LIVARNO 390532 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
PL PL
(IAN 390532_2201) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub in-
nych wad, należy skontaktować się najpierw z
wymienionym poniżej działem serwisowym telefo-
nicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do-
konujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
PLPLPL
Zasilacz (model nr 22S0270G045W8D)
certyfikat GS.
SELV: bardzo niskie napięcie bezpieczne
(Safety extra low voltage)
Ta: maksymalna temperatura otoczenia
Tc: temperatura obudowy w danym punkcie
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprze-
strzeganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa
prawo do gwarancji! Za szkody pośrednie produ-
cent nie ponosi odpowiedzialności! W przypadku
szkód materialnych lub osobowych, które powstały
wskutek niewłaściwego obchodzenia się z urzą-
dzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek doty-
czących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności!
NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCI
A
I ODNIESIENIA OBRAŻEŃ W
WYPADKU PRZEZ DZIECI! W żadnym
wypadku nie pozostawiać dzieci
bez nadzoru
Dane techniczne
Łańcuch świetlny + zasilacz:
Pobór mocy: 1,6 W
Łańcuch świetlny LED 1:
Napięcie robocze: 4,5 V , 0,8 W
Diody LED: 100 x (Elementy świetlne
nie nadają się do wymiany.)
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie
przed tryskającą wodą)
Łańcuch świetlny (nr modelu HG05407A,
HG05407C, HG05407D) certyfikat GS.
Kolory diod LED: HG05407A: ciepła biel
HG05407C: zimna biel
HG05407D: kolorowy
Zasilacz 4:
Napięcie znamionowe
pierwotne: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Napięcie znamionowe
wtórne: 4,5 V , 600 mA, 2,7 W
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie
przed tryskającą wodą)
Klasa ochrony:
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używ
produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt ten nadaje się do użytku
zarówno w pomieszczeniach, jak i na
zewnątrz
. Produkt ten przeznaczony jest
do zastosowania jedynie w prywatnych gospodar-
stwach domowych, a nie w celach komercyjnych.
Zawartość
1 łańcuch świetlny LED
1 zasilacz sieciowy
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Łańcuch
świetlny LED
2 Przycisk Timer
3 Gniazdo
4 Zasilacz sieciowy
5 Wtyczka przewodu
sieciowego
PL
20 m
10 m
Symbole ten wskazuje, że łańcuch
świetlny LED posiada długość ok.
20 m a kabel zasilający ok. 10 m.
6-godz. timer z automatycznym
powtarzaniem w rytmie dziennym
Ochrona przed pryskającą wodą
SELV Bardzo niskie napięcie bezpieczne
tc Temperatura obudowy w danym
punkcie
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Łańcuch świetlny LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
PL SE SE SE SE SE
Legenda zastosowanych piktogramów
Produkt ten nadaje się do użytku
zarówno w pomieszczeniach, jak i
na zewnątrz.
Prąd zmienny / napięcie zmienne
Prąd stały / napięcie stałe
Herc (częstotliwość)
Wat (moc czynna)
Klasa ochrony II
Niezależne urządzenie sterujące
Transformator bezpieczeństwa od-
porny na zwarcie
Biegunowość przyłącza siecio-
wego (łańcuch świetlny)
Symbol ten wskazuje, że produkt,
aby pracował, musi b
podłączony do sieci elektrycznej.
utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om
produkten skadas, används på fel sätt eller inte
underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför betraktas
som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, bat-
teripack eller delar tillverkade av glas.
Handläggning av
garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabb-
are, ber vi dig beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(IAN 390532_2201) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat,
har tryckts på din handlednings första sida (nere
till vänster) eller finns som etikett på baksidan el-
ler undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du
först vända dig till nedanstående serviceavdelning
via telefon eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan du
skicka in den portofritt till den serviceadress du
Kontakta kommunen för närmare
information om avfallshantering av
den förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den
uttjänta produkten i hushållsavfallet
utan säkerställ en fackmässig avfalls-
hantering. Information om återvinningsstationer
och deras öppettider erhåller du hos de lokala
myndigheterna.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller
dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av
vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och
med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsda-
gen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs
som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på
produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar
eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten
Rengöring och skötsel
SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
!
Dra ur nätkabeln 4 ur vägguttaget först.
SE UPP! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR!
På grund av elsäkerheten får produkten aldrig
rengöras med vatten eller andra vätskor och natur-
ligtvis under inga omständigheter doppas i vatten.
Använd inga lösningsmedel, bensin eller dylikt.
Detta skulle skada produkten.
Använd endast en torr luddfri duk för rengöring.
Vid stark nedsmutsning rengör helt enkelt
med en lätt fuktig duk.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material,
som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på förpacknings-
materialet för rätt källsortering vid
avfallshantering. Dessa har markerats
med förkortningar (a) och siffror (b) med följande
betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och
kartong / 80–98: kompositmaterial.
6. Långsamt färgskifte (lysdioden lyser och skiftar
färg långsamt)
7.
Blixtrar till (lysdioderna blixtrar till omväxlan
de)
8. Permanent ljus (alla lysdioderna är påslagna)
9. Avstängning av produkten
Timer-funktion
För aktivering av timer-funktionen trycker och
håller du på timer-knappen 2 i 2 sekunder
efter det att produkten anslutits till strömför-
sörjningen. Timer-knappen 2 lyser grönt när
timer-funktionen aktiverats.
Produkten lyser permanent i 6 timmar med en
efterföljande paus på 18 timmar. Produkten
tänds sedan åter för 6 timmar vid den tidpunkt
som ställts in med efterföljande 18 timmars paus.
För att avaktivera timer-funktionen trycker du
och håller åter på Timer-knappen 2 i 2 sek-
under och Timer-knappens
2
belysning sl
äcks.
När timer-funktionen är avstängd lyser pro-
dukten permanent. Dra ut nätdelen 4 ur
vägguttaget för att släcka produkten helt.
SE SE
Användning
Hänvisning: Ta bort allt förpackningsmaterial
från produkten.
Hänvisning: Produkten är utrustad med åtta
olika ljuslägen.
Anslut nätkabelns stickkontakt 5 till uttaget
3 på nätadaptern 4.
Dra åt huvmuttern medsols. Beakta tätnings-
ringen, eftersom IP-skyddet annars inte kan
garanteras.
Sätt nätdelen 4 i vägguttaget.
Tryck på timer-knappen 2, för att slå på pro-
dukten.
Tryck på timer-knappen 2 igen, för att koppla
om från ett ljusläge till nästa.
Ljusläget utförs enligt följande:
1. Kombination (kombination av alla ljuslägen)
2. Ljusvågor (LED-belysningen lyser i olika stark
frekvens)
3. Sekventiell (lysdioderna tänds omväxlande)
4. Slo-Glo (lysdioderna tänds långsamt omväx-
lande)
5. Blinkar (lysdioderna blinkar omväxlande)
Produkten får inte anslutas elektriskt med en
annan ljuskedja.
Används inte produkten under en längre tid (t.ex.
om du är bortrest) ska den skiljas från elnätet.
Om du har frågor om produkten eller är osä-
ker på något bör du fråga en elektriker om råd.
Produkten är skyddad mot stänkvatten (IP44),
om vägguttaget motsvarar minimal säkerhets-
standard.
Produkten är endast lämplig för användning
tillsammans med den medföljande nätdelen
(22S0270G045W8D).
Beakta att nätdelen även utan att driva pro-
dukten tar upp en liten mängd effekt, så länge
nätdelen sitter kvar i vägguttaget. För att stänga
av helt måste nätdelen dras ut ur vägguttaget.
Lysdioderna är inte utbytbara.
Om lysdioderna slutar att fungera på slutet
av sin livslängd, måste hela produkten ersättas.
LED-drivrutinen kan endast bytas ut av en
fackman.
ANVÄND DENNA LJUS-
KEDJA ENDAST NÄR ALLA TÄTNINGA
R
HAR MONTERATS.
meddelats om du bifogar inköpskvittot (kassakvitto)
och en beskrivning av felet och var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
FI FI
käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina
(esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim.
kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen
takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyy-
dämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden
mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (IAN
390532_2201) todisteena tekemästäsi ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta,
käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuot-
teen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita
vikoja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähkö-
postitse alla mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huol-
topalvelun osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan os-
tokuitti ja selvitys havaitusta viasta ja sen havaitse-
misajankohdasta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjät-
teisiin. Hävitä tuote ympäristöystävälli-
sesti toimittamalla se asianmukaiseen
jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden
aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirek-
tiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimi-
tusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen
myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei ra-
joita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor-
jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau-
keaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai
huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa
FI FI
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu käytettäväksi sisäl-
lä ja ulkona. Tuote on tarkoitettu vain
kotikäyttöön, ei kaupalliseen käyttöön.
Toimituksen sisältö
1 LED-valoketju
1 verkkolaite
1 käyttöohje
Osien kuvaus
1 LED-valoketju
2 Ajastinpainike
3 Liitin
4 Verkkolaite
5 Virtajohdon pistoke
Tekniset tiedot
Valoketju ja verkkolaite:
Tehonotto: 1,6 W
LED-valoketju 1:
Käyttöjännite: 4,5 V , 0,8 W
6 tunnin ajastin, jossa automaattinen
vuorokausirytmin toisto
Roiskevesisuojattu
SELV Suojajännite
tc Kuoren lämpötila mainitussa
kohdassa
Turvallisuusohjeet
Käyttöohjeet
Led-valoketju
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöoh-
je on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvalli-
suusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia oh-
jeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti
kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotet-
ta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin
tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luo-
vutat tuotteen edelleen.
GB GB
The product can be used on all surfaces officially
classified as being of “normal flammability“.
Do not attach any other objects to the product.
Avoid the danger of
death from electric shock!
Before use, ensure that the LED driver is con-
nected to mains voltage (220–240 V∼).
Before connecting the product to the mains
you should always check the product for any
damage.
Please ensure that all the bulb fitting sockets
have a bulb in them.
Never use the product if you discover that it is
damaged in any way.
This product´s external flexible tube is non-
replaceable. Hence if it becomes damaged
you must dispose of the entire product.
This product does not contain any parts
which can be serviced by the user. The bulbs
cannot be replaced.
Only use the product with the supplied mains
adapter 4 for the type (Model No.
22S0270G045W8D); all warranty claims
will otherwise expire.
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please
keep children away from the product at all times.
This product is not a toy and should not be
played by children. Children are not able to
understand the dangers that can occur when
handling this product.
This product can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the product in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
Ensure that the product is installed by suitably
experienced or qualified persons only.
CAUTION! RISK OF OVERHEATING! Do
not operate the product inside the packaging.
After use, keep the product in the packaging
to prevent unwanted damage.
Do not pull the product cable and make sure it
is laid down properly so that no one walks or
trips over it.
PL PL PL PL PL PL PL PL
SE SE SE SE
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22:
Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Informacji na temat możliwości
utylizacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punk-
tach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
świeci stale. Aby produkt całkowicie wyłączyć,
należy wyjąć zasilacz 4 z gniazdka.
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Proszę najpierw wyciągnć zasilanie 4 z gniazdka.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względów bezpieczeństwa elektrycznego pro-
duktu nie wolno czyścić wodą i innymi płynami
ani zanurzać go w wodzie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Produkt może zostać przy tym uszkodzony.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Przy silnym zabrudzeniu wystarczy oczyścić
lekko zwilżoną ściereczką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania su-
rowców wtórnych.
3. Sekwencyjnie (diody LED świecą na zmianę)
4. Slo-Glo (diody LED świecą powoli na zmianę)
5. Miganie (diody LED świecą na zmianę)
6. Wolna zmiana kolorów (dioda LED świeci i
powoli zmienia kolor)
7. Błyskanie (diody LED błyskają na zmianę)
8.
Światło stałe (wszystkie diody LED są włączon
e)
9. Wyłączanie produktu
Funkcja Timer
Aby włączyć funkcję timer, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk timer 2 po podłączeniu
produktu do źródła zasilania przez 2 sekundy.
Przycisk timer 2 świeci na zielono, kiedy ak-
tywowana jest funkcja timer.
Produkt świeci stale przez 6 godzin, potem
następuje 18-godzinna przerwa. Produkt
ponownie będzie świecił przez 6 godzin do
czasu włączenia, potem nastąpi 18-godzin-
na przerwa.
Aby dezaktywować funkcję timer należy po
now-
nie nacisnąć i przytrzymać przycisk timer 2
przez 2 sekundy, a lampka przycisku timer 2
zgaśnie.
Jeśli funkcja timer jest wyłączona, produkt
Zastosowanie
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć
materiał opakowania z produktu.
Wskazówka: Produkt wyposażony jest w
osiem różnych trybów świecenia.
Włożyć wtyczkę przewodu sieciowego 5
do gniazdka 3 zasilacza sieciowego 4.
Dokręcić nakrętkę złączkową w kierunku ruchu
wskazówek zegara. Zwrócić uwagę na pier-
ścień uszczelniający, ponieważ w przeciwnym
razie nie będzie zagwarantowana ochrona IP.
Podłączyć zasilacz 4 do gniazda sieci elek-
trycznej.
Nacisnąć przycisk Timer 2, aby włączyć
produkt.
Nacisnąć ponownie przycisk Timer 2, aby
przełączyć z jednego trybu świecenia na
drugi.
Tryb świetlny jest wykonywany w poniższy sposób:
1. Kombinacja (połączenie wszystkich trybów
świetlnych)
2. Fale światła (oświetlenie LED świeci się o
różnie silnej częstotliwości)
produktu należy poradzić się zakładu elek-
trycznego.
Produkt posiada ochronę przez pryskającą
wodą (IP44), a gniazdo wtyczkowe odpowia-
da minimalnym standardom bezpieczeństwa.
Produkt nadaje się do użytku wyłącznie z
dostarczonym zasilaczem (nr modelu
22S0270G045W8D).
Należy pamiętać, że zasilacz bez uruchomie-
nia produktu nadal pobiera małą ilość mocy
tak długo, jak zasilacz znajduje się w gniazd-
ku. Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć zasilacz
z gniazdka.
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu
zużycia, należy wymienić cały produkt.
Sterownik LED może zostać wymieniony
jedynie przez fachowca.
WĘŻA ŚWIETLNEGO
NALEŻY UŻYWAĆ TYLKO WTEDY, J
EŚLI ZAŁOŻONE SĄ WSZYSTKIE
USZCZELKI.
nia przewodu produkt należy zutylizować.
Ten produkt nie zawiera elementów, które
mogą być konserwowane przez użytkownika.
Diod LED nie można wymienić.
Produktu należy używać wyłącznie z dostar-
czonym zasilaczem sieciowym 4 typu (nr
modelu 22S0270G045W8D), w innym przy-
padku
wygasają wszelkie roszczenia gwa-
rancyjne.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych
i nie wkładać do nich jakichkolwiek przed-
miotów.
Chronić produkt przed ostrymi krawędziami,
obciążeniami mechanicznymi i gorącymi po-
wierzchniami.
Nie mocować za pomocą ostrych klamer lub
gwoździ.
Przed montażem, demontażem lub czyszcze-
niem zasilacz 4 zawsze wyciągać z gniazdka.
Ani wtyczki, ani produktu nie dotykać mokrymi
dłońmi.
Produkt nie powinien być łączony elektrycznie
z innym łańcuchem świetlnym.
W razie dłuższej przerwy w używaniu (np.
urlop) odłączyć produkt od sieci elektrycznej.
W przypadku pytań lub wątpliwości odnośnie
Po użyciu przechowywać produkt w opako-
waniu w celu uniknięcia przypadkowych
uszkodzeń.
Nie ciągnąć produktu za przewód i poprowa-
dzić kabel w taki sposób, aby nikt nie mógł
na niego nastąpić ani potknąć się o niego.
Produkt można użytkować na wszystkich po-
wierzchniach o normalnym stopniu palności.
Do produktu nie należy przymocowywać
dodatkowych przedmiotów.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią!
Przed użyciem upewnić się, że sterownik LED
jest podłączony do napięcia sieciowego
(220–240 V~).
Przed każdym podłączeniem produktu do sie-
ci upewnić się, że nie został on w jakikolwiek
sposób uszkodzony.
Należy się upewnić, że we wszystkich opra-
wach lamp znajduje się żarόwka.
Nie używać produktu w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Elastyczny przewód zewnętrzny tego produktu
nie może być wymieniany. W razie uszkodze-
w pobliżu opakowania. Istnieje zagrożenie
uduszeniem wywołane przez materiał opako-
waniowy. Dzieci często nie dostrzegają nie-
bezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć
dostępu do produktu.
Niniejszy produkt nie jest zabawką, nie powi-
nien znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci nie
są w stanie rozpoznać ryzyka, jakie powstaje
poprzez obchodzenie się z produktem.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego uży-
cia produktu i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się pro-
duktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Zadbać o to, aby produkt został zamontowany
przez osobę posiadającą odpowiednie kwa-
lifikacje.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PRZEGRZANIA! Nie należy stosow
produktu w opakowaniu.
FI FI FI FI FI FI FI
SE SE SE FI
FI
innan du använder produkten. Använd produkten
endast enligt beskrivningen och endast för de an-
givna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid
finns tillgänglig även vid vidare användning av
tredje man.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är avsedd för inomhus-
och utomhusbruk. Produkten är avsedd
för användning i privata hushåll och
inte för kommersiellt bruk.
Leveransomfattning
1 LED-ljuskedja
1 nätdel
1 bruksanvisning
Beskrivning av delarna
1 LED-ljuskedja
2 Timer-knapp
3 Uttag
4 Nätdel
5 Nätkabelns
stickkontakt
Tekniska specifikationer
Ljuskedja + nätdel:
Effekt: 1,6 W
20 m
10 m
Den här symbolen visar att LED-
ljusslingan är ca 20 m lång och att
nätkabeln är ca 10 m lång.
6 timmars-timer med automatisk
upprepning i dygnsrytm
Stänkvattenskyddad
SELV Skyddsklenspänning
tc Höljets temperatur på
angiven punkt
Säkerhetsinformation
Instruktioner
LED-ljusslinga
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt
en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till
produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för
säkerhet, användning och avfallshantering. Läs sä-
kerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
Teckenförklaring till använda
piktogram
Denna produkt är avsedd för
inomhus- och utomhusbruk.
Växelström / -spänning
Likström / -spänning
Hertz (frekvens)
Watt (effekt)
Skyddsklass II
Oberoende driftdon
Kortslutningssäker
skyddstransformator
Nätanslutningens polaritet
(ljusslinga)
Denna symbol visar att produkten
för drift måste anslutas till elnätet.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
VARO! SÄHKÖISKUN VAARA! Sähkö-
turvallisuussyistä tuotetta ei saa koskaan puhdistaa
vedellä tai muulla nesteellä eikä upottaa veteen.
Älä käytä mitään liuotinaineita, bensiiniä, tms.
Ne voivat vahingoittaa tuotetta.
Käytä puhdistukseen vain kuivaa, nukkautu-
matonta liinaa.
Puhdista likaiset kohdat kevyesti kostutetulla
liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koos-
tuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista
(b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit /
20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi
tai kaupunkisi viranomaisilta.
7. Välähtävä (ledit välähtävät vuoron perään)
8. Kestovalo (kaikki LED-valot palavat)
9. Tuotteen poiskytkeminen
Ajastintoiminto
Ajastintoiminto kytketään päälle pitämällä
ajastinpainiketta 2 2 sekunnin ajan alaspai-
nettuna sen jälkeen, kun tuote on kytketty virta-
lähteeseen. Ajastinpainikkeeseen 2 palaa
vihreänä, kun ajastintoiminto on aktivoitu.
Tuote on päällä yhtäjaksoisesti 6 tuntia, jota
seuraa 18 tunnin tauko. Tuote palaa jälleen
6 tuntia, jota seuraa jälleen 18 tunnin tauko.
Ajastintoiminto deaktivoidaan pitämällä ajas-
tinpainiketta
2
2 sekunnin ajan alaspainettun
a,
jolloin ajastinpainikkeen 2 valo sammuu.
Kun ajastintoiminto on kytketty pois päältä,
tuote palaa jatkuvasti. Irrota verkkolaite 4
pistorasiasta, kun haluat kytkeä tuotteen koko-
naan pois päältä.
Puhdistus ja hoito
VARO! SÄHKÖISKUN VAARA! Irrota
ensin virtalähde 4 pistorasiasta.
Kontrollera att produkten inte är skadad före
varje anslutning till nätet.
Kontrollera att alla lampfattningarna har för-
setts med en lampa.
Använd aldrig produkten om den är skadad
på något sätt.
Den yttre flexibla ledningen på denna produkt
kan inte bytas ut. Om ledningen är skadad,
måste produkten lämnas till avfallshantering.
Produkten innehåller inga delar som använ-
daren själv kan underhålla. Lysdioderna kan
inte bytas.
Använd produkten endast med den medföl-
jande nätdel 4 av typ (modell nr.
22S0270G045W8D), i annat fall upphör ga-
rantin att gälla.
Öppna aldrig elektriska komponenter. Stick
inte in främmande föremål i dessa komponenter.
Skydda produkten mot skarpa kanter, mekanisk
belastning och heta ytor.
Fäst aldrig med skarpa klämmor eller spik.
Dra alltid ut nätdelen 4 ur vägguttaget före
montering, demontering eller rengöring.
Rör aldrig vid nätdelen eller själva produkten
med våta händer.
Käyttö
Huomautus: poista tuotteesta kaikki pakkaus-
materiaalit.
Huomautus: tuotteessa on kahdeksan erilaista
valoasetusta.
Kytke virtajohdon pistoke 5 verkkolaitteen
4 liittimeen 3.
Kierrä hattumutteri kiinni myötäpäivään. Huo-
mioi myös tiivisterengas, muutoin IP-suoja ei
ole taattu.
Kytke verkkolaite 4 pistorasiaan.
Kytke tuote päälle painamalla ajastinpainiket-
ta 2.
Eri valotilat voidaan valita painamalla ajastin-
painiketta 2 uudelleen.
Valotilat ovat seuraavat:
1. Yhdistelmä (kaikkien valotilojen yhdistelmä)
2. Valoaallot (LED-valo palaa eri taajuuksilla)
3. Peräkkäinen (ledit syttyvät vuoron perään)
4. Slo-Glo (ledit syttyvät hitaasti vuoron perään)
5. Vilkkuva (ledit vilkkuvat vuoron perään)
6. Hidas värinvaihto (led palaa ja vaihtaa hitaasti
väriä)
användning av produkten och om de förstått
de risker som användningen kan medföra. Barn
får inte leka med produkten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt
av vuxen person.
Säkerställ att produkten endast monteras av
behöriga personer.
SE UPP! RISK FÖR ÖVERHETTNING!
Produkten får inte tas i bruk medan den befinner
sig i förpackningen.
Efter användningen bör produkten åter förvaras
i förpackningen för att undvika oavsiktliga
skador.
Dra inte i produktens kabel och se till att kabeln
läggs så att ingen kan gå eller snubbla över den.
Produkten kan användas på alla normalt
antändbara ytor.
Sätt inte fast ytterligare föremål på produkten.
Undvik livsfara på grund
av elektriska stötar!
Förvissa dig före användningen om, att LED-
drivrutinen är ansluten till nätspänningen
(220–240 V~).
loman aikana), irrota johto sähköverkosta.
Jos sinulla on kysyttävää tuotteesta tai et ole
varma sen käytöstä, kysy neuvoa sähköalan
erikoisliikkeestä.
Tuote on roiskevesisuojattu (IP44), jos pisto-
rasia vastaa pienintä suojastandardia.
Tuotetta saa käyttää vain toimitukseen sisälty-
vällä virtalähteellä (mallinro
22S0270G045W8D).
Huomioi, että virtalähde kuluttaa sähköä niin
kauan, kun se on kytketty pistorasiaan, vaikka
tuotetta ei käytetä. Irrota verkkolaite pistorasias-
ta, kun haluat kytkeä tuotteen kokonaan pois
päältä.
Ledit eivät ole vaihdettavissa.
Kun ledit ovat tulleet elinkaarensa päähän,
koko tuote täytyy vaihtaa uuteen.
LED-ohjaimen voi vaihtaa uuteen vain ammat-
tihenkilö.
YTÄ TÄTÄ VALOKETJUA
VAIN, KUN KAIKKI TIIVISTEET ON
ASENNETTU PAIKOILLEEN.
Säkerhetsinformation
Garantin gäller inte för skador som förorsakas på
grund av att bruksanvisningen inte har beaktats!
Vi ansvarar inte för följdskador! Vi ansvarar inte för
personskador eller materiella skador som förorsa-
kas på grund av felaktig hantering eller på grund
av att säkerhetsinformationen inte har beaktats!
RISK FÖR
LIVSFARA OCH OLYCKOR
FÖR SMÅBARN OCH BARN!
Lämna aldrig barn utan uppsikt
med förpack-
ningsmaterialet. Risk för kvävning
på grund av
förpackningsmaterialet. Barn förstår inte faror-
na som lurar. Håll alltid barn borta från pro-
dukten.
Denna produkt är ingen leksak och skall inte
hanteras av barn. Barn förstår inte de faror
som lurar vid hantering av produkten.
Denna produkt kan användas av barn från
och med 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, motorisk eller mental förmåga eller
med bristande erfarenhet och kunskap, om de
hålls under uppsikt eller instruerats om en säker
Varmista, että kaikissa lampun pitimissä on
lamppu.
Älä milloinkaan käytä tuotetta, jos havaitset
siinä jotain vikaa.
Tuotteen johdon ulkoista joustavaa osaa ei voi
vaihtaa uuteen; jos johto on vahingoittunut,
tuote täytyy hävittää.
Tuote ei sisällä osia, jotka käyttäjä voisi itse
huoltaa. Ledejä ei voi vaihtaa uusiin.
Käytä tuotetta vain toimitukseen sisältyvällä
virtalähteellä 4, jonka (mallinumero on
22S0270G045W8D), muutoin takuuvaati-
mukset raukeavat.
Älä koskaan avaa sähkölaitteita tai laita mitään
esineitä laitteiden sisälle.
Suojaa tuote teräviltä reunoilta, mekaaniselta
rasitukselta ja kuumilta pinnoilta.
Älä kiinnitä sitä terävillä kiinnittimillä tai nau-
loilla.
Irrota virtalähde 4 pistorasiasta aina ennen
asennusta, purkamista ja puhdistusta.
Älä koske tuotteen pistokkeeseen äläkä itse
tuotteeseen märin käsin.
Tuotetta ei saa yhdistää sähköisesti toiseen
valoketjuun.
Jos tuotetta ei käytetä pidempään aikaan (esim.
sina tai heitä on opastettu tuotteen turvallisessa
käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen liitty-
vistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä tuot-
teella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
tuotetta ilman valvontaa.
Pidä huolta siitä, että tuotteen asentaa vain
tehtävään pätevä henkilö.
VARO! YLIKUUMENEMISEN VAARA!
Älä käytä tuotetta pakkauksessa.
Säilytä tuote käytön jälkeen aina pakkaukses-
saan. Näin vältät tahattomat vauriot.
Älä vedä tuotteen johdoista ja varmista, että
ne on asennettu niin, ette kukaan voi astua
niiden päälle tai kompastua niihin.
Tuotetta voidaan käyttää kaikilla normaalisti
syttyvillä pinnoilla.
Älä kiinnitä mitään ylimääräisiä esineitä tuot-
teeseen.
Vältä sähköiskusta
aiheutuvaa hengenvaaraa!
Varmista ennen käyttöä, että LED-ohjain on
liitetty verkkojännitteeseen (220–240 V~).
Tarkista aina ennen verkkoon liittämistä, ettei
tuotteessa ole vaurioita.
Turvallisuusohjeet
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat käyt-
töohjeen noudattamatta jättämisestä! Valmistaja
ei ota vastuuta välillisistä vahingoista! Valmistaja
ei vastaa aine- tai henkilövahingoista, jotka aiheu-
tuvat tuotteen asiattomasta käytöstä tai käyttöoh-
jeiden noudattamatta jättämisestä!
LAPSIA UH-
KAAVA HENGEN-JA TAPA-
TURMANVAARA! Älä koskaan
jätä lapsia pakkausmateriaalin
kanssa ilman
aikuisten valvontaa.
Pakkausmateriaali voi ai-
heuttaa tukehtumisvaaran. Lapset aliarvioivat
usein uhkaavat vaarat. Pidä tuote aina lasten
ulottumattomissa.
Tuote ei ole leikkikalu, joten sitä ei saa antaa
lasten käsiin. Lapset eivät tunne tuotteen käyt-
töön liittyviä vaaroja.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lap-
set sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyyk-
kisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käy-
töstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alai-
FI GB GB GB GB GB GB GB
GB GB GB GB GB
Merkkien selitykset
Tämä tuote soveltuu käytettäväksi
sisällä ja ulkona.
Vaihtovirta / -jännite
Tasavirta / -jännite
Hertsi (verkkotaajuus)
Watti (pätöteho)
Suojausluokka II
Riippumaton käyttölaite
Oikosulkusuojattu turvamuuntaja
Virtaliitännän napaisuus (valoketju)
Tämä merkki tarkoittaa, että tuot-
teen käyttö vaatii sähköverkkoon
kytkemistä.
20 m
10 m
Tämä merkki tarkoittaa, että
LED-valoketjun pituus on n. 20 m
ja virtajohdon pituus n. 10 m.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 390532_2201) available as proof of pur-
chase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provid-
ed to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Warranty
The product has been manufactured to strict qual-
ity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our war-
ranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of pur-
chase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or man-
ufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
2 second the timer button 2 again and the
light of the timer button 2 will be turned off.
When the timer function is switched off, the
product glows continuously. To switch off the
product completely, the mains adapter 4
has to be unplugged from the socket.
Cleaning and care
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
First remove the mains adapter 4 from the socket.
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! For reasons of electrical safety the
product must never be cleaned with water or
other liquids or immersed in water.
Do not use any solvents, petrol or similar
items. This would damage the product.
Only a dry, lint-free cloth should be used for
cleaning.
Easy to clean for heavy soiling, with a slightly
damp cloth.
The light mode is listed as below:
1. combination (combination of all lighting mode)
2. in wave (LED lighting flashing in changing
frequency)
3. sequential (LED light up alternating)
4. Slo-Glo (LED slowly light up alternating)
5. chasing / flash (LED flash alternating)
6. slow fade (LED light up and fade out slowly)
7. twinkle / flash (LED light up alternating like
twinkle)
8. steady on (all LED on)
9. switch off the product
Timer function
To switch on the timer function, press and
hold 2 second the timer button 2 after the
product is connected to the socket of power
cable. The timer button 2 will light up green
when the timer function is activated.
The product glows permanently for 6 hours
and will be followed by a subsequent pause of
18 hours. Afterwards, the product will light up
again at its designated turn on time for 6 hours
followed by a subsequent pause of 18 hours.
To switch off the timer function, press and hold
product is turned off as long as the mains
adapter is plugged into a power outlet. To
switch the product off completely, unplug the
mains adapter from the socket.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their lives, the
entire product must be replaced.
The LED driver can only be replaced by a
professional.
THIS PRODUCT MUST
NOT BE USED WITHOUT ALL GASKETS
BEING PROPERLY INSTALLED.
Use
Note: Remove all packaging materials from the
product.
Note: The product has eight different lighting modes.
Insert the supply line plug 5 into the socket 3
of the mains adapter
4
. Turn clockwise tight
en
the union nut. Pay attention to the sea ling ring,
otherwise the IP protection is not guaranteed.
Plug the mains adapter 4 into the socket.
Press the timer button 2 to turn on.
Press the timer button 2 again to switch to
the next lighting mode.
Never open any of the electrical parts or insert
any kind of object into them.
Protect the product from sharp edges,
mechanical loads and hot surfaces.
Do not install with sharp fasteners or nails.
Always unplug the mains adapter 4 from
the socket before installation, dismantling or
cleaning.
Never touch the product plug or the product
itself with wet hands.
The product must not be electrically connected
to another light chain.
If the product is not in use for any length of
time (e.g. holidays), disconnect them from the
power supply.
If you have any questions about the product
or are unsure about any of its aspects, please
seek the advice of an electrical equipment
specialist.
The product is protected against splashes of
water (IP44) as long as the socket meets the
minimum protection standard.
The product is only suited for use with the in-
cluded mains adapter (22S0270G045W8D).
Please note that the mains adapter continues
to draw a small amount of power even if the
Mains adapter (Model No. 22S0270G045W8D)
GS certified.
SELV: Safety extra low voltage
Ta: Maximum rated ambient
temperature
Tc: Rated maximum operating
temperature of the case of a
controlgear
Safety information
In the case of damage resulting from non-compli-
ance with these operating instructions the guaran-
tee claim becomes invalid! No liability is accepted
for consequential damage! In the case of materi-
al damage or personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with the safety in-
structions, no liability is accepted!
DANGER OF
DEATH AND ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
Technical data
Light chain + mains adapter:
Total power
consumption: 1.6 W
LED Fairy Lights 1:
Operating voltage: 4.5 V , 0.8 W
LEDs: 100 x (bulbs are non-
replaceable)
Protection system: IP44 (Splashproof)
LED Fairy Lights (Model No. HG05407A,
HG05407C, HG05407D) GS certified.
LED colour: HG05407A: warm white
HG05407C: cold white
HG05407D: colorful
Mains adapter 4:
Nominal voltage
primary: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Nominal voltage
secondary: 4.5 V , 600 mA, 2.7 W
Protection system: IP44 (Splashproof)
Protection class:
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified appli-
cations. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Proper use
This product is suitable for indoors and
outdoor use. This product is intended
for use in private, domestic environment
only and not for commercial purposes.
Delivery scope
1 100 LED fairy lights
1 mains adapter
1 instructions for use
Description of parts
1 LED fairy lights
2 Timer button
3 Socket
4 Mains adapter
5 Supply line plug
20 m
10 m
This icon indicates that the length
of the LED fairy light is approx. 20 m
and the power cable is approx. 10 m.
6 hour timer which automatically
repeats daily
Splashproof
SELV Safety extra-low voltage
tc Rated maximum operating tempe-
rature of the case of a controlgear
Safety information
Instructions for use
100 LED fairy lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
List of pictograms used
This product is suitable for indoor
and outdoor use.
Alternating current / voltage
Direct current / voltage
Hertz (Frequency)
Watt (Effective power)
Protection class II
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Independent lamp control gear
Polarity of D.C. connector (light chain)
This icon indicates that the product
is mains operated.
100 LED FAIRY LIGHTS
IAN 390532_2201
LED-V ALOKETJU
Käyttö- ja turvaohjeet
LED LEMPUČIŲ GIRLIANDA
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
LED-LICHTERKETTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED-LJUSSLINGA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
100 LED FAIRY LIGHTS
Operation and safety notes
LED-V ALGUSKETT
Kasutus- ja ohutusnõuded
LED GAISMAS VIRTENE
Lietošanas un drošības norādījumi
ŁAŃCUCH ŚWIETLNY LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LEDit: 100 x (valonlähteitä ei voi
vaihtaa.)
IP-luokitus: IP44 (roiskevesisuojattu)
Valoketju (mallinro HG05407A, HG05407C,
HG05407D) GS-sertifioitu.
LED väri: HG05407A: lämmin valkoinen
HG05407C: kylmä valkoinen
HG05407D: värillinen
Verkkolähde 4:
Nimellisjännite
primäärinen: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Toissijainen
nimellisjännite: 4,5 V , 600 mA, 2,7 W
IP-luokitus: IP44 (roiskevesisuojattu)
Suojausluokka:
Virtalähde (mallinro 22S0270G045W8D)
GS-sertifioitu.
SELV: suojajännite (Safety extra low
voltage)
Ta: ympäristön enimmäislämpötila
Tc: kuoren lämpötila
mainitussa kohdassa
LED-ljuskedja 1:
Driftspänning: 4,5 V , 0,8 W
Lysdioder: 100 x (ljuskällorna kan ej
bytas ut.)
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyddad)
Ljuskedja (modell nr. HG05407A, HG05407C,
HG05407D) GS-certifierad.
LED färg: HG05407A: varmvit
HG05407C: kallvit
HG05407D: färgad
Nätdel 4:
Nominell spänning
primär: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Nominell spänning
sekundär: 4,5 V , 600 mA, 2,7 W
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyddad)
Skyddsklass:
Nätdel (modell nr. 22S0270G045W8D)
GS-certifierad.
SELV: Skyddsklenspänning (Safety extra low
voltage)
Ta: Maximal omgivningstemperatur
Tc: Höljets temperatur på angiven punkt
PRESS
1
1 x
2
1 x
5
1 x
3
1 x
4
1 x
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Verwenden Sie das Produkt nur mit dem mitge-
lieferten Netzteil 4 des Typs (Modell-Nr.
22S0270G045W8D) ansonsten erlöschen
jegliche Gewährleistungsansprüche.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche
Gegenstände in dieselben.
Schützen Sie das Produkt vor scharfen Kanten,
mechanischen Belastungen und heißen Ober-
flächen.
Nicht mit scharfen Klammern oder Nägeln
befestigen.
Ziehen Sie immer das Netzteil 4 vor der
Montage, Demontage oder Reinigung aus
der Steckdose.
Berühren Sie weder den Stecker des Produkts
noch das Produkt selbst mit nassen Händen.
Das Produkt darf nicht mit einer anderen Lich-
terkette elektrisch verbunden werden.
Bei längerer Nichtnutzung (z. B. Urlaub)
trennen Sie das Produkt vom Stromnetz.
Wenn Sie Fragen zum Produkt haben oder
sich nicht sicher sind, fragen Sie einen Elektro-
fachbetrieb um Rat.
Das Produkt ist spritzwassergeschützt (IP44),
wenn die Steckdose dem minimalen Schutz-
Ziehen Sie nicht an der Leitung des Produkts
und stellen Sie sicher, dass es so verlegt ist, dass
niemand darüber laufen oder stolpern könnte.
Das Produkt kann auf allen normal entflamm-
baren Oberflächen verwendet werden.
Befestigen Sie keine zusätzlichen Gegenstän
de
am Produkt.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung,
dass der LED-Treiber an die Netzspannung
angeschlossen ist (220–240 V∼).
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das
Produkt auf etwaige Beschädigungen.
Stellen Sie sicher, dass alle Lampenfassungen
mit einem Leuchtmittel versehen sind.
Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Die äußere flexible Leitung des Produkts kann
nicht ausgetauscht werden; falls die Leitung be-
schädigt ist, muss das Produkt entsorgt werden.
Das Produkt enthält keine Teile, die vom
Verbraucher gewartet werden können. Die
LEDs können nicht ausgetauscht werden.
ckungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die Ge-
fahren, die im Umgang mit dem Produkt ent-
stehen, nicht erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von
fachkundigen Personen montiert wird.
VORSICHT! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Verpa-
ckung.
Bewahren Sie
das Produkt
nach Gebrauch
wie-
der in der Verpackung auf, um ungewollte
Beschädigungen zu vermeiden.
Technische Daten
Lichterkette + Netzteil:
Leistungsaufnahme: 1,6 W
LED-Lichterkette 1:
Betriebsspannung: 4,5 V , 0,8 W
LEDs: 100 x (Leuchtmittel können
nicht ausgetauscht werden.)
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Lichterkette (Modell-Nr. HG05407A, HG05407C,
HG05407D)
GS-zertifiziert.
LED Farbe: HG05407A: Warmweiß
HG05407C: Kaltweiß
HG05407D: Bunt
Netzteil 4:
Nennspannung
primär: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Nennspannung
sekundär: 4,5 V , 600 mA, 2,7 W
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Schutzklasse:
DE/AT/CH
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für den Betrieb im In-
nen- und Außenbereich geeignet. Das
Produkt ist nur für den Einsatz in privaten
Haushalten und nicht für den kommerziellen Ge-
brauch vorgesehen.
Lieferumfang
1 LED-Lichterkette
1 Netzteil
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 LED-Lichterkette
2 Timer-Taste
3 Buchse
4 Netzteil
5 Stecker der
Netzleitung
DE/AT/CHDE/AT/CH
20 m
10 m
Dieses Symbol zeigt an, dass die
LED-Lichterkette ca. 20 m und das
Netzkabel ca. 10 m lang sind.
6-Stunden-Timer mit automatischer
Wiederholung im Tagesrhythmus
Spritzwassergeschützt
SELV Schutzkleinspannung
tc Gehäusetemperatur am
angegebenen Punkt
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
LED-Lichterkette
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertig
es
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Legende der verwendeten
Piktogramme
Dieses Produkt ist für den Betrieb im
Innen- und Außenbereich geeignet.
Wechselstrom / -spannung
Gleichstrom / -spannung
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Unabhängiges Betriebsgerät
Kurzschlussfester Sicherheitstrans-
formator
Polarität des Netzanschlusses
(Lichterkette)
Dieses Symbol zeigt an, dass das
P
rodukt für den Betrieb an das St
rom-
netz angeschlossen werden muss.
LV
Ja izstrādājums darbojas kļūdaini vai tam ir citi
trūkumi, lūdzu, vispirms sazinieties ar tālāk norādī-
to servisa daļu pa tālruni vai e-pastu.
Pēc tam izstrādājumu, kam konstatēts defekts, varat
nosūtīt bez maksas uz Jums norādīto servisa adre-
si, pievienojot pirkuma apliecinājumu (kases čeku)
un norādi par attiecīgo defektu un tā rašanās laiku.
Serviss
Serviss Latvi
Tālr.: 80005811
LV
ar pirkuma izdarīšanas datumu. Lūdzu, uzglabā-
jiet oriģinālo kases čeku drošā vietā. Šis dokuments
ir nepieciešams kā pirkuma apliecinājums.
Ja 3 gadu laikā kopš izstrādājuma pirkuma datuma
rodas materiāla vai ražošanas trūkums, izstrādājums
tiks – pēc mūsu izvēles – bez maksas salabots
vai nomainīts. Garantija zaudē spēku, ja izstrādā-
jums ir sabojāts, tiek izmantots vai apkopts nepie-
mērotā veidā.
Garantijas atlīdzība attiecas uz materiāla vai
ražošanas kļūdām. Garantija neattiecas uz izstrā-
dājuma daļām, kas normālos apstākļos ar laiku
nolietojas (piemēram, baterijas) vai ir dilstošas
daļas, kā arī uz plīstošu daļu bojājumiem (piemē-
ram, slēdži, akumulatori vai daļas, kas ražotas no
stikla).
Rīcība garantijas gadījumā
Lai Jūsu prasība tiktu ātrāk apstrādāta, lūdzu, ie-
vērojiet tālāk sniegtās norādes:
Jebkādu prasību apstrādei kā pirkuma apliecināju-
mu, lūdzu, uzglabājiet kases čeku un izstrādājuma
numuru (IAN 390532_2201).
Izstrādājuma numurs norādīts tipa plāksnītē, gravēju-
mā, lietošanas instrukcijas titullapā (apakšā, kreisajā
pusē) vai kā uzlīme iepakojuma aizmugurē vai apakšā.
LV
b
a
Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķējumus
uz iepakojuma materiāliem, kas ir apzī-
mēti ar saīsinājumiem (a) un numuriem
(b) ar šādu nozīmi: 1‒7: plastmasas / 20‒22:
papīrs un kartons / 80‒98: saistvielas.
Informāciju par nolietotā izstrādājuma
utilizāciju varat saņemt savā novada
vai pilsētas pašvaldībā.
Kad izstrādājums ir nolietots, vides aiz-
sardzības nolūkā neizmetiet to sadzīves
atkritumos, bet gan veiciet pienācīgu uti-
lizāciju. Informāciju par atkritumu nodošanas vietām
un to darbalaikiem varat saņemt savā pašvaldībā.
Garantija
Izstrādājums ir rūpīgi ražots saskaņā ar stingrām
kvalitātes prasībām un pirms piegādes atbilstoši
pārbaudīts. Ja izstrādājumam ir trūkumi, jums ir l
ikumīgas tiesības iesniegt sūdzības izstrādājuma
pārdevējam. Turpmāk sniegtie garantijas nosacījumi
neierobežo šīs jūsu likumīgās tiesības.
Izstrādājumam tiek piemērota 3 gadu garantija
kopš pirkuma datuma. Garantijas termiņš sākas
LV
taimera taustiņu 2 un turiet to nospiestu 2se-
kundes; lampiņa taimera taustiņā 2 nodziest.
Ja taimera funkcija ir izslēgta, izstrādājums
darbojas nepārtraukti. Lai pilnīgi izslēgtu iz-
strādājumu, atvienojiet barošanas bloku 4
no kontaktligzdas.
Tīrīšana un kopšana
UZMANĪBU! STRĀVAS TRIECIENA
RISKS! Vispirms atvienojiet barošanas bloku 4
no kontaktligzdas.
UZMANĪBU! STRĀVAS TRIECIENA RISKS!
Elektrodrošības nolūkā izstrādājumu nekādā
gadīju-
mā nedrīkst tīrīt ar ūdeni vai citiem šķidrumiem vai
iemērkt ūdenī.
Neizmantot šķīdinātājus, benzīnu u.tml. Tā-
dējādi izstrādājums tiktu sabojāts.
Tīrīšanai izmantojiet tikai sausu, neplūkošu drānu.
Spēcīga piesārņojuma gadījumā vienkārši
jātīra ar mazliet samitrinātu drānu.
Utilizācija
Iepakojums ražots no videi draudzīgiem materiāliem,
kurus varat utilizēt vietējās atkritumu pārstrādes iestādēs.
LV
20 m
10 m
Šis simbols apzīmē to, ka LED ap-
gaismojuma virtene ir apm. 20 m
gara un tīkla kabelis– apm. 10 m.
6 stundu taimeris ar automātisku
atkārtošanu dienas ritmā
Drošs pret ūdens šļakatām
SELV Aizsardzības zemspriegums
tc Korpusa temperatūra norādītajā
punktā
Drošības norādījumi
Rīcības norādījumi
LED gaismas virtene
Ievads
Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs
esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu. Lie-
tošanas instrukcija ir šī izstrādājuma sastāvdaļa.
Tā ietver svarīgas norādes attiecībā uz drošību,
lietošanu un utilizāciju. Pirms izstrādājuma lietoša-
LV
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
Šis izstrādājums ir paredzēts
lietošanai telpās un ārpus telpām.
Maiņstrāva/ maiņspriegums
Līdzstrāva/ līdzspriegums
Herci (frekvence)
Vati (lietderīgā jauda)
Aizsardzības klaseII
Neatkarīga darbības ierīce
Pret īsslēgumu noturīgs drošības
transformators
Barošanas no tīkla polaritāte
(apgaismojuma virtene)
Šis simbols norāda, ka
izstrādājums
lietošanas laikā ir
jāpieslēdz pie
elektrotīkla.
Netzteil (Modell-Nr. 22S0270G045W8D)
GS zertifiziert.
SELV: Schutzkleinspannung (Safety
extra low voltage)
Ta: Maximale Umgebungs-
temperatur
Tc: Gehäusetemperatur am
angegebenen Punkt
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise ver-
ursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti-
neil on järelevaataja või kui neid on toote tur-
valise kasutamise osas juhendatud ning nad
mõistavad sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed
ei tohi tootega mängida. Puhastust ega kasu-
taja poolset hooldust ei tohi lapsed ilma järe-
levalveta läbi viia.
Jälgige, et toote monteeriksid ainult asjatund-
likud inimesed.
ETTEVAATUST! ÜLEKUUMENEMISOHT!
Ärge kasutage toodet, kui see on pakendi sees.
Soovimatute kahjustuste ärahoidmiseks hoidke
toodet pärast kasutamist jälle pakendis.
Ärge tõmmake toote juhtmest ja tagage, et see
oleks paigaldatud selliselt, et keegi ei saaks
üle selle joosta ega komistada.
Toodet võib kasutada kõikidel tavapärase
tulekindlusega pindadel.
Ärge kinnitage toote külge mingeid täienda-
vaid esemeid.
Vältige eluohtlikku olukorda
elektrilöögi tõttu!
Enne kasutamist veenduge, et LED-seade oleks
ühendatud vooluvõrku (220–240 V∼).
Kontrollige enne igat võrku ühendamist, et
Tc: Korpuse temperatuur
näidatud punktis
Ohutusjuhised
Selle kasutusjuhendi eiramisest tulenevate kahjude
korral garantiinõue ei kehti! Kaudsete kahjude eest
vastutust ei võeta! Aineliste või isikukahjude puhul,
mis on põhjustatud asjatundmatust kasutamisest
või ohutusjuhiste eiramisest, vastutust ei võeta!
ELUOHTLIK
NING ÕNNETUSTE OHT VÄI-
KELASTELE JA LASTELE! Ärge
kunagi jätke lapsi ilma järelevalveta pakkema-
terjali juurde. Pakkematerjali tõttu tekib lämbu-
misoht. Lapsed alahindavad sageli ohtusid.
Hoidke lapsed alati tootest eemal.
See toode ei ole mänguasi, seda ei tohi anda
laste kätte. Lapsed ei suuda ära tunda ohtusid,
mis tekivad tootega ümberkäimisel.
Seda toodet võivad kasutada lapsed alates
8 aasta vanusest ning vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning
puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, kui
EEEE
LTLT
4. „Slo-Glo“ (LED įsižiebia lėtai pakaitomis)
5. Mirkčiojimas (LED mirkčioja pakaitomis)
6. Lėtas spalvų pokytis (LED užsidega ir lėtai
keičia spalvą)
7. Blykėjimas (LED blyksi pakaitomis)
8. Nuolatinė šviesa (visi LED yra įjungti)
9. Produkto išjungimas
Laikmačio funkcija
Norėdami įjungti laikmačio funkciją, prijunkite
produktą prie maitinimo šaltinio, paspauskite
ir palaikykite 2 sekundes laikmačio klavišą 2.
Kai laikmačio funkcija aktyvi, laikmačio klavi-
šas 2 šviečia žalia spalva.
Produktas nuolat šviečia 6 valandas, o po
to būna 18 valandų pertrauka. Vėl įsijungęs
produktas iš naujo šviečia 6 valandas, po kurių
vėl būna 18 valandų pertrauka.
Norėdami išjungti laikmačio funkciją, vėl pa-
spauskite ir palaikykite 2 sekundes paspaudę
laikmačio klavišą 2. Laikmačio klavišo 2
šviesa užgęsta.
Jei laikmačio funkcija išjungta, produktas švie-
čia visą laiką. Norėdami visiškai išjungti produk-
tą, ištraukite maitinimo bloką 4 iš elektros lizdo.
NAUDOKITE ŠIĄ
GIRLIANDĄ, TIK ĮDĖJĘ Į JĄ VISUS
TARPIKLIUS.
Naudojimas
Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės medžia-
gas nuo produkto.
Nurodymas: produktas turi aštuonius skirtingus
šviesos režimus.
Maitinimo laido kištuką 5 įkiškite į maitinimo
bloko 4 lizdą 3.
Jungiamąją veržlę prisukite pagal laikrodžio
rodyklę. Atkreipkite dėmesį į žiedinį tarpiklį,
antraip IP apsauga nebus užtikrinta.
Įkiškite maitinimo bloką 4 į elektros lizdą.
Įjunkite produktą paspausdami laikmečio myg-
tuką 2.
Kai vietoje vieno šviesos režimo norite įjungti
kitą, iš naujo paspauskite laikmačio mygtuką 2.
Šviesos režimas yra nustatomas taip:
1. Derinys (visų šviesos režimų derinys)
2. Šviesos bangos (LED apšvietimas šviečia
įvairių laipsnių dažniu)
3. Nuoseklus (LED šviečia pakaitomis)
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
LVLVLVLVLVLV
Das Produkt und die Verpackungsma-
terialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfall-
behandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihr
er
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus-
gedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf das
Produkt niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden
.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. ä.
Das Produkt würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Bei starker Verschmutzung einfach mit einem
leicht feuchten Tuch zu reinigen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Timer-Funktion
Zum Einschalten der Timer-Funktion drücken
und halten Sie die Timer-Taste 2 für 2 Se-
kunden, nachdem Sie das Produkt an die
Stromversorgung angeschlossen haben.
Die Timer-Taste 2 leuchtet grün auf, wenn
die Timer-Funktion aktiviert ist.
Das Produkt leuchtet dauerhaft für 6 Stunden
mit einer anschließenden Pause von 18 Stund
en.
Zur Einschaltzeit leuchtet das Produkt erneut
6
Stunden gefolgt von einer 18-stündigen Paus
e.
Um die Timer-Funktion zu deaktivieren, drücken
und halten Sie die Timer-Taste 2 für 2 Sekun-
den erneut und das Licht der Timer-Taste 2
erlischt.
Wenn die Timer-Funktion ausgeschaltet ist,
leuchtet das Produkt kontinuierlich. Um das
Produkt vollständig auszuschalten, entfernen
Sie das Netzteil 4 aus der Steckdose.
Reinigung und Pflege
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie zuerst das Netzteil 4 aus der Steckdose.
Drehen Sie im Uhrzeigersinn die Überwurf-
mutter fest. Achten Sie auf den Dichtungsring,
da sonst der IP-Schutz nicht gewährleistet ist.
Stecken Sie das Netzteil 4 in die Steckdose.
Drücken Sie die Timer-Taste 2, um das
Produkt einzuschalten.
Drücken Sie die Timer-Taste 2 erneut, um von
einem Lichtmodus zum nächsten zu schalten.
Der Lichtmodus wird wie folgt aufgeführt:
1. Kombination (Kombination aller Lichtmodi)
2. Lichtwellen (die LED-Beleuchtung leuchtet in
unterschiedlich starker Frequenz)
3. Sequenziell (die LED leuchten abwechselnd auf)
4. Slo-Glo (die LED leuchten abwechselnd
langsam auf)
5. Blinken (die LED blinken abwechselnd)
6. Langsamer Farbwechsel (die LED leuchtet und
wechselt langsam die Farbe)
7. Aufblitzen (die LED blitzen abwechselnd auf)
8. Dauerlicht (alle LEDs sind eingeschaltet)
9. Produkt ausschalten
standard entspricht.
Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb am
mitgelieferten Netzteil (22S0270G045W8D)
geeignet.
Beachten Sie, dass das Netzteil auch ohne
Betrieb des Produkts noch eine geringe Leis-
tung aufnimmt, solange sich das Netzteil in der
Steckdose befindet. Zum vollständigen Ausschal-
ten entfernen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer aus-
fallen, muss das ganze Produkt ersetzt werden.
Der LED-Treiber kann nur von einem Fachmann
ausgetauscht werden.
BENUTZEN SIE DIESE
LICHTERKETTE NUR, WENN ALLE
DICHTUNGEN EINGESETZT SIND.
Anwendung
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material vom Produkt.
Hinweis: Das Produkt verfügt über acht unter-
schiedliche Lichtmodi.
Stecken Sie den Stecker der Netzleitung 5
in die Buchse 3 des Netzteils 4.
Gaismas režīmi pārslēdzas šādā secībā:
1. Kombinācija (visu gaismas režīmu kombinācija)
2. Gaismas viļņi (LED apgaismojums deg dažā-
da stipruma frekvencēs)
3. Secīgi (LED iedegas pārmaiņus)
4. Slo-Glo (LED iedegas pārmaiņus, lēni)
5. Mirgošana (LED pārmaiņus mirgo)
6. Lēna krāsu maiņa (LED deg un lēni mainās krāsas)
7. Iemirgošanās (LED pārmaiņus īsi iemirgojas)
8. Nepārtraukta gaisma (visas LED diodes ir
ieslēgtas)
9. Izstrādājuma izslēgšana
Taimera funkcija
Lai ieslēgtu taimera funkciju, nospiediet taimera
taustiņu 2 un turiet to nospiestu 2sekundes,
izstrādājumam esot pieslēgtam pie elektroap-
gādes.
Kad taimera funkcija ir aktivizēta, taimera
taustiņš 2 deg zaļā krāsā.
Izstrādājums darbojas nepārtraukti 6stundas
un tad izslēdzas uz 18stundām. Noteiktajā
ieslēgšanās laikā izstrādājums atkal ieslēdzas
uz 6stundām, kam seko 18stundu pārtraukums.
Lai deaktivizētu taimera funkciju, vēlreiz nospiediet
LED diodes nav nomaināmas.
Ja LED diodes, sasniedzot darbmūža beigas,
vairs nedarbojas, jānomaina viss izstrādājums.
LED draiveri var nomainīt tikai speciālists.
IZMANTOJIET ŠO
APGAISMOJUMA VIRTENI TIKAI TAD,
KAD IR IEVIETOTAS VISAS BLĪVES.
Lietošana
Norāde: noņemiet visu iepakojuma materiālu
no izstrādājuma.
Norāde: izstrādājumam ir astoņi dažādi gaismas
režīmi.
Iespraudiet barošanas vada spraudni 5
barošanas bloka 4 ligzdā 3.
Aizskrūvējiet noslēguzgriezni pulksteņrādītāja
virzienā. Ievērojiet blīvgredzenu, jo citādi nav
nodrošināta IP aizsardzība.
Iespraudiet barošanas bloku 4 kontaktligzdā.
Nospiediet taimera taustiņu 2, lai ieslēgtu
izstrādājumu.
Vēlreiz nospiediet taimera taustiņu 2, lai
pārslēgtos no viena gaismas režīma uz citu.
niskas slodzes un karstām virsmām.
Nenostipriniet to ar asām skavām vai naglām.
Pirms montāžas, demontāžas vai tīrīšanas
vienmēr atvienojiet barošanas bloku 4 no
kontaktligzdas.
Nepieskarieties izstrādājuma spraudnim un
pašam izstrādājumam ar slapjām rokām.
Izstrādājums nedrīkst tikt elektriski savienots ar
citu apgaismojuma virteni.
Ja plānojat neizmantot izstrādājumu ilgāku
laiku (piem., atvaļinājuma laikā), atvienojiet to
no elektrotīkla.
Ja jums rodas jautājumi vai šaubas par izstrā-
dājuma lietošanu, vaicājiet padomu profesio-
nālam elektriķim.
Izstrādājums ir drošs pret ūdens šļakatām (IP44),
ja kontaktligzda atbilst minimālajam aizsardzības
standartam.
Izstrādājums ir paredzēts tikai lietošanai kopā
ar komplektācijā iekļauto barošanas bloku
(22S0270G045W8D).
Ņemiet vērā, ka barošanas bloks, arī nedar-
bojoties izstrādājumam, uzņem nelielu jaudu,
ja barošanas bloks ir pieslēgts kontaktligzdai.
Pilnīgai izslēgšanai atvienojiet barošanas blo-
ku no kontaktligzdas.
Izvairieties no elektriskā
trieciena izraisīta dzīvības
apdraudējuma!
Pirms lietošanas pārliecinieties, vai LED sā-
kumregulēšanas ierīce ir pievienota pie tīkla
sprieguma (220–240 V∼).
Pirms katras pieslēgšanas pie sprieguma
pārbaudiet, vai izstrādājums nav bojāts.
Pārliecinieties, ka katrā spuldzes ietverē ir
ievietots apgaismes līdzeklis.
Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu, ja
tam ir konstatēti bojājumi.
Šī izstrādājuma ārējo, lokano vadu nav iespē-
jams nomainīt; ja vads ir bojāts, izstrādājums
ir jāutilizē.
Šis izstrādājums nesatur daļas, kurām lietotājs
pats var veikt apkopi. LED diodes nevar no-
mainīt.
Lietojiet izstrādājumu tikai ar komplektācijā ie-
kļauto vai tāda paša tipa barošanas bloku 4,
(modeļa Nr.: 22S0270G045W8D), citādi
garantijas prasības zaudē spēku.
Nekādā gadījumā neatveriet elektriskos kompo-
nentus un nespraudiet tajos nekādus priekšmetus.
Sargiet izstrādājumu no asām malām, mehā-
dzēts bērniem. Bērni neapzinās riskus, kas
saistīti ar šī izstrādājuma lietošanu.
Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar vājām
fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām spējām,
kā arī personas ar pieredzes un zināšanu trū-
kumu šo izstrādājumu drīkst izmantot tikai tad,
ja viņus kāds uzrauga vai viņiem tiek paskaid-
rots, kā šo izstrādājumu lietot droši, un tādējā-
di viņi apzinās iespējamos riskus. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar šo izstrādājumu. Bērni drīkst veikt
tīrīšanu un apkopi tikai pieaugušo uzraudzībā.
Nodrošiniet, lai izstrādājuma montāžu veiktu
kompetentas personas.
UZMANĪBU! PĀRKARŠANAS RISKS!
Pirms lietošanas izņemiet izstrādājumu no
iepakojuma.
Pēc lietošanas glabājiet izstrādājumu iepako-
jumā, lai novērstu nevēlamus bojājumus.
Nevelciet aiz izstrādājuma vada un pārlieci-
nieties, ka tas ir izvietots tā, lai neviens uz tā
neuzkāptu vai nepakluptu aiz tā.
Izstrādājumu var lietot uz jebkuras virsmas ar
normālu uzliesmojamību.
Nenostipriniet pie izstrādājuma papildu
priekšmetus.
SELV: aizsardzības zemspriegums (Safety
extra low voltage)
Ta: maksimālā vides temperatūra
Tc: korpusa temperatūra norādītajā punktā
Drošības norādījumi
Garantijas prasības nav spēkā attiecībā uz bojā-
jumiem, kas izriet no šīs lietošanas pamācības ne-
ievērošanas! Par no tā izrietošiem bojājumiem ra-
žotājs neuzņemas atbildību! Par mantas bojājumu
vai kaitējumu personām, kas izriet no nepiemēro-
tas lietošanas vai drošības norādījumu neievēro-
šanas, ražotājs neuzņemas atbildību!
DZĪVĪ-
BAS APDRAUDĒJUMS UN
NEGADĪJUMU RISKS ATTIE-
CĪBĀ UZ ZĪDAIŅIEM UN BĒRNIEM!
Nekādā gadījumā neatstājiet neuzraudzītiem
bērniem iepakojuma materiālu. Pastāv nos-
makšanas risks, ko rada iepakojuma materiāls.
Bērni bieži neapzinās bīstamību. Vienmēr uz-
glabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā.
Šis izstrādājums nav rotaļlieta, tas nav pare-
LVLV
EE EE EE EE EE EE EE EE
EEEE
LED apgaismojuma virtene 1:
Darba spriegums: 4,5 V , 0,8 W
LED diodes: 100 x (apgaismes līdzekļus
nav iespējams nomainīt.)
Aizsardzības pakāpe: IP44 (drošs pret ūdens
šļakatām)
Apgaismojuma virtene (modeļa Nr. HG05407A,
HG05407C, HG05407D)
Sertificēts saskaņā ar GS.
LED krāsa: HG05407A: silti balta
HG05407C: vēsi balta
HG05407D: krāsainas
Barošanas bloks 4:
Primārais nominālais
spriegums: 220–240 V∼, 50–60 Hz
Sekundārais
nominālais spriegums: 4,5 V , 600 mA, 2,7 W
Aizsardzības pakāpe: IP44 (drošs pret ūdens
šļakatām)
Aizsardzības klase:
Barošanas bloks (modeļa Nr. 22S0270G045W8D)
Sertificēts saskaņā ar GS.
nas iepazīstieties ar visiem lietošanas un drošības
norādījumiem. Izmantojiet izstrādājumu tikai tā,
kā aprakstīts un atbilstoši tam paredzētajam lieto-
jumam. Ja nododat izstrādājumu citai personai,
dodiet līdzi arī visu dokumentāciju.
Paredzētais lietojums
Šis izstrādājums ir paredzēts lietošanai
telpās un ārpus telpām. Šis izstrādājums
ir paredzēts lietošanai tikai privātās
mājsaimniecībās, bet ne komerciālai izmantošanai.
Piegādes komplektācija
1 LED apgaismojuma virtene
1 barošanas bloks
1 lietošanas pamācība
Daļu apraksts
1 LED apgaismojuma
virtene
2 Taimera taustiņš
3 Ligzda
4 Barošanas bloks
5 Barošanas vada
spraudnis
Tehniskie dati
Apgaismojuma virtene + barošanas bloks
Enerģijas patēriņš: 1,6 W
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049117
E-posti aadress: [email protected]
kehti, kui toodet on kahjustatud, valesti kasutatud
või hooldatud.
Garantii kehtib materjali- ja tootmisvigade korral.
See garantii ei laiene tooteosadele, mis tavalisel
kasutamisel kuluvad (nt patareid) ja mida seetõttu
käsitletakse kuluosadena ning kergesti purunevate
osade kahjustustele, nt lülititele, akudele või klaa-
sist valmistatud osadele.
Garantii käsitlemine
Selleks et teie mureküsimus saaks kiire lahenduse,
järgige palun alltoodud juhiseid:
Kõikide päringute jaoks hoidke oma ostu tõenda-
miseks alles kassatšekk ja toote number (IAN
390532_2201).
Toote numbri leiate tüübisildilt, graveeringult, oma
kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote
taga- või allosas olevalt kleebiselt.
Toote toimivusvigade või muude puuduste korral
võtke kõigepealt telefoni või e-posti teel ühendust
alltoodud teenindusosakonnaga.
Lisades defektsele tootele ostudokumendi (kas-
satšeki), kirjelduse toote puuduste kohta ja and-
med selle kohta, millal need ilmnesid, saate selle
tasuta saata teile teadaantud teeninduse aadressile.
Küsige vana toote käitlemise võimaluste
kohta oma valla- või linnavalitsusest.
Ärge visake oma vana toodet keskkon-
na kaitsmise huvides olmeprügi hulka,
käidelge see nõuetekohaselt. Kogumis-
punktide ja nende lahtioleku aegade kohta saate
teavet asjakohasest haldusasutusest.
Garantii
Toode on valmistatud rangeid kvaliteedinõudeid
järgides ja on enne tarnimist hoolikalt üle kontrolli-
tud. Kui sellel tootel esineb puudusi, on teil sea-
duslik õigus nende lahendamiseks müüja poole
pöörduda. Neid seadusega ettenähtud õigusi ei
piira meie allpool esitatud garantiitingimused.
Sellel tootel on 3-aastane garantii alates selle os-
tuhetkest. Garantii hakkab kehtima ostukuupäevast.
Palun hoidke originaal-kaastšekk alles. See doku-
ment tõestab ostu sooritamist.
Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul materjali- või
tootmisvigu, parandame või asendame (meie
enda valikul) toote teie jaoks tasuta. Garantii ei
Puhastus ja hooldus
ETTEVAATUST! ELEKTRILÖÖGI OHT!
Võtke kõigepealt toiteplokk 4 pistikupesast välja.
ETTEVAATUST! ELEKTRILÖÖGI OHT!
Elektrilise ohutuse tagamiseks ei tohi toodet kunagi
vee või muude vedelikega pesta ega vee sisse kasta.
Ärge kasutage lahusteid, bensiini vms. Toode
võib seeläbi kahjustusi saada.
Kasutage puhastamiseks vaid kuiva ebemete-
vaba lappi.
Tugeva määrdumise korral pühkige lihtsalt ker-
gelt niiske lapiga.
Jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjali-
dest, mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu
keskustes.
b
a
Jälgige prügi sorteerimisel pakkemater-
jalide tähistusi, mis koosnevad lühenditest
(a) ja numbritest (b) ning nende tähen-
dused on järgmised: 1‒7: plastik / 20‒22: paber
ja papp / 80‒98: liitmaterjalid.
7. välkuvalt (LEDid välgatavad vahelduvalt põlema)
8. pidevalt põledes (kõik LEDid on sisse lülitatud)
9. toote väljalülitamine
Taimeri funktsioon
Kui olete toote voolutoitega ühendanud, vaju-
tage taimeri funktsiooni sisselülitamiseks taimeri
nuppu 2 ja hoidke seda 2 sekundit all.
Kui taimeri nupp 2 on aktiveeritud, põleb
see roheliselt.
Toote valgustus süttib püsivalt 6 tunniks ning
sellele järgneb 18 tunnine paus. Toote val-
gustus süttib seejärel sisselülitusaja saabudes
uuesti 6 tunniks ning järgneb 18-tunnine paus.
Taimeri funktsiooni deaktiveerimiseks vajutage
uuesti taimeri nuppu 2, hoidke seda 2 se-
kundit all ning taimeri nupu 2 valgus kustub.
Kui taimeri funktsioon on välja lülitatud, põleb
toote valgustus katkematult. Toote täielikuks
välja lülitamiseks eemaldage toiteplokk 4
pistikupesast.
Kasutamine
Märkus: eemaldage tootelt kogu pakkematerjal.
Märkus: tootel on kaheksa erinevat valgusrežiimi.
Pistke toitejuhtme pistik 5 toiteploki 4 pe-
sasse 3.
Keerake mutter päripäeva kinni. Pöörake
tähelepanu tihendile, kuna vastasel korral ei
ole tagatud IP-kaitse.
Pistke toiteplokk 4 pistikupesasse.
Toote sisse lülitamiseks vajutage taimeri nup-
pu 2.
Järgmise valgusrežiimi sisselülitamiseks vajutage
taimeri nuppu 2 uuesti.
Valgusrežiimid toimivad järgmiselt:
1. kombinatsioonina (kombinatsioon kõikidest
valgusrežiimidest)
2. valguslainetena (LED-valgustus põleb erineva
tugevusega sagedusega)
3. kordamööda (LEDid süttivad vahelduvalt)
4. slo-glo (LEDid süttivad vahelduvalt ja aeglaselt)
5. vilkuvalt (LEDid vilguvad vahelduvalt)
6. aeglaselt värve vahetavalt (LED põleb ja
vahetab aeglaselt oma värvi)
ajal) ühendage toode vooluvõrgust lahti.
Kui teil on toote kohta küsimusi, või kui te pole
endas kindel, siis küsige nõu erialasest elektri-
ettevõttest.
Toode on kaitstud pritsiva vee eest (IP44), kui
pistikupesa vastab minimaalsetele kaitsenor-
midele.
Toodet võib kasutada eranditult vaid kaasas-
oleva toiteplokiga (22S0270G045W8D).
Pidage silmas, et toiteplokk võtab senikaua,
kuni ta on pistikupesas, ka ilma toodet käita-
mata veel väikese võimsuse vastu. Täielikuks
väljalülitamiseks eemaldage toiteplokk pistiku-
pesast.
LEDid ei ole väljavahetatavad.
Kui LEDide kasutusiga lõpeb, peab asendama
kogu toote.
LED-seadmeid võib välja vahetada ainult
spetsialist.
Kasutage seda valgusketti
ainult siis, kui kõik tihendid on paigal-
datud.
tootel ei oleks mingeid kahjustusi.
Veenduge, et igas lambisoklis oleks lamp.
Ärge kunagi kasutage toodet, kui olete sellel
tuvastanud mingeid kahjustusi.
Toote välimist painduvat juhet ei saa välja
vahetada; kui juhe on kahjustatud, peab toote
andma jäätmekäitlusse.
Toode ei sisalda mingeid osi, mida kasutaja
saaks hooldada. LEDe ei saa välja vahetada.
Kasutage toodet ainult kaasasoleva, õiget tüüpi
toiteplokiga
4
(mudeli nr 22S0270G045W8D
),
vastasel korral kaovad õigused kõikidele ga-
rantiinõuetele.
Ärge kunagi avage ühtegi elektriseadist ega
pistke nendesse mingeid esemeid.
Kaitske toodet teravate servade, mehaanilise
koormuse ja kuumade pealispindade eest.
Ärge kinnitage toodet teravate klambrite ega
naelte abil.
Enne paigaldamist, mahavõtmist või puhastust
tõmmake alati toiteplokk 4 pistikupesast välja.
Ärge puudutage toote pistikut ega toodet
ennast märgade kätega.
Toodet ei tohi mõne teise valgusketiga elektri-
liselt ühendada.
Pikema mittekasutamise korral (nt puhkuse
LED-valguskett 1:
Tööpinge: 4,5 V , 0,8 W
LEDid: 100 x (lampe ei ole võimalik
välja vahetada.)
Kaitseaste: IP44 (kaitstud pritsiva vee eest)
Valguskett (mudeli nr HG05407A, HG05407C,
HG05407D) GS-sertifikaadiga.
LEDi värvus: HG05407A: soe valge
HG05407C: külm valge
HG05407D: mitmevärviline
Toiteplokk 4:
Primaarne
nimipinge: 220–240 V∼, 50 / 60 Hz
Sekundaarne
nimipinge: 4,5 V , 600 mA, 2,7 W
Kaitseaste: IP44 (kaitstud pritsiva vee eest)
Kaitseklass:
Toiteplokk (mudeli nr 22S0270G045W8D)
GS sertifikaadiga.
SELV: kaitseväikepinge (safety extra
low voltage)
Ta: maksimaalne ümbruskonna
temperatuur
nes kirjeldatud viisil ja otstarbel. Toote edasiand-
misel kolmandatele isikutele andke kaasa ka kõik
toote dokumendid.
Sihtotstarbekohane
kasutamine
See toode on mõeldud kasutamiseks
sise- ja välitingimustes. Toode on ette
nähtud ainult eramajapidamistes kasu-
tamiseks ja mitte kommertskasutuseks.
Tarnekomplekt
1 LED-valguskett
1 toiteplokk
1 kasutusjuhend
Osade kirjeldus
1 LED-valguskett
2 taimeri nupp
3 pesa
4 toiteplokk
5 toitejuhtme pistik
Tehnilised andmed
Valguskett + toiteplokk:
Võimsustarve: 1,6 W
EEEE LT LTLT LT
LTLTLTLTLTLTLTLT
20 m
10 m See sümbol näitab, et LED-valguskett
on ca 20 m ja toitekaabel 10 m pikk.
6-tunnine taimer automaatse
kordusega päevarütmis
Kaitstud pritsiva vee eest
SELV Kaitseväikepinge
tc Korpuse temperatuur
antud punktis
Ohutusjuhised
Tegevusjuhised
LED-valguskett
Sissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete
endale saanud kõrgekvaliteedilise toote. Kasutus-
juhend kuulub toote juurde. Selles on olulisi juhiseid
ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Enne
toote kasutamist tutvuge selle kohta antud kasutus-
ja ohutuse alaste juhistega. Kasutage toodet üks-
Kasutatud piktogrammide tähendused
See toode sobib kasutamiseks
sise- ja välitingimustes.
Vahelduvvool / -pinge
Alalisvool/-pinge
Hertsi (sagedus)
Vatti (aktiivvõimsus)
Kaitseklass II
Sõltumatu talitlusseade
Lühisekindel ohutustrafo
Võrguühenduse polaarsus
(valguskett)
See sümbol näitab, et toode peab
kasutamise ajal olema ühendatud
vooluvõrku.
Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreip-
kitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirki-
mo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei
jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva
Tel.: 880033500
El. paštas: [email protected]
čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio
gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus
nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų
pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gami-
nys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar
prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus.
Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įpras-
tai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidė-
vinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių,
akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pa-
žeidimams.
Veiksmai norint
pasinaudoti garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą,
vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto,
kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir ži-
nokite gaminio numerį (IAN 390532_2201).
Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelė-
je, išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio
(apačioje kairėje) arba užklijuotą produkto užpa-
kalinėje pusėje ar apačioje.
1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas /
80–98: kombinuotosios pakuotės.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo
naudoti gaminio išmetimą sužinosite
savo savivaldybės ar miesto adminis-
tracijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neiš-
meskite nebetinkamo naudoti gaminio
kartu su buitinėmis atliekomis; pristaty-
kite jį į nurodytus surinkimo punktus. Informacijos
apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks
vietos kompetentingos institucijos.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis
griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžinin-
gai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite
kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais
apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja
toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo
pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja
pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo
Valymas ir priežiūra
ATSARGIAI! ELEKTROS SMŪGIO PA-
VOJUS! Pirmiausia ištraukite maitinimo bloką 4
iš elektros lizdo.
ATSARGIAI! ELEKTROS SMŪGIO PA-
VOJUS! Elektros saugos sumetimais šį produktą
draudžiama valyti vandeniu ar kitais skysčiais
arba panardinti į vandenį.
Nenaudokite jokių tirpiklių, benzino ir pan.
Kitaip produktas gali sugesti.
Valykite tik sausa, plaušelių nepaliekančia
šluoste.
Susikaupus nešvarumams, nuvalykite juos su
šiek tiek sudrėkinta šluoste.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų
medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžina-
mojo perdirbimo vietose.
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį
į pakuočių ženklinimą, kurį sudaro san-
trumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys:
Prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami pro-
duktą visada ištraukite maitinimo bloką 4
elektros lizdo.
Nelieskite drėgnomis rankomis nei produkto
kištuko, nei paties produkto.
Draudžiama produktą elektrine jungtimi pri-
jungti prie kitos girliandos.
Jei produkto ilgesnį laiką nenaudosite (pvz.,
atostogų metu), išjunkite jį iš elektros tinklo.
Jei turite klausimų dėl produkto ar dėl ko nors
nesate tikri, pasitarkite su elektriku.
Produktas apsaugotas nuo vandens purslų
(IP44), jei elektros lizdas atitinka minimalios
apsaugos standartą.
Šis produktas skirtas naudoti tik su kartu tiekiamu
maitinimo bloku (22S0270G045W8D).
Atminkite, kad net ir nenaudojant produkto,
maitinimo blokas naudoja šiek tiek energijos,
kol maitinimo blokas įjungtas į elektros lizdą.
Norėdami visiškai išjungti produktą, ištraukite
maitinimo bloką iš elektros lizdo.
Šviesos diodai yra nekeičiami.
Kai pasibaigus šviesos diodų naudojimo
trukmei jie nustoja šviesti, reikia pakeisti visą
produktą.
LED tvarkyklę gali pakeisti tik specialistas.
Saugokitės elektros smūgio
pavojaus gyvybei!
Prieš naudojant patikrinkite, ar LED tvarkyklė yra
prijungta prie tinklo įtampos (220–240 V∼).
Kiekvieną kartą prieš įjungdami į tinklą pati-
krinkite, ar produktas nepažeistas.
Įsitikinkite, kad visi lempų lizdai būtų aprūpinti
šviesos šaltiniais.
Niekada nenaudokite produkto, jei aptikote
kokių nors jo pažeidimų.
Išorinis lankstus produkto laidas yra nekeičia-
mas; pažeidus šį laidą, produktą reikia išmesti.
Produkte nėra jokių dalių, kurioms reikėtų
naudotojo atliekamos techninės priežiūros.
LED (šviesos diodai) yra nekeičiami.
Produktą naudokite tik su kartu tiekiamu
maitinimo bloku 4, tipo (modelio nr.
22S0270G045W8D), kitaip prarasite visas
garantijas.
Niekada neatidarinėkite elektrinių komponentų
ir nekiškite į juos jokių daiktų.
Saugokite šį produktą nuo aštrių briaunų,
mechaninės apkrovos ir įkaitusių paviršių.
Netvirtinkite aštriomis sąvaržomis arba vinimis.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių
fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra
silpnesni, arba atitinkamos patirties bei žinių
neturintys asmenys šį produktą gali naudoti
tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti saugiai jį
naudoti ir supranta, kokių gali kilti pavojų.
Neleiskite vaikams žaisti su šiuo produktu.
Neprižiūrimiems vaikams draudžiama valyti
šį produktą ir atlikti naudotojo atliekamus
techninės priežiūros darbus.
Šį produktą turi surinkti tik šį darbą išmanantys
asmenys.
ATSARGIAI! PERKAITIMO PAVOJUS!
Nejunkite produkto neišėmę jo iš pakuotės.
Nenaudojamą
produktą
vėl laikykite
pakuotėje,
kad netyčia jo neapgadintumėte.
Netraukite produkto tinklo laido ir pasirūpinkite,
kad laidas būtų nutiestas taip, jog ant jo niekas
negalėtų užlipti ar už jo užkliūti.
Produktą galima naudoti ant visų įprasto
degumo paviršių.
Netvirtinkite prie šio produkto jokių pašalinių
daiktų.
SELV: Saugi žemiausioji įtampa („Safety
extra low voltage“)
Ta: Didžiausioji aplinkos temperatūra
Tc: Korpuso temperatūra nurodytame taške
Saugos nurodymai
Garantinės pretenzijos dėl žalos, patirtos nesilai-
kant šios naudojimo instrukcijos, nepriimamos!
Neprisiimame jokios atsakomybės dėl netiesioginės
žalos! Neprisiimame atsakomybės dėl žmonėms
ar turtui padarytos žalos, atsiradusios netinkamai
naudojant produktą ar nesilaikant saugos nurodymų!
PAVOJUS
KŪDIKIŲ BEI VAIKŲ GYVY-
BEI IR NELAIMINGO ATSITI-
KIMO PAVOJUS! Niekada nepalikite
neprižiūrimų vaikų su
pakuotės medžiagomis.
Pakuotės medžiagos
kelia pavojų uždusti. Vai-
kai dažnai neįvertina galimų pavojų. Vaikai
visada turi būti atokiai nuo šio produkto.
Šis produktas nėra žaislas, todėl neleiskite
vaikams juo naudotis. Vaikai negali suprasti
pavojų, kylančių naudojant produktą.
LED girlianda 1:
Veikimo įtampa: 4,5 V , 0,8 W
LED: 100 x (šviesos šaltiniai yra
nekeičiami.)
Apsaugos laipsnis: IP44 (apsaugota nuo
vandens purslų)
Girliandą (modelio nr. HG05407A, HG05407C,
HG05407D) sertifikavo GS.
LED spalva: HG05407A: šiltai balta šviesa
HG05407C: šaltai balta šviesa
HG05407D: įvairiaspalvė
Maitinimo blokas 4:
Vardinė įtampa
pirminė: 220–240 V∼ 50 / 60 Hz
Vardinė įtampa,
antrinė: 4,5 V , 600 mA, 2,7 W
Apsaugos laipsnis: IP44 (apsaugota nuo vandens
purslų)
Apsaugos klasė:
Maitinimo blokas (modelio nr. 22S0270G045W8D)
sertifikavo GS.
su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais. Nau-
dokite gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą pa-
skirtį. Perduodami šį gaminį kitiems asmenims, kartu
perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimo paskirtis
Šį produktą galima naudoti patalpose
ir lauke. Produktas skirtas tik privačiai
naudoti buityje, jo negalima naudoti
komerciniams tikslams.
Tiekiamas rinkinys
1 LED girlianda
1 maitinimo blokas
1 naudojimo instrukcija
Dalių aprašas
1 LED girlianda
2 Laikmačio klavišas
3 Maitinimo lizdas
4 Maitinimo blokas
5 Maitinimo laido
kištukas
Techniniai duomenys
Girlianda + maitinimo blokas:
Imamoji galia: 1,6 W
20 m
10 m
Šis simbolis rodo, kad LED girliandos
ilgis yra apie 20 m ir tinklo laido
ilgis apie 10 m.
6 valandų laikmatis su automatiniu
dienos ritmo kartojimu
Apsaugotas nuo vandens purslų
SELV Saugi žemiausioji įtampa
tc Korpuso temperatūra
nurodytame taške
Saugos nurodymai
Veiksmų nurodymai
LED lempučių girlianda
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos
kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra ne-
atskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nuro-
dymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdir-
bimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite
Šioje instrukcijoje naudojamų
piktogramų reikšmės
Šį produktą galima naudoti
patalpose ir lauke.
Kintamoji srovė / kintamoji įtampa
Nuolatinė sro/nuolatinė įtampa
Hercai (dažnis)
Vatai (aktyvioji galia)
II apsaugos klasė
Nepriklausomas valdymo prietaisas
Nuo trumpojo jungimo apsaugotas
saugos transformatorius
Maitinimo iš tinklo poliškumas
(girliandos)
Šis simbolis rodo, kad šio produkto
naudojimui reikalingas prijungimas
prie elektros tinklo.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05407A / HG05407C /
HG05407D
Version: 07 / 2022
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Stan informacji
Informacijos pobūdis · Info esitamise
aeg · Informācija aktualizēta · Stand
der Informationen: 06 / 2022
Ident.-No.: HG05407A / C / D062022-3
DE/AT/CH
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
DE/AT/CH
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkle-
ber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-
Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Die-
se Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-
kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 390532_2201) als
V1.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 390532 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal