud mälufunktsioon
tc Maksimaalne korpuse tempera-
tuur (75 °C)
ta Ümbritseva keskkonna maksi-
maalne temperatuur (40 °C)
SELV Kaitseväikepinge
(safety extra low voltage)
Kaitstud pritsiva vee eest
Ohutusjuhised
Tegevusjuhised
Võrgutoiteplokk/LED-Driver
võivad vahetada ainult
koolitatud spetsialistid.
Kasutatud piktogrammide tähendused
Lühisekindel
ohutustrafo
Sõltumatu talitlusseade
Väljundühenduse polaarsus
Pistikuga toode
b
a
Kõrvaldage pakend ja toode
kasutusest keskkonnasõbralikult!
Mudel: 10688LA/C
Mõõtmed: umbes 176 x 48 cm
(L x K)
Toitejuhe: umbes 10 m
Mudel: 10688LB/D
Mõõtmed: umbes 320 x 150
cm (L x K)
Toitejuhe: umbes 10 m
6-tunnine taimer automaatse
kordusega päevarütmis
Adres serwisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 427636_2301
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 427636_2301) jako dowód zakupu.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
Kasutatud piktogrammide tähendused
Lugege juhised läbi!
/ DC Alalisvool/-pinge
Vatti (aktiivvõimsus)
Volti
/ AC Vahelduvvool/-pinge
Hertsi (sagedus)
Kaitseklass II
Kaitseklass III
Sobib siseruumide ja välitingimuste
jaoks
Järgige hoiatusi ja ohutusjuhiseid!
Eluohtlik ning õnnetuste ohud
väikelastele ja lastele!
Hoiatus! Elektrilöögi oht!
V2.0
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Info esitamise
aeg · Informācija aktualizēta · Stand der Informationen:
04/2023 · Ident.-No.: 10688LA/B/C/D042023-FI/PL/LV
Legende der verwendeten Piktogramme
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Unabhängiges Betriebsgerät
Polarität des Ausgangsanschlusses
Steckerprodukt
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Produkt umweltgerecht!
Modell: 10688LA/C
Maße: ca. 176 x 48 cm (B x H)
Zuleitung: ca. 10 m
Modell: 10688LB/D
Maße: c
a. 320 x 150 cm (B x H)
Zuleitung: ca. 10 m
6-Stunden-Timer mit automatischer
Wiederholung im Tagesrhythmus
Warmweißes Licht (10688LA/B)
Kaltweißes Licht (10688LC/D)
M
T
Timer-Funktion
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 427636 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal