LIVARNO 390510 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
GB GB FI
FI
FI
FIFIFIFIFIFI
FI FI FI FI FI
LED CURTAIN LIGHTS
IAN 390510_2201
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirek-
tiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta.
Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisää-
teiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää
kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita
lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuot-
teen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassa-
kuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme
tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuot-
teen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote
on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käy-
tössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostu-
vat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja
tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 =
paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätet-
täviä, hävitä ne erikseen paremman
jätteiden käsittelyn takaamiseksi.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi
tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjät-
teisiin. Hävitä tuote ympäristöystävällisesti
toimittamalla se asianmukaiseen jätehuol-
toon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden aukiolo-
ajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Puhdistus ja hoito
VARO! SÄHKÖISKUN VAARA! Irrota ensin
verkkolaite 3 pistorasiasta.
VARO! SÄHKÖISKUN VAARA! Sähkötur-
vallisuussyistä tuotetta ei saa koskaan puhdistaa
vedellä tai muilla nesteillä eikä upottaa veteen.
Älä käytä mitään liuotinaineita, bensiiniä, tms.
Ne voivat vahingoittaa tuotetta.
Käytä puhdistukseen vain kuivaa, nukkautuma-
tonta liinaa.
Jos tuote on hyvin likainen, voit puhdistaa sen
kevyesti kostutetulla liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Kytke tuote pois päältä irrottamalla verkkolaite
3 pistorasiasta.
Päälle-/poiskytkeminen ja
ajastintoiminto
Ajastinpainikkeessa 2 on kolme toimintoa:
1 painallus:
Tuote palaa jatkuvasti.
2 painallusta:
Tuote palaa 6 tunnin ajan, jonka jälkeen se kyt-
keytyy pois päältä 18 tunniksi. Tuote kytkeytyy
päälle uudelleen 6 tunniksi, jonka jälkeen se
kytkeytyy pois päältä 18 tunniksi.
Huomautus: ajastinpainikkeeseen 2 syttyy
vihreä valo, kun ajastintoiminto on aktivoitu.
3 painallusta:
Tuote kytketään pois päältä.
pistorasiasta, kun haluat kytkeä tuotteen koko-
naan pois päältä.
LEDit eivät ole vaihdettavissa. Kun ledit ovat
tulleet elinkaarensa päähän, koko tuote täytyy
vaihtaa uuteen.
Käyttö
Huomautus: poista tuotteesta kaikki pakkausma-
teriaalit.
Käytä tuotteen ripustamiseen toimitukseen
sisältyviä imukuppeja 4.
Kytke virtajohdon pistoke 5 verkkolaitteen 3
liittimeen. Varmista liitos asettamalla virtajohdon
kiristysmutteri pistokkeen päälle ja ruuvaamalla
se kiinni verkkolaitteeseen 3. Tarkista tiivistys-
renkaan oikea kiinnitys, muutoin suojausta ei
voida taata.
Kytke verkkolaite 3 pistorasiaan. Paina ajastin-
painiketta 2. Tuote on kytketty nyt päälle.
Käytä tuotetta vain toimitukseen sisältyvällä verk-
kolaitteella (mallinro MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44).
Muutoin takuu raukeaa.
Älä koskaan avaa sähkölaitteita tai laita mitään
esineitä laitteiden sisälle.
Suojaa virtajohtoa teräviltä kulmilta, mekaani-
selta kuormitukselta ja kuumilta pinnoilta.
Älä kiinnitä sitä terävillä kiinnittimillä tai nauloilla.
Irrota verkkolaite 3 pistorasiasta aina ennen
tuotteen asennusta, purkua ja puhdistusta.
Älä koske tuotteen pistokkeeseen äläkä itse
tuotteeseen märin käsin.
Tuotetta ei saa yhdistää sähköisesti toiseen
valoketjuun.
Tuotetta saa käyttää vain toimitukseen
sisältyvällä verkkolaitteella (mallinro
MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44).
LED-ohjaimen saa vaihtaa uuteen vain ammatti-
henkilö.
Huomioi, että verkkolaite kuluttaa tehoa vaikka
tuotetta ei käytetä, niin kauan kun verkkolaite on
kytketty pistorasiaan. Irrota verkkolaite
Älä vedä valoketjun johdosta ja varmista, että
se on asennettu niin, ettei kukaan voi astua tai
kompastua siihen.
Tuotetta voidaan käyttää kaikilla normaalisti
syttyvillä pinnoilla.
Älä kiinnitä mitään ylimääräisiä esineitä
tuotteeseen.
Vältä sähköiskusta aiheutuvaa
hengenvaaraa!
Varmista ennen käyttöä, että LED-ohjain on liitetty
sähköverkkoon (220–240 V~).
Tarkasta aina ennen verkkoon kytkemistä, että
tuotteessa tai verkkolaitteessa ei ole vaurioita.
Älä milloinkaan käytä tuotetta, jos havaitset
siinä jotain vikaa.
Tuotteen ulkoista joustavaa johtoa ei voi vaihtaa
uuteen; jos johto on vaurioitunut, valoketju on
hävitettävä.
LED-lamppuja ei voi vaihtaa.
tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein uh-
kaavat vaarat. Pidä tuote aina lasten ulottumat-
tomissa.
Tuote ei ole leikkikalu, joten sitä ei saa antaa
lasten käsiin. Lapset eivät tunne tuotteen
käyttöön liittyviä vaaroja.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lap-
set sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykki-
siltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos
he käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä
on opastettu tuotteen turvallisessa käytössä ja
he ovat tietoisia tuotteeseen liittyvistä vaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvon-
taa.
Pidä huolta siitä, että tuotteen asentaa vain
tehtävään pätevä henkilö.
VARO! YLIKUUMENEMISEN VAARA!
Älä käytä tuotetta pakkauksessa.
Turvallisuusohjeet
TUTUSTU ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ HUO-
LELLISESTI KAIKKIIN KÄYTTÖ- JA TURVALLI-
SUUSOHJEISIIN! LIITÄ KAIKKI OHJEET
TUOTTEEN MUKAAN, JOS ANNAT SEN
MUIDEN HENKILÖIDEN KÄYTTÖÖN!
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat käyttö-
ohjeen noudattamatta jättämisestä! Valmistaja ei ota
vastuuta välillisistä vahingoista! Valmistaja ei vastaa
aine- tai henkilövahingoista, jotka aiheutuvat asiatto-
masta käytöstä tai turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättämisestä!
LAPSIA UH-
KAAVA HENGEN-JA TAPATUR-
MANVAARA! Älä koskaan jätä
lapsia pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman
valvontaa. Pakkausmateriaaleihin liittyy
Nimellinen lähtöteho
(P mitoitettu): 0,6 W
Suojausluokka: II /
IP-luokitus: IP44 (roiskevesisuojattu)
Verkkolaite (mallinro MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44)
GS-testattu.
SELV: Suojajännite (Safety extra
low voltage)
Ta: Ympäristön enimmäislämpö-
tila
Tc Kuoren lämpötila mainitussa
kohdassa
Toimituksen sisältö
1 LED-valoketju
1 verkkolaite
8 imukuppia
(malli A ja B)
9 imukuppia (malli C ja E)
1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Valoketju ja verkkolaite:
Kokonaisteho: malli A / B / C / E: n. 1,1 W
Valoketju:
Käyttöjännite: 3,2 V
LED: malli A ja B: 8 LED, (ei vaih-
dettavissa)
malli C ja E: 9 LED, (ei vaih-
dettavissa)
Valoketjun teho: 0,6 W
IP-luokitus: IP44 (roiskevesisuojattu)
Valoketju (mallinro HG05410A / HG05410B /
HG05410C / HG05410E) GS-sertifioitu.
Verkkolaite:
Tulon nimellisjännite: 220–240 V~, 50/60 Hz
Nimellinen lähtöjännite
(U mitoitettu): 3,2 V
Käytön enimmäis-
lähtöjännite (U out): 3,5 V
Led-valoverho
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Va-
litsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusoh-
jeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja
turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan oh-
jeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna
kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote soveltuu sekä sisä- että ulkokäyttöön. Tuote on
tarkoitettu vain kotikäyttöön, ei kaupalliseen käyttöön.
Osien kuvaus
1 LED-valoketju
2 Ajastinpainike
3 Verkkolaite
4 Imukuppi
5 Pistoke
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote
on sähkökäyttöinen.
90 cm
10 m
55 cm
Malli HG05410A / B
Tästä merkistä näkyvät valoverhon
mitat (n. 90 x 55 cm, L x K) ja
virtajohdon pituus (n. 10 m).
120 cm
10 m
80 cm
Malli HG05410C
Tästä merkistä näkyvät valoverhon
mitat (n. 120 x 80 cm, L x K) ja
virtajohdon pituus (n. 10 m).
120 cm
10 m
81,5cm
Malli HG05410E
Tästä merkistä näkyvät valoverhon
mitat (n. 120 x 81,5 cm, L x K) ja
virtajohdon pituus (n. 10 m).
6 tunnin ajastin, jossa automaattinen
päivittäinen toisto
CE-merkillä vahvistetaan yhdenmu-
kaisuus tuotteeseen sovellettavien
EU-direktiivien kanssa.
Merkkien selitykset
Tasavirta / -jännite
Vaihtovirta / -jännite
Roiskevesisuojattu
Suojausluokka II
Oikosulkusuojattu turvamuuntaja
Riippumaton käyttölaite
Lähtöliittimen napaisuus
Soveltuu sisä- ja ulkokäyttöön.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 390510_2201) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving on the front page of the instructions for
use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
GB
GBGB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
GB
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collec-
tion points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Cleaning and care
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
First remove the mains adapter 3 from the socket.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! For
reasons of electrical safety the product must never
be cleaned with water or other liquids or immersed
in water.
Do not use any solvents, petrol or similar items.
This would damage the product.
Only a dry, lint-free cloth should be used for
cleaning.
Easy to clean for heavy soiling, with a slightly
damp cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materi-
als, which you may dispose of at local recycling fa-
cilities.
Switch on/off and timer function
The timer button 2 has three functions:
1 x press of the button:
The product lights up continuously.
2 x press of the button:
The product lights up continuously for 6 hours
and then switches itself off for 18 hours. The
product will then switch on again for 6 hours
at the allocated time and then switch off for
18 hours.
Note: The timer button 2 lights up green
when the timer function has been activated.
3 x press of the button:
The product is switched off.
Use
Note: Remove all packaging materials from the
product.
Use the supplied suction cups 4 to hang up
the product.
Insert the plug 5 on the end of the product into
the socket of the mains adapter 3. Secure the
connection by pushing the clamping nut on the
lead over the plug and screwing it on to the
mains adapter 3. Make sure the sealing ring is
correctly seated, otherwise IP protection cannot
be guaranteed.
Insert the mains adapter
3
into the mains socket.
Press the timer button
2, the product is now
switched on.
Pull the mains adapter 3 out of the mains socket
to switch off the product.
Do not install with sharp fasteners or nails.
Always unplug the mains adapter 3 from the
socket before installation, dismantling or cleaning.
Never touch the product plug or the product
itself with wet hands.
The product must not be electrically connected
to another set of lights.
The product is only suited for use with the
included
mains adapter (Model No.
MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44).
The LED driver can only be replaced by a pro-
fessional.
Please note that the power adapter continues to
draw a small amount of power even if the lamp is
turned off as long as the power adapter is plugged
into a power outlet. To switch the product off
completely, unplug the power adapter from the
socket.
The LEDs are not replaceable. If the LEDs fail at
the end of their life, the entire product must be
replaced.
Avoid the danger of
death from electric shock!
Before use, ensure LED driver is connected to
mains voltage (220–240 V~).
Before connecting the product to the mains you
should always check the product and the mains
lead for any damage.
Never use the product if you discover that it is
damaged in any way.
This light set‘s external flexible tube is nonre-
placeable. Hence if it becomes damaged you
must dispose of the entire product.
The LED lamps are not replaceable.
Use the product only with a mains adapter type
MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44. Failure to observe
this advice will invalidate any claims under the
warranty.
Never open any of the electrical parts or insert
any kind of object into them.
Protect the mains cable from sharp edges,
mechanical loads and hot surfaces.
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the product. Clean-
ing and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Ensure that the product is installed by suitably
experienced or qualified persons only.
CAUTION! RISK OF OVERHEATING! Do
not operate the product inside the packaging.
Do not pull the product mains cable and make
sure it is laid down properly so that no one
walks or trips over it.
The product can be used on all surfaces officially
classified as being of “normal flammability“.
Do not attach any other objects to the product.
In the case of damage resulting from non-compliance
with these operating instructions the guarante claim
becomes invalid! No liability is accepted for conse-
quential damage! In the case of material damage
or personal injury caused by incorrect handling or
non-compliance with the safety instructions, no liabil-
ity is accepted!
DANGER OF
DEATH AND ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please
keep children away from the product at all times.
This product is not a toy and should not be played
with by children. Children are not able to under-
stand the dangers that can occur when handling
this product.
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
Ta: Maximum rated ambient
temperature
Tc: Rated maximum operating
temperature of the case of a
controlgear
Included items
1 LED light chain
1 Mains adapter
8 Suction cups (for
Model A and B)
9 Suction cups
(for Model C and E)
1 Operating instructions
Safety information
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMIL-
IARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY
INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE!
WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS,
PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS!
For model C and E: 9 LED,
(not replaceable)
Light chain power: 0.6 W
Protection system: IP44 (splashproof)
Light set (Model No. HG05410A / HG05410B /
HG05410C / HG05410E) GS certified.
Mains adapter:
Nom. voltage input: 220–240 V~,
50/60 Hz
Rated output voltage
(U rated): 3.2 V
Max. working output
voltage (U out): 3.5 V
Rated output Power
(P rated): 0.6 W
Protection class: II /
Protection system: IP44 (splash-proof)
Mains adapter (MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44)
GS
approved.
SELV: Safety extra low voltage
Proper use
This product is suitable for use indoors and outdoors.
This product is intended for use in private, domestic
environment only and not for commercial purposes.
Description of parts
and features
1 LED light chain
2 Timer button
3 Mains adapter
4 Suction cup
5 Plug
Technical data
LED light chain + Mains adapter:
Total power
consumption: For model A / B / C / E:
approx. 1.1 W
LED light chain:
Operating voltage: 3.2 V
LED: For model A and B: 8 LED,
(not replaceable)
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable
for this product.
LED curtain lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please fa-
miliarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
This icon indicates that the product
is mains operated.
90 cm
10 m
55 cm
For HG05410A / B
This icon indicates the dimensions
of the curtain lights (approx. 90 x
55 cm, W x H) and the length of
the power cable (approx.10 m).
120 cm
10 m
80 cm
For HG05410C
This icon indicates the dimensions
of the curtain lights (approx. 120 x
80 cm, W x H) and the length of
the power cable (approx.10 m).
120 cm
10 m
81,5cm
For HG05410E
This icon indicates the dimensions
of the curtain lights (approx. 120 x
81.5 cm, W x H) and the length of
the power cable (approx.10 m).
6 hour timer with automatic
repetition on a daily basis
List of pictograms used
Direct current / voltage
Alternating current / voltage
Splashproof
Protection class II
Short-circuit-proof safety
isolating transformer
Independent lamp control gear
Polarity of output terminal
Suitable for in- and outdoor use.
FI
paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytki-
messä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme
sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (IAN 390510_2201)
todisteena tekemästäsi ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta,
käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuotteen
takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita vi-
koja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähköpostitse
alla mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huoltopal-
velun osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan ostokuitti ja
selvitys havaitusta viasta ja sen havaitsemisajankoh-
dasta.
1
LED-V ALOVERHO
Käyttö- ja turvaohjeet
LED CURTAIN LIGHTS
Operation and safety notes
LED-LICHTERVORHANG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED ŠVIESŲ UŽUOLAIDA
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
LED-LJUSGARDIN
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
DEKORACJA ŚWIETLNA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED-V ALGUSKARDIN
Kasutus- ja ohutusnõuded
LED GAISMAS DEKORS
Lietošanas un drošības norādījumi
V2.0
3
42
HG05410A / B 1
3
42
HG05410C 1
3
42
HG05410E 1
5
5
5
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 390510_2201) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymienio-
nym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub
pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i poda-
niem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, prze-
słać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
LED: dla modelu A i B: 8 diod
LED (niewymienne)
dla modelu C i E: 9 diod
LED (niewymienne)
Moc łańcucha
świetlnego: 0,6 W
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie
przed zachlapaniem)
Łańcuch świetlny (nr modelu HG05410A /
HG05410B / HG05410C / HG05410E)
z certyfikatem GS.
Zasilacz sieciowy:
Napięcie
znamionowe wejścia: 220–240 V~, 50/60 Hz
Znamionowe napięcie
wyjściowe (U rated): 3,2 V
Maks. robocze napięcie
wyjściowe (U out): 3,5 V
Znamionowa moc
wyjściowa (P rated): 0,6 W
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt ten nadaje się do użytku zarówno w
pomieszczeniach, jak i na zewnątrz. Produkt ten
przeznaczony jest do zastosowania jedynie w pry-
watnych gospodarstwach domowych, a nie w ce-
lach komercyjnych.
Opis części
1 Łańcuch świetlny LED
2 Przycisk Timer
3 Zasilacz sieciowy
4 Przyssawka
5 Wtyczka
Dane techniczne
Łańcuch świetlny + zasilacz sieciowy:
Pobór mocy łącznie: dla modelu A / B / C/ E:
ok. 1,1 W
Łańcuch świetlny:
Napięcie robocze: 3,2 V
Znak CE potwierdza zgodność z
dyrektywami UE mającymi
zastosowanie do tego produktu.
Dekoracja świetlna LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Ten symbol wskazuje, ze produkt
jest zasilany z sieci.
90 cm
10 m
55 cm
Dla HG05410A / B
Symbol ten pokazuje wymiary
kurtyny świetlnej (ok. 90 x 55 cm,
szer. x wys.) i długość przewodu
sieciowego (ok. 10 m).
120 cm
10 m
80 cm
Dla HG05410C
Symbol ten pokazuje wymiary
kurtyny świetlnej (ok. 120 x 80 cm,
szer. x wys.) i długość przewodu
sieciowego (ok. 10 m).
120 cm
10 m
81,5cm
Dla HG05410E
Symbol ten pokazuje wymiary
kurtyny świetlnej (ok. 120 x 81,5 cm,
szer. x wys.) i długość przewodu
sieciowego (ok. 10 m).
6-godzinny timer z automatycznym
powtarzaniem w rytmie dziennym
SESESESESEFI
Nätdel:
Märkspänning ingång: 220–240 V~, 50 / 60 Hz
Nominell utspänning
(U rated): 3,2 V
Max. drift utgångs-
spänning (U out): 3,5 V
Nominell utgångs-
effekt (P rated): 0,6 W
Skyddsklass: II /
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyddad)
Nätdel (modell nr. MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44)
GS testad.
SELV: Skyddsklenspänning (Safety
extra low voltage)
Ta: Maximal omgivningstempe-
ratur
Tc: Höljets temperatur på angi-
ven punkt
Beskrivning av delarna
1 LED-ljuskedja
2 Timer-knapp
3 Nätdel
4 Sugpropp
5 Stickkontakt
Tekniska data
Ljuskedja + nätdel:
Effektförbrukning totalt: för modell A / B / C / E:
ca 1,1 W
Ljuskedja:
Driftspänning: 3,2 V
LED: för modell A och B: 8 lysdi-
oder, (ej utbytbara)
för modell C och E: 9 lysdi-
oder, (ej utbytbara)
Ljusslingans effekt: 0,6 W
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyddad)
Ljuskedja (modell nr. HG05410A / HG05410B /
HG05410C / HG05410E) GS godkänd.
LED-ljusgardin
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en
högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produk-
ten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet,
användning och avfallshantering. Läs säkerhetsan-
visningarna och monteringsanvisningen innan du an-
vänder produkten. Använd produkten endast enligt
beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig
även vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är avsedd för användning inomhus
och utomhus. Produkten är avsedd för användning i
privata hushåll och inte för kommersiellt bruk.
Den här symbolen visar att
produkten är nätdriven.
90 cm
10 m
55 cm
För HG05410A / B
Den här symbolen visar ljusdrape-
riets mått (ca 90 x 55 cm, B x H)
och nätkabelns längd (ca 10 m).
120 cm
10 m
80 cm
För HG05410C
Den här symbolen visar ljusdrape-
riets mått (ca 120 x 80 cm, B x H)
och nätkabelns längd (ca 10 m).
120 cm
10 m
81,5cm
För HG05410E
Den här symbolen visar ljusdrape-
riets mått (ca 120 x 81,5 cm, B x H)
och nätkabelns längd (ca 10 m).
6 timmars timer med automatisk
upprepning i dygnsrytm
CE-märket bekräftar överensstäm-
melse med EU-direktiven som gäller
för produkten.
Teckenförklaring till använda piktogram
Likström / -spänning
Växelström / -spänning
Stänkvattenskyddad
Skyddsklass II
Kortslutningssäker skyddstrans-
formator
Oberoende driftdon
Utgångsanslutningens polaritet
Lämplig för användning inomhus
och utomhus.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
SESESESESESE
SE
Tryck 3 gånger:
Produkten stängs.
Rengöring och skötsel
SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR!
Börja med att dra ut nätdelen 3 ur vägguttaget.
SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR!
På grund av elsäkerheten får produkten aldrig ren-
göras med vatten eller andra vätskor och naturligtvis
under inga omständigheter doppas i vatten.
Använd inga lösningsmedel, bensin eller dylikt.
Detta skulle skada produkten.
Använd endast en torr luddfri duk för rengöring.
Om produkten är kraftigt förorenad kan du en-
kelt rengöra den med en lätt fuktad trasa.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som
kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
Sätt nätadaptern 3 i vägguttaget. Tryck på
timer-knappen 2. Produkten är nu påslagen.
Dra ut nätadaptern 3 ur vägguttaget för att
stänga av produkten.
Påslagning/avstängning och
timer-funktion
Timer-knappen 2 har tre funktioner:
Tryck 1 gång:
Produkten lyser permanent.
Tryck 2 gånger:
Produkten lyser permanent i 6 timmar och
stängs därefter av i 18 timmar. Produkten tänds
sedan igen vid den inställda tiden för 6 timmar
och stängs därefter av i 18 timmar.
Hänvisning: Timer-knappen 2 lyser grönt,
när timer-funktionen aktiverats.
LED-drivrutinen får endast bytas ut av en fackman.
Observera, att nätdelen tar upp en liten mängd
effekt även utan att driva lampan, så länge nät-
delen sitter kvar i vägguttaget. För att stänga av
helt måste nätdelen dras ut ur vägguttaget.
Lysdioderna är inte utbytbara. Om lysdioderna
slutar att fungera på slutet av sin livslängd,
måste hela produkten ersättas.
Användning
Hänvisning: Ta bort allt förpackningsmaterial från
produkten.
Använd de medföljande sugpropparna 4 för
att hänga upp produkten.
Anslut nätkabelns stickkontakt 5 till uttaget på
nätadaptern 3. Säkra anslutningen genom att
föra huvmuttern på nätkabeln över stickkontak-
ten och skruva fast den på nätadaptern 3. Se
till att packningsringen sitter korrekt, annars kan
kapslingsklassen inte garanteras.
Denna lampas yttre böjliga kabel kan inte
bytas. Om kabeln är skadad måste lampan
lämnas till avfallshantering.
Lysdioder är inte utbytbara.
Använd produkten endast med en nätdel av typ
MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44. I annat faller gäl-
ler inte garantin.
Öppna aldrig elektriska komponenter. Stick inte
in främmande föremål i dessa komponenter.
Skydda nätsladden mot vassa kanter, mekanisk
belastning och varma ytor.
Får ej fästas med skarpa klämmor eller spik.
Dra alltid ut nätdelen 3 ur vägguttaget före
montering, demontering eller rengöring.
Rör aldrig vid nätdelen eller själva produkten
med våta händer.
Produkten får inte anslutas elektriskt till en
annan ljuskedja.
Produkten är endast avsedd för användning
tillsammans med den medföljande nätdelen
(MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44).
Säkerställ att produkten endast monteras av
behöriga personer.
SE UPP! RISK FÖR ÖVERHETTNING! Pro-
dukten får inte tas i bruk medan den befinner
sig i förpackningen.
Dra inte i ljuskedjans kabel och se till att den
inte placeras så att snubbelrisk kan uppstå.
Produkten kan användas på alla normalt
antändbara ytor.
Sätt inte fast ytterligare föremål på produkten.
Undvik livsfara på grund av
elektriska stötar!
Förvissa dig före användningen om, att LED-driv-
rutinen är ansluten till elnätet (220–240 V ∼).
Kontrollera produkten och nätdelen med avse-
ende på eventuella skador före varje anslutning
till elnätet.
Använd aldrig produkten om den är skadad på
något sätt.
RISK FÖR
LIVSFARA OCH OLYCKOR FÖR
SMÅBARN OCH BARN! Lämna
aldrig barn utan uppsikt med förpacknings-
materialet. Risk för kvävning på grund av för-
packningsmaterialet. Barn förstår inte farorna
som lurar. Håll alltid barn borta från produkten.
Denna produkt är ingen leksak och skall inte
hanteras av barn. Barn förstår inte de faror som
lurar vid hantering av produkten.
Denna produkt kan användas av barn från och
med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmåga eller med bristande
erfarenhet och kunskap, om de hålls under upp-
sikt eller instruerats om en säker användning av
produkten och om de förstått de risker som an-
vändningen kan medföra.
Barn får inte leka med produkten. Rengöring
och användarunderhåll får inte utföras av barn
utan uppsikt av vuxen person.
Leveransomfattning
1 LED-ljuskedja
1 Nätdel
8 Sugproppar (för
modell A och B)
9 Sugproppar
(för modell C och E)
1 Bruksanvisning
Säkerhetsinformation
GÖR DIG FÖRTROGEN MED PRODUKTENS
BRUKSANVISNING OCH SÄKERHETSINFOR-
MATION! LÄMNA ÄVEN ÖVER ALLA HAND-
LINGAR OM DU ÖVERLÅTER PRODUKTEN TILL
EN TREDJE PART!
Garantin gäller inte för skador som förorsakas på
grund av att bruksanvisningen inte har beaktats! Vi
ansvarar inte för följdskador! Vi ansvarar inte för
personskador eller materiella skador som förorsakas
på grund av felaktig hantering eller på grund av att
säkerhetsinformationen inte har beaktats!
SE
SE SE
skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare,
batteripack eller delar tillverkade av glas.
Handläggning av
garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabb-
are, ber vi dig beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(IAN 390510_2201) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat,
har tryckts på din handlednings första sida (nere till
vänster) eller finns som etikett på baksidan eller un-
dersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du
först vända dig till nedanstående serviceavdelning
via telefon eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan du
skicka in den portofritt till den serviceadress du
meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassakvitto)
och en beskrivning av felet och var det uppstått.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före
leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina
lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa
lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår
garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och
med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen.
Spara originalkvittot. Denna handling behövs som
bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på
produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller
ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan
extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten
skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför betraktas
som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även
b
a
Beakta märkningen på förpacknings-
materialet för rätt källsortering vid avfalls-
hantering. Dessa har markerats med
förkortningar (a) och siffror (b) med följande
betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och
kartong / 80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet
kan återvinnas. Källsortera dem för en
bättre avfallshantering. Triman-logotypen
gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare
information om avfallshantering av den
förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den
uttjänta produkten i hushållsavfallet utan
säkerställ en fackmässig avfallshantering.
Information om återvinningsstationer och deras öp-
pettider erhåller du hos de lokala myndigheterna.
SE PL
PLPLPLPL
PL
PL
PL PL PL PL PL PL
PLPL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd stały / napięcie stałe
Prąd zmienny / napięcie zmienne
Ochrona przed pryskającą wodą
Klasa ochrony II
Transformator bezpieczeństwa
odporny na zwarcie
Niezależne urządzenie sterujące
Biegunowość wyjścia
Nadaje się do użytku wewnątrz i
na wolnym powietrzu.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie materia-
łów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Pa-
pier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest
ważne tylko dla Francji.
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! W
pierwszej kolejności wyjąć zasilacz sieciowy 3 z
gniazdka.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Ze
względów bezpieczeństwa elektrycznego produktu
nigdy nie wolno czyścić wodą i innymi płynami ani
zanurzać go w wodzie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Produkt może zostać przy tym uszkodzony.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
W razie silnego zabrudzenia można łatwo
oczyścić lekko zwilżoną ściereczką.
Włączanie/wyłączanie i
funkcja Timer
Przycisk Timer 2 ma trzy funkcje:
1 x naciśnięcie:
Produkt świeci stale.
2 x naciśnięcie:
Produkt świeci stale przez 6 godzin, a następnie
wyłącza się na 18 godzin. Następnie produkt
włącza się ponownie w ustawionym czasie na
6 godzin, a potem znów wyłącza na 18 godzin.
Wskazówka: Przycisk Timer 2 świeci na
zielono, jeśli aktywowana została funkcja Timer.
3 x naciśnięcie:
Produkt jest wyłączany.
Zastosowanie
Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z produktu.
Do zawieszania produktu stosować dołączone
przyssawki 4.
Włożyć wtyczkę 5 przewodu sieciowego do
gniazdka zasilacza sieciowego 3. Zabezpie-
czyć połączenie, w tym celu należy nakrętkę
złączkową na przewodzie sieciowym przesunąć
nad wtyczką i przykręcić do zasilacza 3. Zwró-
cić uwagę na poprawne osadzenie pierścienia
uszczelniającego, ponieważ w innym razie ro-
dzaj ochrony nie jest zapewniony.
Podłączyć zasilacz sieciowy 3 do gniazdka.
Nacisnąć przycisk Timer 2. Produkt jest teraz
włączony.
Aby wyłączyć produkt, należy wyjąć zasilacz
sieciowy 3 z gniazdka.
Przed montażem, demontażem lub czyszcze-
niem zasilacz 3 zawsze wyciągać z
gniazdka.
Ani wtyczki, ani produktu nie dotykać mokrymi
dłońmi.
Produkt nie powinien być łączony elektrycznie z
innym łańcuchem świetlnym.
Produkt nadaje się do użytku wyłącznie z
dostar-
czonym zasilaczem (MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44).
Sterownik LED może zostać wymieniony jedynie
przez fachowca.
Należy pamiętać, że zasilacz sieciowy nawet
bez uruchomienia artykułu świetlnego nadal
pobiera małą ilość mocy tak długo, jak zasilacz
sieciowy znajduje się w gniazdku wtykowym.
Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć zasilacz
sieciowy z gniazdka wtykowego.
Wymiana diod LED jest niemożliwa. Jeśli diody
LED przestaną działać z powodu zużycia,
należy wymienić cały produkt.
Przed każdym podłączeniem produktu i zasila-
cza do sieci upewnić się, że nie został on w
jakikolwiek sposób uszkodzony.
Nie używać produktu w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Zewnętrzny giętki przewód niniejszej lampy nie
może zostać wymieniony; jeśli przewód jest
uszkodzony, łańcuch należy usunąć do odpadów.
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Produkt stosować jedynie z zasilaczem typu
MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44. W przeciwnym
razie wygasają roszczenia gwarancyjne.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Chronić przewód sieciowy przed ostrymi krawę-
dziami, obciążeniami mechanicznymi i gorą-
cymi powierzchniami.
Nie mocować za pomocą ostrych klamer lub
gwoździ.
Zadbać o to, aby produkt został zamontowany
przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifi-
kacje.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PRZEGRZANIA! Nie należy stosow
produktu w opakowaniu.
Nie ciągnąć za kabel łańcucha świetlnego oraz
zapewnić takie jego prowadzenie, aby nikt nie
mógł po nim chodzić lub przewrócić się o
niego.
Produkt można użytkować na wszystkich po-
wierzchniach o normalnym stopniu palności.
Do produktu nie należy przymocowyw
dodatkowych przedmiotów.
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią!
Przed użyciem upewnić się, że sterownik LED
jest podłączony do sieci elektrycznej (220–
240 V ∼).
nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materia-
łem opakowania. Istnieje zagrożenie uduszeniem
spowodowane przez materiał opakowaniowy.
Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Należy zawsze trzymać dzieci z dala od pro-
duktu.
Niniejszy produkt nie jest zabawką, nie powinien
znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci nie są w sta-
nie rozpoznać ryzyka, jakie powstaje poprzez
obchodzenie się z produktem.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu
i rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czysz-
czenie i konserwacja nie mogą być wykony-
wane przez dzieci bez nadzoru.
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI
WSKAZÓWKAMI OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA!
W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU
INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO
CAŁĄ DOKUMENTACJĘ!
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały
wskutek niewłaściwego obchodzenia się lub
nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpie-
czeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy
Klasa ochrony: II /
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie
przed zachlapaniem)
Zasilacz (nr modelu MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44)
sprawdzony przez GS.
SELV: Bardzo niskie napięcie bez-
pieczne (Safety extra low
voltage)
Ta:
Maksymalna temperatura
otoczenia
Tc: Temperatura obudowy w
danym punkcie
Zawartość
1 łańcuch świetlny LED
1 zasilacz
8 przyssawek
(dla modelu A i B)
9 przyssawek
(dla modelu C i E)
1 instrukcja obsługi
PLPLPL
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaści-
wego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwa-
rancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach
zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpo-
wiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogra-
nicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
2
Dalių aprašas
1 LED girlianda
2 Laikmačio mygtukas
3 Maitinimo blokas
4 Siurbtukas
5 Kištukas
Techniniai duomenys
Girlianda + maitinimo blokas:
Bendroji galia: modelis A / B / C / E:
apie 1,1 W
Girlianda:
Veikimo įtampa: 3,2 V
LED: modelis A ir B: 8 LED,
(nekeičiami)
modelis C ja E: 9 LED,
(nekeičiami)
Girliandos galia: 0,6 W
Apsaugos laipsnis: IP44 (apsaugotas nuo
vandens purslų)
Girliandai (modelio nr. HG05410A / HG05410B /
HG05410C / HG05410E) išduotas patikrintos
saugos (GS) sertifikatas.
CE marķējums apliecina izstrādājuma
atbilstību piemērojamo ESdirektīvu
prasībām.
LED gaismas dekors
Ievads
Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs
esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu. Lieto-
šanas instrukcija ir šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā ie-
tver svarīgas norādes attiecībā uz drošību, lietošanu
un utilizāciju. Pirms izstrādājuma lietošanas iepazīs-
tieties ar visiem lietošanas un drošības norādījumiem.
Izmantojiet izstrādājumu tikai tā, kā aprakstīts un at-
bilstoši tam paredzētajam lietojumam. Ja nododat
izstrādājumu citai personai, dodiet līdzi arī visu
dokumentāciju.
Šis simbols norāda, ka izstrādājums
tiek darbināts, izmantojot baroša-
nas tīklu.
90 cm
10 m
55 cm
Modelim HG05410A / B
Šis simbols parāda gaismas
priekškara izmērus (apm. 90 x
55 cm, P x A) un tīkla vada garumu
(apm. 10 m).
120 cm
10 m
80 cm
Modelim HG05410C
Šis simbols parāda gaismas
priekškara izmērus (apm. 120 x
80 cm, P x A) un tīkla vada garumu
(apm. 10 m).
120 cm
10 m
81,5 cm
Modelim HG05410E
Šis simbols parāda gaismas
priekškara izmērus (apm. 120 x
81,5 cm, P x A) un tīkla vada
garumu (apm. 10 m).
6 stundu taimeris ar automātisku
atkārtošanu dienas ritmā
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
Līdzstrāva/ līdzspriegums
Maiņstrāva/ maiņspriegums
Drošs pret ūdens šļakatām
Aizsardzības klaseII
Pret īsslēgumu noturīgs
drošības transformators
Neatkarīga darbības ierīce
Izejas pieslēguma polaritāte
Piemērots lietošanai telpās un ārpus
telpām.
Osade kirjeldus
1 LED valguskett
2 Taimeri nupp
3 Võrgutoiteplokk
4 Iminapp
5 Pistik
Tehnilised andmed
Valguskett + võrgutoiteplokk:
Võimsustarve kokku: Mudeli A / B / C / E jaoks:
umbes 1,1 W
Valguskett:
Tööpinge: 3,2 V
LED lambid: Mudelite A ja B jaoks:
8 LED lampi (ei ole väljava-
hetatavad)
Mudelite C ja E jaoks:
9 LED lampi (ei ole väljava-
hetatavad)
Valgusketi võimsus: 0,6 W
Kaitseaste:
IP44 (kaitstud pritsiva vee
eest)
CE-märgis kinnitab vastavust toote
kohta kohaldatavate ELi
direktiividega.
LED-valguskardin
Sissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete en-
dale saanud kõrgekvaliteedilise toote. Kasutusjuhend
kuulub toote juurde. Selles on olulisi juhiseid ohutuse,
kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Enne toote kasu-
tamist tutvuge selle kohta antud kasutus- ja ohutuse
alaste juhistega. Kasutage toodet üksnes kirjeldatud
viisil ja otstarbel. Toote edasiandmisel kolmandatele
isikutele andke kaasa ka kõik toote dokumendid.
Sihtotstarbekohane
kasutamine
Käesolev toode sobib siseruumides ja välitingimustes
käitamiseks. Toode on ette nähtud ainult eramajapi-
damistes kasutamiseks ja mitte kommertskasutuseks.
See sümbol näitab, et toode töötab
võrgutoitega.
90 cm
10 m
55 cm
Mudeli HG05410A/B jaoks
Käesolev sümbol näitab tulede
kardina mõõtmeid (umbes 90 x
55 cm, L x K) ja võrgujuhtme pikkust
(umbes 10 m).
120 cm
10 m
80 cm
Mudeli HG05410C jaoks
Käesolev sümbol näitab tulede
kardina mõõtmeid (umbes 120 x
80 cm, L x K) ja võrgujuhtme pikkust
(umbes 10 m).
120 cm
10 m
81,5cm
Mudeli HG05410E jaoks
Käesolev sümbol näitab tulede
kardina mõõtmeid (umbes 120 x
81,5 cm, L x K) ja võrgujuhtme pikkust
(umbes 10 m).
6-tunnine taimer automaatse
kordusega päevarütmis
LED šviesų užuolaida
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos
kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatski-
riama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų
dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo.
Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su vi-
sais jo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite
gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Per-
duodami šį gaminį kitiems asmenims, kartu perduo-
kite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskir
Šį produktą galima naudoti patalpose ir lauke. Pro-
duktas skirtas tik privačioms reikmėms, jo negalima
naudoti komerciniams tikslams.
Šis simbolis rodo, kad produktas
maitinamas iš elektros tinklo.
90 cm
10 m
55 cm
Taikoma HG05410A / B
Šis simbolis rodo lempučių užuolaidos
matmenis (apie 90 x 55 cm, P x A)
ir maitinimo laido ilgį (apie 10 m).
120 cm
10 m
80 cm
Taikoma HG05410C
Šis simbolis rodo lempučių užuolaidos
matmenis (apie 120 x 80 cm, P x A)
ir maitinimo laido ilgį (apie 10 m).
120 cm
10 m
81,5cm
Taikoma HG05410E
Šis simbolis rodo lempučių užuolaidos
matmenis (apie 120 x 81,5 cm, P x A)
ir maitinimo laido ilgį (apie 10 m).
6 valandų laikmatis, automatiškai
atkartojantis dienos ritmą
CE ženklas patvirtina, kad produktas
atitinka jam taikomas ES direktyvas.
Naudojamų piktogramų reikšmės
Nuolatinė srovė / nuolatinė įtampa
Kintamoji srovė / kintamoji įtampa
Apsaugotas nuo vandens purslų
II apsaugos klasė
Nuo trumpojo jungimo apsaugotas
saugusis transformatorius
Nepriklausomas valdymo prietaisas
Išėjimo jungties poliškumas
Galima naudoti patalpose ir lauke.
LTLT
LT
LTLTLTLTLT
LTLT LT LT LT
LT LT
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų me-
džiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo
perdirbimo vietose.
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į
pakuočių ženklinimą, kurį sudaro san-
trumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys:
1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas /
80–98: kombinuotosios pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra per-
dirbamos, jas sutvarkyti bus lengviau, jei
išmesite atskirai. „Triman“ logotipas ga-
lioja tik Prancūzijai.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo
naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo
savivaldybės ar miesto administracijoje.
pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gami-
nys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar pri-
žiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši
garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai
susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvin-
čiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių,
akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių,
pažeidimams.
Veiksmai norint pasinaudoti
garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vado-
vaukitės toliau pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto,
kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žino-
kite gaminio numerį (IAN 390510_2201).
Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje,
išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio (apa-
čioje kairėje) arba užklijuotą produkto užpakalinėje
pusėje ar apačioje.
Paspaudus 3 x:
Produktas išjungiamas.
Valymas ir priežiūra
ATSARGIAI! ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS! Pirmiausia iš elektros lizdo ištraukite
maitinimo bloką 3.
ATSARGIAI! ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS! Elektros saugos sumetimais šį produktą
draudžiama valyti vandeniu ar kitais skysčiais arba
panardinti į vandenį.
Nenaudokite jokių tirpiklių, benzino ir pan.
Kitaip produktas gali sugesti.
Valykite tik sausa, nesipūkuojančia šluoste.
Labai nešvarų produktą galite lengvai nuvalyti
šiek tiek sudrėkinta šluoste.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmes-
kite nebetinkamo naudoti gaminio kartu
su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį į
nurodytus surinkimo punktus. Informacijos apie
surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos
kompetentingos institucijos.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis
griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžinin-
gai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite
kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais
apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja
toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pir-
kimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo
dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo
gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio
gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus ne-
mokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų
Įkiškite maitinimo bloką 3 į elektros lizdą. Pa-
spauskite laikmačio mygtuką 2. Dabar produk-
tas yra įjungtas.
Kai produktą norite išjungti, ištraukite maitinimo
bloką 3 iš elektros lizdo.
Įjungimas/išjungimas ir
laikmačio funkcija
Laikmačio mygtukas
2
atlieka tris funkcijas:
Paspaudus 1 x:
Produktas šviečia nuolat.
2 x paspaudimai:
Produktas nuolat šviečia 6 valandas, o po to
18 valandų laikotarpiui išsijungia. Po to produk-
tas nustatytu laiku vėl 6 valandoms įsijungia, o
paskui vėl 18 valandų laikotarpiui išsijungia.
Nurodymas: įjungus laikmačio funkciją, lai-
kmačio mygtukas 2 šviečia žaliai.
Atminkite, kad net ir neįjungus šviečiančio gami-
nio, maitinimo blokas naudoja šiek tiek energi-
jos, jei jis įjungtas į elektros lizdą. Norėdami
visiškai išjungti produktą, ištraukite maitinimo
bloką iš elektros lizdo.
Šviesadiodžiai yra nekeičiami. Kai pasibaigus
šviesadiodžių naudojimo trukmei jie nustoja
šviesti, reikia pakeisti visą produktą.
Naudojimas
Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės medžia-
gas nuo produkto.
Produktui pakabinti naudokite kartu tiekiamus
siurbtukus 4.
Maitinimo laido kištuką 5 įkiškite į maitinimo
bloko lizdą 3. Sutvirtinkite jungtį, maitinimo
laido jungiamąją veržlę užstumdami ant kištuko
ir prisukdami prie maitinimo bloko 3. Pasirūpin-
kite, kad žiedinis tarpiklis būtų tinkamoje padė-
tyje, antraip nebus galima užtikrinti apsaugos
laipsnio.
Šio šviestuvo išorinis lankstusis laidas yra nekei-
čiamas; pažeidus šį laidą, šviestuvą reikia išmesti.
Šviesadiodžiai (LED) yra nekeičiami.
Produktą naudokite tik su šio tipo maitinimo
bloku: MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44. Kitaip pra-
rasite visas garantijas.
Niekada neardykite elektrinių aparatų ir nekiš-
kite į juos jokių daiktų.
Saugokite maitinimo laidą nuo aštrių briaunų,
mechaninės apkrovos ir įkaitusių paviršių.
Netvirtinkite aštriomis sąvaržomis arba vinimis.
Prieš produktą surinkdami, išrinkdami ar valy-
dami visada ištraukite maitinimo bloką 3
elektros lizdo.
Nelieskite drėgnomis rankomis nei kištuko, nei
paties produkto.
Draudžiama produktą elektrine jungtimi prijungti
prie kitos girliandos.
Produktą galima naudoti tik su kartu tiekiamu
maitinimo bloku (MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44).
LED tvarkyklę gali pakeisti tik specialistas.
Šį produktą turi surinkti tik šį darbą išmanantys
asmenys.
ATSARGIAI! PERKAITIMO PAVOJUS!
Nejunkite produkto neišėmę jo iš pakuotės.
Netraukite už girliandos laido ir pasirūpinkite,
kad laidas būtų nutiestas taip, kad niekas
negalėtų ant jo užlipti ar už jo užkliūti.
Produktą galima naudoti ant visų įprasto
degumo paviršių.
Netvirtinkite prie šio produkto jokių pašalinių
daiktų.
Saugokitės mirtino elektros
smūgio pavojaus!
Prieš naudodami įsitikinkite, kad LED tvarkyklė
prijungta prie elektros tinklo (220–240 V ∼).
Kas kartą prieš jungdami į elektros tinklą patikrin-
kite, ar produktas ir maitinimo blokas neapgadinti.
Niekada nenaudokite produkto, jei aptikote
kokių nors jo pažeidimų.
PAVOJUS KŪ-
DIKIŲ BEI VAIKŲ GYVYBEI IR
NELAIMINGO ATSITIKIMO
PAVOJUS! Niekada nepalikite neprižiūrimų
vaikų su pakuotės medžiagomis. Pakuotės me-
džiagos kelia pavojų uždusti. Vaikai dažnai neį-
vertina galimų pavojų. Vaikai visada turi būti
atokiai nuo produkto.
Šis produktas nėra žaislas, todėl neleiskite vai-
kams jo naudoti. Vaikai negali suprasti pavojų,
kylančių naudojant šį produktą.
8 metų amžiaus ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai
yra silpnesni arba atitinkamos patirties bei žinių
neturintys asmenys šį produktą gali naudoti tik
prižiūrimi arba jei yra išmokyti saugiai jį naudoti
ir supranta, kokių gali kilti pavojų.
Neleiskite vaikams žaisti su produktu. Neprižiū-
rimiems vaikams draudžiama valyti produktą ir
atlikti naudotojo atliekamus techninės priežiūros
darbus.
Tiekiamas rinkinys
1 LED girlianda
1 maitinimo blokas
8 siurbtukai (modeliui
A ir B)
9 siurbtukai (modeliui
C ir E)
1 naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ NAUDODAMI PRODUKTĄ
SUSIPAŽINKITE SU VISAIS NAUDOJIMO IR
SAUGOS NURODYMAIS! PERDUODAMI
PRODUKTĄ KITIEMS ASMENIMS, KARTU
PERDUOKITE VISUS JO DOKUMENTUS!
Garantinės pretenzijos dėl žalos, patirtos nesilaikant
šios naudojimo instrukcijos, nepriimamos! Neprisii-
mame jokios atsakomybės dėl netiesioginės žalos!
Neprisiimame atsakomybės dėl žmonėms ar turtui
padarytos žalos, atsiradusios netinkamai naudojant
šį produktą ar nesilaikant saugos nurodymų!
Maitinimo blokas:
Įėjimo vardinė įtampa: 220–240 V~, 50/60 Hz
Išėjimo vardinė
įtampa („U rated“): 3,2 V
Didž. darbinė išėjimo
įtampa („U out“): 3,5 V
Vardinė išėjimo
galia („P rated“): 0,6 W
Apsaugos klasė: II /
Apsaugos laipsnis: IP44 (apsaugotas nuo
vandens purslų)
Maitinimo blokas (modelio nr.
MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44) patikrinta sauga (GS).
SELV: Saugi žemiausioji įtampa
(„Safety extra low voltage“)
Ta: Aukščiausioji aplinkos tem-
peratūra
Tc: Korpuso temperatūra nuro-
dytame taške
EEEELT
Kasutatud piktogrammide tähendused
Alalisvool/-pinge
Vahelduvvool/-pinge
Kaitstud pritsiva vee eest
Kaitseklass II
Lühisekindel
ohutustrafo
Sõltumatu talitlusseade
Väljundühenduse polaarsus
Sobib siseruumide ja välitingimuste
jaoks.
Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų, pir-
miausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į
toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo at-
siradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti nurodytu
techninės priežiūros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva
Tel.: 880033500
El. paštas: [email protected]
EEEEEE
EEEEEE
EEEE EE
EE EE EE EE
3 x vajutus:
Toode lülitatakse välja.
Puhastus ja hooldus
ETTEVAATUST! ELEKTRILÖÖGI OHT!
Tõmmake kõigepealt võrgutoiteplokk 3 pistikupesast
välja.
ETTEVAATUST! ELEKTRILÖÖGI OHT!
Elektrilisest ohutusest tingituna ei tohi toodet kunagi
vee või teiste vedelikega puhastada ega koguni vee
sisse sukeldada.
Ärge kasutage lahusteid, bensiini vms. Toode
võib seejuures kahjustada saada.
Kasutage puhastuseks vaid kuiva ebemetevaba
lappi.
Kui toode on tugevalt määrdunud, võite seda
kergesti puhastada kergelt niiske lapiga.
nende lahtioleku aegade kohta saate teavet asjako-
hasest haldusasutusest.
Garantii
Toode on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid
järgides ja on enne tarnimist hoolikalt üle kontrollitud.
Kui sellel tootel esineb puudusi, on teil seaduslik õi-
gus nende lahendamiseks müüja poole pöörduda.
Neid seadusega ettenähtud õigusi ei piira meie
allpool esitatud garantiitingimused.
Sellel tootel on 3-aastane garantii alates selle ostu-
hetkest. Garantii hakkab kehtima ostukuupäevast.
Palun hoidke originaal-kaastšekk alles. See doku-
ment tõestab ostu sooritamist.
Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul materjali- või toot-
misvigu, parandame või asendame (meie enda vali-
kul) toote teie jaoks tasuta. Garantii ei kehti, kui toodet
on kahjustatud, valesti kasutatud või hooldatud.
Garantii kehtib materjali- ja tootmisvigade korral.
See garantii ei laiene tooteosadele, mis tavalisel
kasutamisel kuluvad (nt patareid) ja mida seetõttu
Ühendage võrgutoiteplokk 3 pistikupesasse.
Vajutage taimeri nuppu 2. Toode on nüüd sisse
lülitatud.
Selleks et toodet välja lülitada, tõmmake võrgu-
toiteplokk 3 pistikupesast välja.
Sisse-/väljalülitamine ja taimeri
funktsioon
Taimeri nupul 2 on kolm funktsiooni:
1 x vajutus:
Toode põleb püsivalt.
2 x vajutus:
toode põleb 6 tunni kestel katkematult ja lülitub
siis 18 tunniks välja. Seejärel lülitub toode sea-
distatud ajal uuesti 6 tunniks sisse ja lülitub siis
taas 18 tunniks välja.
Märkus: taimeri nupp 2 süttib roheliselt, kui
taimeri funktsioon on aktiveeritud.
Jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjalidest,
mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu keskustes.
b
a
Jälgige prügi sorteerimisel pakkematerja-
lide tähistusi, mis koosnevad lühenditest
(a) ja numbritest (b) ning nende tähendu-
sed on järgmised: 1‒7: plastik / 20‒22: paber ja
papp / 80‒98: liitmaterjalid.
Toode ja pakkematerjalid on ringlusse-
võetavad, prügi paremaks käitlemiseks
liigitage need eraldi. Triman-logo kehtib
üksnes Prantsusmaa jaoks.
Küsige vana toote käitlemise võimaluste
kohta oma valla- või linnavalitsusest.
Ärge visake oma vana toodet keskkonna
kaitsmise huvides olmeprügi hulka, käidelge
see nõuetekohaselt. Kogumispunktide ja
Pidage silmas, et võrgutoiteplokk võtab senikaua,
kuni võrgutoiteplokk paikneb pistikupesas, ka
ilma valgustusartiklit käitamata veel väikese
võimsuse vastu. Täielikuks väljalülitamiseks
eemaldage võrgutoiteplokk pistikupesast.
LED lambid ei ole väljavahetatavad. Kui LED
lambid peaksid oma kasutuskestuse lõpus välja
langema, siis peab asendama kogu toote.
Kasutamine
Juhis: eemaldage tootelt kogu pakkematerjal.
Kasutage toote ülesriputamiseks tarnega kaa-
sasolevaid iminappasid 4.
Pange toitejuhtme pistik 5 toiteploki 3 pessa.
Kindlustage ühendus, selleks lükake toitejuhtme
küljes olev ülemutter pistiku peale ja kruvige see
toiteploki 3 külge. Veenduge, et tihendusrõn-
gas oleks õigesti paigas, vastasel juhul ei saa
kaitseastet tagada.
LED lambid ei ole väljavahetatavad.
Kasutage toodet ainult koos võrgutoiteplokiga,
mille tüüp on MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44. Vas-
tasel korral kaotavad mistahes garantiinõuete õi-
gused kehtivuse.
Ärge kunagi avage ühtegi elektriseadistest ega
pistke nendesse mingeid esemeid.
Kaitske võrgujuhet teravate servade, mehaaniliste
koormuste ja kuumade pealispindade eest.
Ärge kinnitage toodet teravate klambrite ega
naelte abil.
Enne montaaži, demontaaži või puhastust tõm-
make võrgutoiteplokk 3 alati pistikupesast välja.
Ärge puudutage toote pistikut ega toodet ennast
märgade kätega.
Toodet ei tohi mõne teise valgusketiga elektriliselt
ühendada.
Toode on ette nähtud eranditult tarnega
kaasasoleva võrgutoiteplokiga
(MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44) käitamiseks.
LED-seadme tohib välja vahetada ainult spetsialist.
ETTEVAATUST! ÜLEKUUMENEMISOHT!
Ärge käitage toodet, kui see on pakendi sees.
Ärge tõmmake valgusketti kaablist hoides ja ta-
gage, et see oleks paigaldatud selliselt, et keegi
ei saaks üle selle joosta ega komistada.
Toodet võib kasutada kõigil tavapärase tuleoht-
likkusega pealispindadel.
Ärge kinnitage toote külge mingeid täiendavaid
esemeid.
Vältige eluohtlikku olukorda
elektrilöögi tõttu!
Enne kasutamist veenduge, et LED-seade oleks
ühendatud vooluvõrku (220‒240 V ∼).
Kontrollige enne igat võrku ühendamist üle, kas
tootel ja toiteplokil leidub võimalikke kahjustusi.
Ärge kunagi kasutage toodet, kui olete sellel
tuvastanud mingeid kahjustusi.
Selle valgusti välimist painduvat juhet ei saa välja
vahetada; juhul kui juhe on kahjustatud, peab
valgusti andma jäätmekäitlusse.
ELUOHTLIK
NING ÕNNETUSTE OHT VÄI-
KELASTELE JA LASTELE! Ärge
kunagi jätke lapsi ilma järelevalveta pakkema-
terjali juurde. Pakkematerjali tõttu tekib lämbu-
misoht. Lapsed alahindavad sageli ohtusid.
Hoidke lapsed alati tootest eemal.
See toode ei ole mänguasi, seda ei tohi anda
laste kätte. Lapsed ei suuda ära tunda ohtusid,
mis tekivad tootega ümberkäimisel.
Seda toodet võivad kasutada lapsed alates
8 aasta vanusest ning vähenenud füüsiliste, sen-
soorsete või vaimsete võimetega isikud ning
puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, kui
neil on järelevaataja või kui neid on toote turva-
lise kasutamise osas juhendatud ning nad mõis-
tavad sellest tulenevaid ohtusid.
Lapsed ei tohi tootega mängida. Puhastust ja
kasutaja poolset hooldust ei tohi lapsed ilma
järelevalveta läbi viia.
Jälgige, et toote monteeriksid ainult asjatundlikud
inimesed.
Tarnekomplekt
1 LED valguskett
1 võrgutoiteplokk
8 iminappa (mudeli A ja
B jaoks)
9 iminappa (mudeli C ja
E jaoks)
1 käsitsemisjuhend
Ohutusjuhised
TUTVUGE ENNE TOOTE ESIMEST KASUTAMIST
KÕIGI KÄSITSEMIS- JA OHUTUSJUHISTEGA!
TOOTE EDASIANDMISE KORRAL KOLMANDA-
TELE ISIKUTELE ANDKE ÜHTLASI KAASA KA
KOGU DOKUMENTATSIOON!
Kahjude korral, mis on põhjustatud käesoleva käsit-
semisjuhendi eiramisest, kaotab garantiinõue kehti-
vuse! Hilisemate kahjude eest ei võeta vastutust enda
kanda! Aineliste või isikukahjude korral, mis on põh-
justatud asjatundmatu käsitsemise või ohutusjuhiste
eiramise tõttu, ei võeta vastutust enda kanda!
EE
käsitletakse kuluosadena ning kergesti purunevate
osade kahjustustele, nt lülititele, akudele või klaasist
valmistatud osadele.
Garantii käsitlemine
Selleks et teie mureküsimus saaks kiire lahenduse,
järgige palun alltoodud juhiseid:
Kõikide päringute jaoks hoidke oma ostu tõendami-
seks alles kassatšekk ja toote number (IAN
390510_2201).
Toote numbri leiate tüübisildilt, graveeringult, oma
kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote taga-
või allosas olevalt kleebiselt.
Toote toimivusvigade või muude puuduste korral
võtke kõigepealt telefoni või e-posti teel ühendust
alltoodud teenindusosakonnaga.
Lisades defektsele tootele ostudokumendi (kassatšeki),
kirjelduse toote puuduste kohta ja andmed selle kohta,
millal need ilmnesid, saate selle tasuta saata teile
teadaantud teeninduse aadressile.
LVLVLV
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049110
E-posti aadress: [email protected]
Valguskett (mudel nr HG05410A / HG05410B /
HG05410C / HG05410E) GS sertifikaadiga
Võrgutoiteplokk:
Sisendi nimipinge: 220–240 V~, 50 / 60 Hz
Nimiväljundpinge
(U rated): 3,2 V
Maksimaalne
väljundtööpinge
(U out): 3,5 V
Nimiväljundvõimsus
(P rated): 0,6 W
Kaitseklass: II /
Kaitseaste:
IP44 (kaitstud pritsiva vee eest)
Võrgutoiteplokk (mudel number
MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44), ohutus kontrollitud (GS).
SELV: kaitseväikepinge (safety extra
low voltage)
Ta: maksimaalne ümbruskonna
temperatuur
Tc: korpuse temperatuur äratoodud
punktis
3
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 390510_2201) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmate-
rialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbe-
handlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Reinigung und Pflege
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie zuerst das Netzteil
3
aus der Steckdose.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf das
Produkt niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkei-
ten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Das Produkt würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Sie können das Produkt bei starker Verschmut-
zung leicht mit einem leicht angefeuchteten Tuch
reinigen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Ziehen Sie das Netzteil 3 aus der Steckdose,
um das Produkt auszuschalten.
Ein-/Ausschalten und
Timer-Funktion
Die Timer-Taste 2 hat drei Funktionen:
1 x drücken:
Das Produkt leuchtet dauerhaft.
2 x drücken:
Das Produkt leuchtet 6 Stunden lang durchgehend
und schaltet sich dann für 18 Stunden aus. Danach
schaltet sich das Produkt zur eingestellten Zeit
erneut für 6 Stunden ein und schaltet sich dann
für 18 Stunden wieder aus.
Hinweis: Die Timer-Taste 2 leuchtet grün,
wenn die Timer-Funktion aktiviert wurde.
3 x drücken:
Das Produkt wird ausgeschaltet.
dose befindet. Zum vollständigen Ausschalten
entfernen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Die LEDs sind nicht austauschbar. Sollten die
LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen,
muss das ganze Produkt ersetzt werden.
Verwendung
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material vom Produkt.
Verwenden Sie zum Aufhängen des Produkts
die mitgelieferten Saugnäpfe 4.
Stecken Sie den Stecker 5 der Netzleitung in
die Buchse des Netzteils 3. Sichern Sie die
Verbindung, indem Sie die Überwurfmutter an
der Netzleitung über den Stecker schieben und
am Netzteil 3 verschrauben. Achten Sie auf
den korrekten Sitz des Dichtungsrings, da sonst
die Schutzart nicht gewährleistet werden kann.
Stecken Sie das Netzteil 3 in die Steckdose.
Drücken Sie die Timer-Taste 2. Das Produkt ist
nun eingeschaltet.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände
in dieselben.
Schützen Sie die Netzleitung vor scharfen Kanten,
mechanischen Belastungen und heißen Ober-
flächen.
Nicht mit scharfen Klammern oder Nägeln
befestigen.
Ziehen Sie immer das Netzteil
3
vor der Montage,
Demontage oder Reinigung aus der Steckdose.
Berühren Sie weder den Stecker des Produkts
noch das Produkt selbst mit nassen Händen.
Das Produkt darf nicht mit einer anderen Lichter-
kette elektrisch verbunden werden.
Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb am
mitgelieferten Netzteil (MLS-D3.2V0.6WG
3T
K-
IP44)
bestimmt.
Der LED-Treiber darf nur von einer Fachperson
ausgetauscht werden.
Beachten Sie, dass das Netzteil auch ohne Betrieb
des Leuchtartikels noch eine geringe Leistung
aufnimmt, solange sich das Netzteil in der Steck-
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
der LED-Treiber mit dem Stromnetz verbunden ist
(220–240 V ∼).
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das
Produkt und das Netzteil auf etwaige Beschädi-
gungen.
Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Die äußere flexible Leitung dieser Leuchte kann
nicht ausgetauscht werden; falls die Leitung be-
schädigt ist, muss die Leuchte entsorgt werden.
Die LED-Lampen sind nicht austauschbar.
Verwenden Sie das Produkt nur mit einem
Netz
teil des Typs MLS-D3.2V0.6WG
3T
K-IP44.
Ansonsten
erlöschen jegliche Gewährleistungs-
ansprüche.
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von
fachkundigen Personen montiert wird.
VORSICHT! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Verpackung.
Ziehen Sie nicht am Kabel der Lichterkette und
stellen Sie sicher, dass es so verlegt ist, dass nie-
mand darüber laufen oder stolpern könnte.
Das Produkt kann auf allen normal entflamm-
baren Oberflächen verwendet werden.
Befestigen Sie keine zusätzlichen Gegenstände
am Produkt.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedie-
nungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garan-
tieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achtung der Sicherheitshinweise verursacht werden,
wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die
im Umgang mit dem Produkt entstehen, nicht
erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
SELV:
Schutzkleinspannung
(Safety
extra low voltage)
Ta: Maximale Umgebungstem-
peratur
Tc: Gehäusetemperatur am
angegebenen Punkt
Lieferumfang
1 LED-Lichterkette
1 Netzteil
8 Saugnäpfe (für Modell
A und B)
9 Saugnäpfe (für
Modell C und E)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUT-
ZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND
SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDI-
GEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE
DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Für Modell C und E: 9 LED
(nicht austauschbar)
Leistung der
Lichterkette: 0,6 W
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Lichterkette (Modell-Nr. HG05410A / HG05410B /
HG05410C / HG05410E) GS-zertifiziert
Netzteil:
Nennspannung
Eingang: 220–240 V~, 50/60 Hz
Nennausgangs-
spannung (U rated): 3,2 V
Max. Arbeitsausgangs-
spannung (U out): 3,5 V
Nennausgangsleistung
(P rated): 0,6 W
Schutzklasse: II /
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Netzteil (Modell-Nr. MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44)
GS-geprüft.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für den Betrieb im Innenbereich
und Außenbereich geeignet. Das Produkt ist nur für
den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für den
kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
1 LED-Lichterkette
2 Timer-Taste
3 Netzteil
4 Saugnapf
5 Stecker
Technische Daten
Lichterkette + Netzteil:
Leistungsaufnahme
gesamt: Für Modell A / B / C / E:
ca. 1,1 W
Lichterkette:
Betriebsspannung: 3,2 V
LED: Für Modell A und B: 8 LED
(nicht austauschbar)
Modeļiem C un E: 9 LED
(nav nomaināmas)
Apgaismojuma
virtenes jauda: 0,6 W
Aizsardzības pakāpe:
IP44 (drošs pret ūdens
šļakatām)
Apgaismojuma virtene (modeļa Nr. HG05410A /
HG05410B / HG05410C / HG05410E), sertificēta
atbilstoši GS
Barošanas bloks
Nominālais ieejas
spriegums: 220–240 V~, 50/60 Hz
Nominālais izejas
spriegums (U rated): 3,2 V
Maks. darba izejas
spriegums (U out): 3,5 V
Nominālā izejas jauda
(P rated): 0,6 W
Aizsardzības klase: II /
Aizsardzības pakāpe:
IP44 (drošs pret ūdens
šļakatām)
Das CE Zeichen bestätigt Konformität
mit den für das Produkt zutreffenden
EU-Richtlinien.
LED-Lichtervorhang
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit
aus.
Dieses Symbol zeigt an, dass das
Produkt netzbetrieben ist.
90 cm
10 m
55 cm
Für HG05410A / B
Dieses Symbol zeigt die Abmessun-
gen des Lichtervorhangs (ca. 90 x
55 cm, B x H) und die Länge der
Netzleitung (ca. 10 m) an.
120 cm
10 m
80 cm
Für HG05410C
Dieses Symbol zeigt die Abmessun-
gen des Lichtervorhangs (ca. 120 x
80 cm, B x H) und die Länge der
Netzleitung (ca. 10 m) an.
120 cm
10 m
81,5cm
Für HG05410E
Dieses Symbol zeigt die Abmessun-
gen des Lichtervorhangs (ca. 120 x
81,5 cm, B x H) und die Länge der
Netzleitung (ca. 10 m) an.
6-Stunden-Timer mit automatischer
Wiederholung im Tagesrhythmus
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom / -spannung
Wechselstrom / -spannung
Spritzwassergeschützt
Schutzklasse II
Kurzschlussfester
Sicherheitstrans formator
Unabhängiges Betriebsgerät
Polarität des Ausgangsanschlusses
Für den Innen- und Außenbereich
geeignet.
Paredzētais lietojums
Šis izstrādājums ir paredzēts lietošanai telpās un ār-
pus telpām. Šis izstrādājums ir paredzēts lietošanai
tikai privātās mājsaimniecībās, bet ne komerciālai
izmantošanai.
Daļu apraksts
1 LED apgaismojuma
virtene
2 Taimera taustiņš
3 Barošanas bloks
4 Piesūceknis
5 Spraudnis
Tehniskie dati
Apgaismojuma virtene + barošanas bloks
Kopējais enerģijas
patēriņš: Modeļiem A / B / C / E:
apm. 1,1 W
Apgaismojuma virtene
Darba spriegums: 3,2 V
LED: Modeļiem A un B: 8 LED
(nav nomaināmas)
Serviss
Serviss Latvi
Tālr.: 80005811
(piemēram, baterijas) vai ir dilstošas daļas, kā arī uz
plīstošu daļu bojājumiem (piemēram, slēdži, akumu-
latori vai daļas, kas ražotas no stikla).
Rīcība garantijas gadījumā
Lai Jūsu prasība tiktu ātrāk apstrādāta, lūdzu, ievēro-
jiet tālāk sniegtās norādes:
Jebkādu prasību apstrādei kā pirkuma apliecinājumu,
lūdzu, uzglabājiet kases čeku un izstrādājuma numuru
(piemēram, IAN 390510_2201).
Izstrādājuma numurs norādīts tipa plāksnītē, gravē-
jumā, lietošanas instrukcijas titullapā (apakšā, krei-
sajā pusē) vai kā uzlīme iepakojuma aizmugurē vai
apakšā.
Ja izstrādājums darbojas kļūdaini vai tam ir citi trū-
kumi, lūdzu, vispirms sazinieties ar tālāk norādīto
servisa daļu pa tālruni vai e-pastu.
Pēc tam izstrādājumu, kam konstatēts defekts, varat
nosūtīt bez maksas uz Jums norādīto servisa adresi,
pievienojot pirkuma apliecinājumu (kases čeku) un
norādi par attiecīgo defektu un tā rašanās laiku.
LV
Garantija
Izstrādājums ir rūpīgi ražots saskaņā ar stingrām
kvalitātes prasībām un pirms piegādes atbilstoši pār-
baudīts. Ja izstrādājumam ir trūkumi, jums ir likumīgas
tiesības iesniegt sūdzības izstrādājuma pārdevējam.
Turpmāk sniegtie garantijas nosacījumi neierobežo
šīs jūsu likumīgās tiesības.
Izstrādājumam tiek piemērota 3 gadu garantija kopš
pirkuma datuma. Garantijas termiņš sākas ar pirkuma
izdarīšanas datumu. Lūdzu, uzglabājiet oriģinālo ka-
ses čeku drošā vietā. Šis dokuments ir nepieciešams
kā pirkuma apliecinājums.
Ja 3 gadu laikā kopš izstrādājuma pirkuma datuma
rodas materiāla vai ražošanas trūkums, izstrādājums
tiks – pēc mūsu izvēles – bez maksas salabots vai
nomainīts. Garantija zaudē spēku, ja izstrādājums ir
sabojāts, tiek izmantots vai apkopts nepiemērotā
veidā.
Garantijas atlīdzība attiecas uz materiāla vai ražo-
šanas kļūdām. Garantija neattiecas uz izstrādājuma
daļām, kas normālos apstākļos ar laiku nolietojas
b
a
Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķējumus
uz iepakojuma materiāliem, kas ir apzī-
mēti ar saīsinājumiem (a) un numuriem
(b) ar šādu nozīmi: 1‒7: plastmasas / 20‒22: pa-
pīrs un kartons / 80‒98: saistvielas.
Šo izstrādājumu un iepakojuma materiālus
var atkārtoti pārstrādāt, utilizējiet tos atse-
višķi, lai uzlabotu atkritumu pārstrādes
procesu. Triman logotips attiecas tikai uz Franciju.
Informāciju par nolietotā izstrādājuma
utilizāciju varat saņemt savā novada vai
pilsētas pašvaldībā.
Kad izstrādājums ir nolietots, vides aiz-
sardzības nolūkā neizmetiet to sadzīves
atkritumos, bet gan veiciet pienācīgu
utilizāciju. Informāciju par atkritumu nodošanas vie-
tām un to darbalaikiem varat saņemt savā pašval-
dībā.
LVLVLVLV LV LV LV
LV LV LV LV
Tīrīšana un kopšana
UZMANĪBU! STRĀVAS TRIECIENA RISKS!
Vispirms atvienojiet barošanas bloku 3 no kontakt-
ligzdas.
UZMANĪBU! STRĀVAS TRIECIENA RISKS!
Elektrodrošības nolūkā izstrādājumu nekādā gadī-
jumā nedrīkst tīrīt ar ūdeni vai citiem šķidrumiem vai
iemērkt ūdenī.
Neizmantojiet šķīdinātājus, benzīnu u.tml. Tādē-
jādi izstrādājums tiktu sabojāts.
Tīrīšanai izmantojiet tikai sausu, neplūkošu
drānu.
Spēcīga piesārņojuma gadījumā jūs varat tīrīt
izstrādājumu ar mazliet samitrinātu drānu.
Utilizācija
Iepakojums ražots no videi draudzīgiem materiā-
liem, kurus varat utilizēt vietējās atkritumu pārstrādes
iestādēs.
Lai izslēgtu izstrādājumu, atvienojiet barošanas
bloku 3 no kontaktligzdas.
Ieslēgšana/ izslēgšana un
taimera funkcija
Taimera taustiņam 2 ir trīs funkcijas:
Nospiežot 1reizi:
Izstrādājums deg nepārtraukti.
Nospiežot 2 reizes:
Izstrādājums 6stundas deg nepārtraukti un tad
izslēdzas uz 18stundām. Pēc tam izstrādājums
iestatītajā laikā vēlreiz ieslēdzas uz 6stundām,
un atkal izslēdzas uz 18stundām.
Norāde: kad taimera funkcija bija aktivizēta,
taimera taustiņš 2 deg zaļā krāsā.
Nospiežot 3 reizes:
Izstrādājums tiek izslēgts.
kontaktligzdai. Pilnīgai izslēgšanai atvienojiet
barošanas bloku no kontaktligzdas.
LED diodes nav nomaināmas. Ja LED diodes,
sasniedzot darbmūža beigas, vairs nedarbojas,
jānomaina viss izstrādājums.
Lietošana
Norāde: noņemiet visu iepakojuma materiālu no
izstrādājuma.
Izstrādājuma iekarināšanai izmantojiet komplektā
iekļautos piesūcekņus 4.
Iespraudiet tīkla vada spraudni 5 barošanas
bloka 3 ligzdā. Nostipriniet savienojumu, uzbī-
dot tīkla vada noslēguzgriezni pār spraudni un
pieskrūvējot barošanas blokam 3. Ievērojiet
blīvgredzena pareizo novietojumu, jo citādi
nevar nodrošināt aizsardzības pakāpi.
Iespraudiet barošanas bloku 3 kontaktligzdā.
Nospiediet taimera taustiņu 2. Izstrādājums
tagad ir ieslēgts.
bloku. Citādi jebkādas garantijas prasības
zaudē spēku.
Nekādā gadījumā neatveriet elektriskos kompo-
nentus un nespraudiet tajos nekādus priekšmetus.
Sargiet tīkla vadu no asām malām, mehāniskas
slodzes un karstām virsmām.
Nenostipriniet to ar asām skavām vai naglām.
Pirms montāžas, demontāžas vai tīrīšanas vienmēr
atvienojiet barošanas bloku 3 no kontaktligzdas.
Nepieskarieties izstrādājuma spraudnim un
pašam izstrādājumam ar slapjām rokām.
Izstrādājums nedrīkst tikt elektriski savienots ar
citu apgaismojuma virteni.
Izstrādājums ir paredzēts tikai lietošanai kopā
ar komplektācijā iekļauto barošanas bloku
(MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44).
LED sākumregulēšanas ierīci drīkst nomainīt tikai
speciālists.
Ņemiet vērā, ka barošanas bloks, arī nedarbo-
joties apgaismojuma virtenei, uzņem nelielu
jaudu, ja barošanas bloks ir pieslēgts
Izstrādājumu var lietot uz jebkuras virsmas ar
normālu uzliesmojamību.
Nenostipriniet pie izstrādājuma papildu priekš-
metus.
Nepieļaujiet dzīvības
apdraudējumu, ko rada
elektriskais trieciens!
Pirms lietošanas pārliecinieties, vai LED sākumre-
gulēšanas ierīce ir savienota ar elektrotīklu
(220–240 V ∼).
Pirms katras pieslēgšanas pie sprieguma pār-
baudiet, vai izstrādājums un barošanas bloks
nav bojāts.
Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu, ja
tam ir konstatēti bojājumi.
Šīs lampas ārējo, lokano vadu nav iespējams
nomainīt; ja vads ir bojāts, utilizējiet lampu.
LED lampas nav nomaināmas.
Lietojiet izstrādājumu tikai ar
MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44 tipa barošanas
Šis izstrādājums nav rotaļlieta, tas nav paredzēts
bērniem. Bērni neapzinās riskus, kas saistīti ar šī
izstrādājuma lietošanu.
Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar vājām
fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām spējām,
kā arī personas ar pieredzes un zināšanu trūkumu
šo izstrādājumu drīkst izmantot tikai tad, ja viņus
kāds uzrauga vai viņiem tiek paskaidrots, kā šo
izstrādājumu lietot droši, un tādējādi viņi apzinās
iespējamos riskus.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo izstrādājumu. Bērni
drīkst veikt tīrīšanu un apkopi tikai pieaugušo
uzraudzībā.
Nodrošiniet, lai izstrādājuma montāžu veiktu
kompetentas personas.
UZMANĪBU! PĀRKARŠANAS RISKS!
Pirms lietošanas izņemiet izstrādājumu no iepa-
kojuma.
Nevelciet aiz apgaismojuma virtenes kabeļa un
pārliecinieties, ka tā ir izvietota tā, lai neviens
tai neuzkāptu vai nepakluptu aiz tās.
IZSTRĀDĀJUMU TREŠAJĀM PERSONĀM, NO-
DODIET KOPĀ AR TO ARĪ VISU DOKUMENTĀ-
CIJU!
Garantijas prasības nav spēkā attiecībā uz bojāju-
miem, kas izriet no šīs lietošanas pamācības neievē-
rošanas! Par no tā izrietošiem bojājumiem ražotājs
neuzņemas atbildību! Par mantas bojājumu vai kai-
tējumu personām, kas izriet no nepiemērotas lietoša-
nas vai drošības norādījumu neievērošanas, ražotājs
neuzņemas atbildību!
DZĪVĪBAS
APDRAUDĒJUMS UN NEGADĪ-
JUMA RISKS ATTIECĪBĀ UZ ZĪ-
DAIŅIEM UN BĒRNIEM! Nekādā gadījumā
neatstājiet neuzraudzītiem bērniem iepakojuma
materiālu. Pastāv nosmakšanas risks, ko rada
iepakojuma materiāls. Bērni bieži neapzinās bīs-
tamību. Vienmēr uzglabājiet izstrādājumu bērniem
nepieejamā vietā.
Barošanas bloks (modeļa Nr.
MLS-D3.2V0.6WG3TK-IP44), pārbaudīts saskaņā
ar GS.
SELV: aizsardzības zemspriegums
(Safety extra low voltage)
Ta: maksimālā vides temperatūra
Tc: korpusa temperatūra norādī-
tajā punktā
Piegādes komplektācija
1 LED apgaismojuma
virtene
1 barošanas bloks
8 piesūcekņi (modeļiem
A un B)
9 piesūcekņi (modeļiem
C un E)
1 lietošanas pamācība
Drošības norādījumi
PIRMS IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANAS IEPAZĪS-
TIETIES AR VISIEM LIETOŠANAS UN DROŠĪBAS
NORĀDĪJUMIEM! NODODOT ŠO
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG05410A / HG05410B /
HG05410C / HG05410E
Version: 07 / 2022
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Stan informacji
Informacijos pobūdis · Info esitamise
aeg · Informācija aktualizēta · Stand
der Informationen: 05 / 2022
Ident.-No.: HG05410A / B / C / E052022-3
LV LV
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
4
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

LIVARNO 390510 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal