NEO TOOLS 04-731 Omaniku manuaal

Kategooria
Elektrigeneraatorid
Tüüp
Omaniku manuaal
1
2
3
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ........................................................................................................................................................................... 4
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ....................................................................................................................................................................................... 8
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) ..................................................................................................................................................................... 13
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .................................................................................................................................................. 18
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV .................................................................................................................................................................... 23
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ...................................................................................................................................................................... 28
UA ІНСТРУКЦІЯ З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА).............................................................................................................................................................. 33
CZ EKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ........................................................................................................................................................................... 38
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY.................................................................................................................................................................... 42
SL PREVOD (UPORABNIŠKI) PRIROČNIK ............................................................................................................................................................................ 47
LT VERTIMO (NAUDOTOJO) VADOVAS ................................................................................................................................................................................ 51
LV TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA ............................................................................................................................................................ 56
EELKIMISE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT ......................................................................................................................................................................... 61
BG ПРЕВОД (РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ) .......................................................................................................................................................... 65
HR PRIRUČNIK ZA PRIJEVOD (KORISNIK)........................................................................................................................................................................... 71
SR ПРИРУЧНИК ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ (КОРИСНИК) ............................................................................................................................................................... 75
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗΣ (ΧΡΉΣΤΗ) ........................................................................................................................................................................... 80
ES MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO) .......................................................................................................................................................................... 85
IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) .............................................................................................................................................................................. 90
NL VERTALING (GEBRUIKERS)HANDLEIDING ................................................................................................................................................................... 95
FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) ................................................................................................................................................................. 100
4
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Agregat prądotwórczy: 04-731
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOW DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIW
URZĄDZENIA. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZOŚĆ.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosowsię do ostrzeżeń
i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PRACY GENERATOREM
ELEKTRYCZNYM Z NAPĘDEM SPALINOWYM
1. SPALINY Z SILNIKA SPALINOWEGO SĄ TRUJĄCE.
Nigdy nie wolno posługiwać się silnikiem spalinowym w
pomieszczeniu zamkniętym gdyż grozi to poważnym zatruciem, a
nawet śmiercią po krótkim okresie pobytu w takich warunkach. Silnik
spalinowy przewidziany jest do pracy w otoczeniu dobrze
wentylowanym.
2. PALIWO SILNIKOWE JEST ŁATWOPALNE I TRUJĄCE
Gdyby doszło do przedostania się paliwa do przewodu
pokarmowego, do układu oddechowego lub do kontaktu z oczami,
natychmiast należy zwrócić się o pomoc lekarską. Jeśli paliwo
rozleje się na skórę lub ubranie należy je natychmiast zmyć wodą z
mydłem a ubranie trzeba niezwłocznie zmienić.
Przy użytkowaniu lub przenoszeniu generatora należy mieć
pewność, że znajduje się on w odpowiednim położeniu.
Utrzymywanie generatora w stanie przechylonym może
spowodować wyciek paliwa z gaźnika lub zbiornika.
Podczas pracy generatora palenie tytoniu oraz zbliżanie się z
otwartym ogniem jest zabronione.
3. SILNIK SPALINOWY LUB JEGO RURA WYDECHOWA MOGĄ BYĆ
GORĄCE
Generator należy umieszczać w takich miejscach, w których nie
istnieje prawdopodobieństwo dotknięcia go przez osoby
przechodzące w tym dzieci.
Należy unikać umieszczania jakichkolwiek materiałów łatwopalnych
w sąsiedztwie rury wydechowej pracującego silnika spalinowego.
Generator należy ustawiać w odległości, co najmniej 1 metra od
budynku lub innego urządzenia, aby nie doszło do przegrzania
generatora.
Układ wydechowy nagrzewa się do wysokich temperatur podczas
pracy i pozostaje gorący po zatrzymaniu silnika.
4. ZAPOBIEGANIE MOŻLIWOŚCI PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO
Nigdy nie wolno użytkować zespołu prądotwórczego w wilgotnych
warunkach.
Nigdy nie wolno dotykać do elementów generatora wilgotnymi
rękami gdyż grozi to porażeniem elektrycznym.
Przed przystąpieniem do użytkowania generatora należy go
uziemić.
Nie wolno układać przewodów łączeniowych na generatorze ani pod
generatorem.
5. UWAGI DOTYCZĄCE PODŁĄCZANIA
Nie wolno podłączać generatora do normalnej sieci zasilającej.
Nie wolno podłączać generatora równolegle z innym generatorem.
Nie zasilać urządzeń elektronicznych takich jak: odbiorniki radiowe,
odbiorniki telewizyjne, zestawy kina domowego, instalacje SAT,
komputery, itp.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
GENERATORA ELEKTRYCZNEGO Z NAPĘDEM SPALINOWYM
Uważnie należy przeczytać niniejszą instrukcję, aby dobrze zapoznać
się z zakupionym sprzętem. Należy zwrócić uwagę na zastosowanie
generatora, jego ograniczenia oraz potencjalne ryzyko
niebezpieczeństwa, właściwe dla tego rodzaju wyrobów.
Generator należy umieszczać na twardym podłożu.
Obciążenie generatora musi zawierać się w granicach podanych na
tabliczce znamionowej. Przeciążanie może doprowadzić do uszkodzenia
generatora lub do zmniejszenia trwałości.
Silnik nie powinien pracować z nadmierną prędkością obrotową. Nie
wolno dokonywać jakichkolwiek samowolnych zmian w konstrukcji
generatora, mających na celu powiększenie lub zmniejszenie prędkości
obrotowej silnika urządzenia.
Nigdy nie wolno użytkowgeneratora, w którym brak jakichkolwiek
części, nie ma osłon ochronnych itp.
Nie powinno się użytkow generatora lub go przechowywać w
warunkach gdzie występuje wilgoć lub jest mokro. Generatora nie wolno
umieszczać na powierzchniach odznaczających się wyso
przewodnością takich jak podesty metalowe itp. Jeśli jednak takich
warunków nie da się uniknąć wówczas należy stosow gumowe
rękawice i obuwie.
Generator należy utrzymywać w czystości, aby nie było na nim śladów
oleju,ota lub innych zanieczyszczeń.
Przewody przedłające, zasilające i wszystkie inne urządzenia
elektryczne muszą być w dobrym stanie. Nigdy nie wolno posługiwać się
urządzeniami elektrycznymi, które mają uszkodzone przewody zasilające.
Jeśli zostałporażony prądem elektrycznym ,natychmiast zgłoś sdo
lekarza.
Nigdy nie wolno użytkować generatora w niżej podanych warunkach:
- Prędkość obrotowa silnika nie jest ustabilizowana.
- Brak odbioru energii elektrycznej.
- Wystąpiło przegrzanie odbiornika energii elektrycznej.
- Występuje iskrzenie na połączeniach elektrycznych.
- Uszkodzone gniazdka.
- W silniku spalinowym występują przerwy zapłonu.
- Występuje nadmierna wibracja.
- Pojawiają sięomienie lub dym.
- Pomieszczenie, w którym jest generator jest zamknięte.
- Pada deszcz lub jest niepogoda.
- W otoczeniu o dużym zagrożeniu pożarowym.
Okresowo należy kontrolować układ zasilania paliwem czy nie ma
nieszczelności lub oznak uszkodzenia takich jak przetarcie lub
zestarzenie się przewodu paliwowego, uszkodzenie zbiornika czy korka
wlewu paliwa. Wszystkie uszkodzenia powinny być usunięte przed
uruchomieniem generatora.
Generator wolno użytkować, obsługiwać i napełniać paliwem tylko w
niżej podanych warunkach:
- Przy dobrej wentylacji naly unikać pomieszczeń i miejsc, w których
opary lub spaliny mogłyby się gromadzić, takich jak wykopy, piwnice,
schrony, pomieszczenia wyciągowe, pomieszczenia zęzowe jachtów.
Przepływ powietrza i odpowiednia temperatura bardzo ważne.
Temperatura nie powinna przekracz40°C.
- Spaliny powinny być odprowadzane z pomieszczenia zamkniętego
przewodem odpornym na wysokie temperatury. Spaliny zawierają tlenek
węgla, bezwonny i niewidoczny. Jeśli dopuści się do jego wdychania, to
może dojść do poważnego zatrucia a nawet śmierci.
- Zbiornik generatora należy napełni paliwem w miejscach dobrze
oświetlonych. Należy unikać rozlania paliwa. Nigdy nie wolno tankować
zbiornika przy silniku pracującym. Przed przystąpieniem do nalewania
paliwa należy zawsze odczekać, aż silnik nieco ostygnie.
- Zarówno tłumik jak i filtr powietrza zawsze muszą być zainstalowane i
pozostawać w dobrym stanie, gdyż chronią przed wydostaniem się
płomienia w przypadku spalania mieszanki w kanale dolotowym.
- Materiały łatwopalne przechowywz dala od generatora.
W czasie obsługiwania generatora nie wolno mieć na sobie luźnej
odzieży, biżuterii lub czegokolwiek innego, co może zostzaczepione
przy rozruchu lub przez wirujące elementy generatora, lub urządzenia do
niego podłączonego.
Przed podłączeniem obciążenia elektrycznego generator musi osiągnąć
swoją prędkość roboczą. Obciążenie elektryczne należy odłączać przed
wyłączeniem silnika spalinowego.
Aby nie dopuścić do niebezpiecznego zafalowania mocy, które mogłoby
doprowadzić do uszkodzenia sprzętu, nie wolno dopuścić do zgaśnięcia
silnika spalinowego wskutek wyczerpania spaliwa, gdy podłączone jest
obciążenie elektryczne.
Nie wolno wtykczegokolwiek przez szczeliny wentylacyjne nawet,
gdy generator nie pracuje. Może to spowodować uszkodzenie generatora
lub doprowadzdo uszkodzenia ciała.
Przed przystąpieniem do transportu generatora w pojeździe
mechanicznym należy opróżnjego zbiornik z paliwem, aby nie dopuścić
do ewentualnego rozlania paliwa.
5
Przy przenoszeniu generatora z miejsca na miejsce należy stosować
odpowiednie sposoby jego unoszenia. Niewłaściwy sposób podnoszenia
może bprzyczyną uszkodzenia ciała.
Aby uniknąć oparzeń nie należy dotykać tłumika silnika lub innych części
silnika spalinowego czy generatora, które mogą się nagrzewać w czasie
pracy urządzenia.
Nie wolno łączyć generatora z innymi źródłami energii elektrycznej.
Stosować ochronniki słuchu.
Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez serwis producenta.
UWAGA! Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego
założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych
środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania
urazów podczas pracy.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
Zagrożenie
pożaru
Urządzenie
pod
napięciem
Uwaga
zachowaj
szczególne
środki
ostrożności
Zagrożenie
zatrucia
spalinami
Używaj rękawic ochronnych
Wyłącz silnik i ściągć przewód z świecy zapłonowej przed
rozpoczęciem czynnci obugowych
lub naprawczych.
Przeczytaj
instrukcję
obsługi,
przestrzegaj
ostrzeżeń
i
warunków
bezpieczstwa
w
niej
zawartych!
Chr przed wilgocią
Uwaga gocy element.
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Oznaczenie rys. A
Opis
1
Uchwyt transportowy
2
Korek wlewu paliwa
3
Zawór paliwa
4
Filtr powietrza
5
Koła transportowe
6
Silnik spalinowy
7
Linka rozruchowa
8
Wskaźnik poziomu oleju
9
Akumulator do uruchamiania agregatu
10
łka akumulatora
11
Rękojeści transportowe
12
Generator prądu
13
Panel agregatu
14
Wskaźnik poziomu paliwa
15
Zbiornik paliwa
16
wignia ssania
Oznaczenie rys. B
Opis
1
Sygnalizacja pracy
2
Uruchamianie, wyłączanie generatora
3
Woltomierz
4
Gniazdo AC 230V 16A
5
Gniazdo AC 230V 16A
6
Gniazdo AC 230V 32A
7
Zacisk prądu stałego DC „+
8
Zacisk prądu stałego DC „-
9
Bezpiecznik prądu zmiennego
10
Bezpiecznik prądu stałego
11
Zacisk uziemienia
* Mogą wystąpić różnice między grafia rzeczywistym produktem
PRZEZNACZENIE
Generator prądotwórczy jest urządzeniem przekształcającym energię
mechaniczną na elektryczną. Źródłem jego napędu jest silnik spalinowy.
Generator doskonale sprawdza się, gdy brak jest stałego źródła prądu.
Idealny jako awaryjne źródło zasilania w domach, na obozach, domkach
letniskowych itp. Generator prądotwórczy można stosować do zasilania
takich urządz jak: elektronarzędzia, lampy żarowe, urządzenia
grzewcze i podobnych, które wymagają napięcia 230 V AC.
UWAGA ! Nie zaleca się używania generatora do urządzeń
elektrycznych zawierających elementy elektroniczne, wrażliwe na
wahania napięcia.
Generator praktycznie nie wymaga konserwacji.
Nie wolno używać generatora niezgodnie z jego przeznaczeniem
Zalać generator olejem.
Napełnić zbiornik paliwa.
Uziemić generator
Pociągnąć za linkę rozruchową rys. A7 najpierw powoli do usłyszenia
zazębienia się sprzęgła a następnie pociągnąć silnie. Czynność
może wymagać kilku powtórzeń zanim silnik spalinowy się uruchomi.
PRACA URDZENIEM
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
URUCHOMIENIE SILNIKA SPALINOWEGO
Przed uruchomieniem silnika nie wolno podłączać odbiorników w postaci
wszelkich urządzeń elektrycznych. Nie wolno napełnizbiornika powyżej
dopuszczalnego poziomu maksymalnego, gdyż może dojść do wypływu
paliwa w czasie, gdy rozszerzy się ono w wyniku wzrostu temperatury w
czasie pracy silnika.
Podczas napełniania paliwem należy przestrzegać poniższych zasad:
silnik nie może pracować.
nie można dopuścić do rozlania paliwa.
UZIEMNIE GENERATORA
Zacisk uziemienia generatora jest umieszczony na panelu
generatora rys. B11, i podłączony do metalowych części generatora
nie przewodzących prądu oraz do zacisków uziemienia każdego
gniazda.
Przed użyciem zacisku uziemiającego należy skonsultow się z
wykwalifikowanym elektrykiem, inspektorem elektrycznym lub lokalną
agencją właściwą dla lokalnych uregulowlub rozporządzeń, które mają
zastosowanie do zamierzonego użycia generatora.
Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym przez wadliwe urządzenia,
generator powinien być uziemiony. Podłącz odcinek jednożyłowy
przewodu zasilającego (linka) o dużym przekroju (minimum 4mm²)
pomiędzy zaciskiem uziemienia rys. B11 a prętem uziemiającym wbitym
w ziemię. Generatory posiadają uziemienie systemowe, które łączy
elementy ramy generatora z zaciskami uziemienia w gniazdach
wyjściowych AC. Uziemienie systemu nie jest połączone z przewodem
neutralnym prądu zmiennego AC. Jeśli generator zostanie przetestowany
za pomotestera gniazdek, wykaże on taki sam stan obwodu uziemienia
jak w przypadku gniazdek domowych.
ZALANIE OLEJEM
Przed pierwszym uruchomieniem generatora przygotować 1,1 litra
oleju typu SAE15W30. Odkręckorek wlewu oleju i wlać określo
ilość oleju. Sprawdzić poziom oleju wskaźnikiem poziomu rys. A8 i
zakręckorek wlewu oleju.
Napełnić zbiornik paliwa rys. A15 benzyną bezołowiową. Odkręcić
korek wlewu paliwa rys. A2. Po zakończeniu nalewania paliwa należy
upewnić sczy korek wlewu paliwa rys. A2 zostpewnie dokręcony.
Uziemić generator rys. B11 (przewód uziemiający nie wchodzi w skład
wyposażenia generatora).
URUCHOMIENIE SILNIKA SPALINOWEGO
Obrócić dźwigienkę zaworu paliwa rys. A3 w położenie „ON” . Przy
zimnym silniku przesunąć dźwignię przepustnicy paliwa (ssanie) rys. A16
/rys. C1 w prawo.
ącz zapłon generatora przekręcając kluczyk rys. B2 w położenie
„ON”. Pociągnąć za linkę rozruchową rys. A7/rys. C4 najpierw powoli do
usłyszenia zazębienia się sprzęgła a następnie pociągnąć energicznie.
Uruchomienie silnika spalinowego może wymagać kilkukrotnego
pociągnięcia linki rozrusznika.
ROZRUCH GENERATORA Z AKUMULATORA
W przypadku uruchamiania silnika przy pomocy rozrusznika należy
stosowponiższą instrukcję.
6
Przesunąć dźwignię przepustnicy paliwa (ssanie) rys. A16 w prawo.
Przestaw dźwignię włącznika z zabezpieczeniem nadmiarowo
prądowym AC rys. B7 w pozyc„ON”. Zaświeci się lampka sygnalizująca
napięcie rys. B1.
Przekręcić kluczyk rys. B2 w położenie START i przytrzymać go tam
przez 5 sekund lub do uruchomienia silnika.
Woltomierz rys. B6 pokarze wartość generowanego napięcia.
Praca rozrusznika przez ponad 5 sekund może spowodować
uszkodzenie silnika. Jeśli nie uda się uruchomsilnika, należy zwoln
przełącznik i odczekać 10 sekund przed ponownym uruchomieniem
rozrusznika.
● Jeśli po pewnym czasie prędkość obrotowa silnika rozrusznika spada,
wskazuje to na że należy naładować akumulator.
Po uruchomieniu silnika należy pozwolić, aby przełącznik silnika
powrócdo pozycji ON.
Przekręć dźwignię dławika lub popchnij drążek dławika do pozycji OPEN
w miarę rozgrzewania ssilnika.
ZATRZYMANIE SILNIKA
Przed zatrzymaniem silnika należy wyłączyć wszystkie odbiorniki, w
postaci urządzeń elektrycznych.
Wyłączzapłon generatora naciskając przekręcając kluczyk rys. B2 w
położenie „OFF” (wyłączony).
● Obrócić dźwigienkę zaworu paliwa rys. A3/rys. C3 w położenie „OFF”.
Nastąpi wówczas wyłączenie silnika.
Po zakończeniu pracy silnika spalinowego sam silnik i jego rura
wydechowa mogą bbardzo gorące.
UWAGA! Dopóki silnik spalinowy i jego rura wydechowa nie ostyg
należy unikdotykania do nich jakąkolwiek częścciała lub ubrania
podejmując czynności kontrolne, obsługowe lub naprawcze.
ZASIALNIE PRĄDEM ZMIENNYM AC
Przed podłączeniem urządzenia do generatora:
Upewnij się, że urządzenie które podłączasz jest w dobrym stanie
technicznym. Niesprawne urządzenia lub przewody zasilające mogą
stworzryzyko porażenia prądem.
● Jeśli urządzenie zaczyna działać nieprawidłowo, staje się powolne lub
zatrzymuje się nagle, należy je natychmiast wyłączyć. Odłącz urządzenie
i ustal, czy problemem jest urządzenie, czy też przekroczona została
znamionowa obciążalność generatora.
Upewnij się, że wartość znamionowa elektryczna narzędzia lub
urządzenia nie przekracza wartości znamionowej generatora. Nigdy nie
przekraczaj maksymalnej mocy znamionowej generatora.
● Poziomy mocy pomiędzy znamionową a maksymalną mogą być
używane nie dłużej niż przez 30 minut.
Znaczne przeciążenie generatora spowoduje wyłączenie wyłącznika.
● Przekroczenie limitu czasu pracy z mocą maksymalną lub nieznaczne
przeciążenie generatora może nie spowodować wyłączenia wyłącznika,
ale skróci żywotność generatora.
W przypadku pracy ciągłej nie należy przekraczać mocy znamionowej.
● W obu przypadkach należy uwzględnić całkowite zapotrzebowanie na
moc (VA) wszystkich podłączonych urządzeń. Dane o mocy urządzenia
znajdusię na tabliczce znamionowej
Zasilanie urządzeń prądem zmiennym AC
1. Uruchomić silnik.
2. ączyć wyłącznik obwodu prądu zmiennego rys. B2 w pozycję „ON.
3. Podłączurządzenie do gniazda rys. B4 lub rys. B5 lub B6. Gniazdo
rys. B6 jest przeznaczone dla urządzeń zasilanych prądem
jednofazowym o mocy powyżej 3500W/3,5kW jest to inny rodzaj wtyczki
niż standardowa do gniazd 230V (jest w zestawie).
UWAGA! Większość urządzeń z silnikiem wymaga do uruchomienia
więcej mocy niż ich moc znamionowa.
Nie naly przekraczać limitu prądu określonego dla jednego gniazda.
Jeśli przeciążony obwód powoduje wyłączenie wyłącznika prądu
zmiennego, należy zmniejszyć obciążenie elektryczne w obwodzie,
odczekkilka minut, a następnie ponownie włączyć wyłącznik.
ZASIALNIE PRĄDEM STAŁYM DC
UWAGA! Zaciski prądu stałego DC mogą byćywane TYLKO do
ładowania akumulatorów samochodowych 12 V.
UWAGA! Nie należy uruchamipojazdu, gdy kable do ładowania
akumulatora podłączone, a generator pracuje. Pojazd lub może
dojść do uszkodzenia generatora.
Zaciski oznaczone kolorem czerwonym, zacisk dodatni (+) rys. B7 i
czarnym, zacisk ujemny (-) rys. B8. Akumulator musi być podłączony do
zacisków DC generatora z odpowiednią polaryzacją (akumulator dodatni
do czerwonego zacisku generatora i akumulator ujemny do czarnego
zacisku generatora).
Zabezpieczenie obwodu DC bezpiecznikiem DC
Zabezpieczenie obwodu DC rys. B9 automatycznie wyłącza obwód
ładowania akumulatora DC, gdy obwód DC jest przeciążony, gdy wystąpi
problem z akumulatorem lub połączeniami pomiędzy akumulatorem, lub
gdy połączenia pomiędzy akumulatorem a generatorem
nieprawidłowe.
UWAGA! Jeśli zabezpieczenie prądowe DC zostało wyłączone rys. B9,
odczekaj kilka minut i wciśnij przycisk do środka, aby zresetow
zabezpieczenie obwodu DC.
Podłączanie przewodów akumulatora
UWAGA! Akumulator może wydzielgazy wybuchowe. Należy trzymać
z dala otwarty ogień i papierosy. Należy zapewnić odpowiednią wentylację
podczas ładowaniu akumulatorów.
1. Przed podłączeniem kabli ładowania do akumulatora, który jest
zainstalowany w pojeździe,
2. odłączuziemiony kabel akumulatora pojazdu.
3. Podłączyć kabel dodatni (+) akumulatora do dodatniego (+) zacisku
akumulatora.
4. Podłącz drugi koniec dodatniego (+) kabla akumulatora do
generatora.
5. Podłączyć kabel ujemny (-) akumulatora do zacisku ujemnego (-)
akumulatora.
6. Podłącz drugi koniec kabla ujemnego (-) akumulatora do generatora.
7.Uruchomić generator.
Odłączenie przewodów akumulatora:
1. Zatrzymaj silnik.
2. Odłącz ujemny (-) zacisk przewodu akumulatora od ujemnego (-)
zacisku generatora rys. B8.
3. Odłącz drugi koniec przewodu ujemnego (-) akumulatora od
ujemnego (-) zacisku akumulatora.
4. Odłączyć dodatni (+) kabel akumulatora od dodatniego (+) zacisku
generatora rys. B7.
5. Odłącz drugi koniec kabla dodatniego (+) akumulatora do zacisku
dodatniego (+) akumulatora.
6. Podłączyć kabel masy pojazdu do zacisku ujemnego (-) akumulatora.
7. Podłączyć ponownie przewód uziemiający akumulatora pojazdu.
Praca na dużych wysokościach
UWAGA! Na dużych wysokościach standardowa mieszanka paliwowo-
powietrzna w gaźniku będzie nadmiernie bogata. Wydajność spadnie, a
zużycie paliwa wzrośnie. Moc silnika spadnie o około
3,5% na każdy wzrost wysokości o 300 metrów (1000 stóp).
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
OLEJ
Olej silnikowy jest głównym czynnikiem wpływającym na wydajność i
żywotność silnika. Niewłaściwy olej do silnikowy np. do silników
dwusuwowych będzie uszkodzić silnik i nie są zalecane.
Sprawdzać poziom oleju PRZED KAŻDYM UŻYCIEM generatora,
sprawdzenie ma się odbyć na równej powierzchni z wyłączonym
silnikiem.
Należy używać oleju do silników 4-suwowych lub równoważnego
oleju o wysokiej jakości. Typ oleju SAE15W30 jest zalecany do
stosowania w średnich temperaturach.
Uzupełnianie oleju
Zdejmij korek wlewu oleju wytrzyj do czysta bagnet rys. A8.
Sprawdź poziom oleju, wkładając bagnet rys. A8 do szyjki wlewu bez
wkręcania go.
Jeśli poziom jest niski, dodaj zalecanego oleju do górnego znaku na
bagnecie.
Po uzupełnieniu dokręć mocno korek, i schowaj bagnet.
UWAGA! W przypadku braku lub niedoboru oleju w misce olejowej
może zadziałać czujnik poziomu oleju powodując zatrzymanie pracy
silnika lub brak możliwości uruchomienia.
Wymiana oleju silnikowego
UWAGA! Spuść olej, gdy silnik jest ciepły, aby zapewn całkowite i
szybkie spuszczenie.
1. Zdjąć korek spustowy i podkładkę uszczelniającą, korek wlewu oleju i
spuścić olej.
2. Ponownie zamontowkorek spustowy i podkładkę uszczelniającą.
Mocno dokręcić korek.
3. Uzupełnij zalecanym olejem i sprawdź poziom oleju.
7
Prosimy o pozbycie się zużytego oleju silnikowego w sposób
zgodny z ochro środowiska. Zalecamy oddanie go w szczelnie
zamkniętym pojemniku na lokalnej stacji benzynowej lub do
recyklingu. Nie należy wyrzucać do kosza ani wylewać na ziemię.
PALIWO
Sprawdź wskaźnik poziomu paliwa.
Uzupełnij zbiornik, jeśli poziom paliwa jest niski. Nie napełniać zbiornika
powyżej ramienia sitka paliwa. Benzyna jest skrajnie łatwopalna i w
pewnych warunkach jest wybuchowa. Uzupełniaj paliwo w dobrze
wentylowanym miejscu przy wyłączonym silniku. Nie wolno palić ani
dopuszczać do powstawania płomieni lub iskier w obszarze, w którym
silnik jest tankowany lub w którym przechowywana jest benzyna.
Nie przepełniać zbiornika paliwa (w szyjce wlewu nie powinno być paliwa).
Po zatankowaniu upewnij się, że korek zbiornika jest prawidłowo i
bezpiecznie zamknięty. Uważać, aby nie rozlać paliwa podczas
tankowania. Rozlane paliwo lub jego opary mogą się zapalić. Jeśli paliwo
zostanie rozlane, przed uruchomieniem silnika upewnij się, że miejsce to
jest suche.
Unikać powtarzającego się lub długotrwałego kontaktu paliwa ze skólub
wdychania oparów.
UWAGA! PALIWO PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM
DLA DZIECI.
Należy używać benzyny o liczbie oktanowej 92 lub wyższej.
Zalecamy benzynę bezołowiową, ponieważ wytwarza ona mniej osadów
w silniku i na świecach zapłonowych oraz wydłuża żywotność układu
wydechowego.
Nigdy nie ywaj nieświeżej lub zanieczyszczonej benzyny lub
mieszanki oleju i benzyny. Unikaj dostania się brudu lub wody do zbiornika
paliwa.
Od czasu do czasu można usłyszeć lekkie "pukanie iskry" lub
"pingowanie" (metaliczny odgłos przypominający rapowanie).
podczas pracy pod dużym obciążeniem. Nie jest to powód do niepokoju.
Jeśli stukanie iskier lub pingowanie występuje przy stałej prędkości
silnika, pod normalnym obciążeniem, należy zmienić markę benzyny. Jeśli
stukanie lub pingowanie iskier utrzymuje się, należy skontaktować się z
autoryzowanym sprzedawcą generatorów.
PRZEGLĄDY GNERATORA
Prawidłowa konserwacja jest niezbędna dla bezpiecznej, ekonomicznej
i bezproblemowej pracy. Będzie ona pomagała równiw zmniejszeniu
zanieczyszczenia powietrza.
Spaliny zawierają trujący tlenek węgla. Przed wykonaniem jakiejkolwiek
konserwacji należy wyłącz silnik. Jeśli silnik musi być uruchomiony,
upewnij się, że obszar jest dobrze wentylowany.
Okresowa konserwacja i regulacja jest konieczna, aby utrzymać
generator w dobrym stanie stan roboczy. Serwis i kontrolę należy
przeprowadzać w odstępach czasu podanych w harmonogram
konserwacji poniżej.
HARMONOGRAM PRZEGLĄDÓW
Wykonywane w każdym
wskazanym miesiącu lub po
upływie godzin pracy, w
zależności od tego, co
nastąpi
wcześniej.
Każd
e
użycie
Pierwszy
miesiąc
lub
20 godz.
Co 3
miesiące
lub
50 godz.
Co 6
miesięcy
lub
100 godz.
Co
roku
lub
300
godz.
ELEMENT
Sprawdź
poziom
O
Wymień
O
O
Sprawdź
O
Wyczyść
lub
wymi
O
Wyczyść
O
Sprawdź
wyczyść
O
Wyczyść
O
Sprawdź i
wyreguluj
O
Wyczyść
O
Co 2 lata (w razie potrzeby wymien
WARUNKI PRZECHOWYWANIA GENERATORA
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Objaw
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Gdy silnik nie
chce
się uruchomić:
Czy w zbiorniku jest
paliwo?
Sprawdź i
uzupełnij paliwo
Czy w zbiorniku
znajduje się olej?
Sprawdź i
uzupełnij olej
Czy ze świecy
zapłonowej wydobywa
się iskra?
Sprawdź i
wymień świecę
Czy paliwo dociera do
gaźnika?
Oczcić zbiornik
osadów paliwa
Jeśli silnik nadal nie uruchamia się, zanieś
generator do autoryzowanego serwisu
generatorów.
Brak prądu w
gniazdach AC
Czy wyłącznik obwodu
AC jest włączony?
Przekręć AC
wyłącznik
Sprzęt podłączony do
generatora jest
uszkodzony
Sprawdź, czy
urządzenie lub
sprzęt
elektryczny nie
ma żadnych wad
Jeśli generator w dalszym ciągu nie wykazuje
napięcia w gniazdach AC skontaktuj się ze
sprzedawcą lub serwisem
Brak prądu w
gniazdach DC
Czy wyłącznik
zabezpieczenia
obwodu DC jest
ączony
ącz
zabezpieczenie
DC
Sprzęt podłączony do
generatora jest
uszkodzony
Sprawdź, czy
urządzenie lub
sprzęt
elektryczny nie
ma żadnych wad
CZAS PRZECHOWYWANIA
ZALECANA PROCEDURA
SERWISOWA
ZAPOBIEGAJĄCA TRUDNEMU
ROZRUCHOWI
Mniej niż 1 miesiąc
1 do 2 miesięcy
Nie wymaga przygotowania.
Napełnświeżą benzyną i dod
odżywkę do benzyny.
2 miesiące do 1 roku
Napełnświeżą benzyną i dodać
odżywkę do benzyny.
Spuścić wodę z miski pływakowej
gaźnika.
Opróżnzbiornik osadów paliwa.
1 rok lubużej
Napełnświeżą benzyną i dodać
kondycjoner benzynowy.
Spuścić wodę z miski pływakowej
gaźnika.
Opróżnzbiornik osadów paliwa.
Wykręc świecę zapłonową. Wlej
do cylindra łyżkę stołową oleju
silnikowego
.
Obróć silnik powoli za pomocą
linki, aby rozprowadzić olej.
Ponownie zamontować świecę
zapłonową.
Wymienolej silnikowy.
Po odebraniu z magazynu -
spuścić przechowywabenzynę
do odpowiednich zbiorników w
celu utylizacji.
i napełnić świeżą benzyną przed
uruchomieniem.
*Używaj odżywek do benzyny, które zostały opracowane w celu
przedłużenia okresu przechowywania.
8
Jeśli generator w dalszym ciągu nie wykazuje
napięcia w gniazdach DC skontaktuj się ze
sprzedawcą lub serwisem
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU:
Agregat 1 szt.
Akumulator 1 szt.
Koła transportowe, osie nakrętki, podkładki 2 kpl.
Uchwyty transportowe 2 szt.
Amortyzatory 2 szt.
Wtyczka 230V / 16A 1 szt.
Wtyczka 230V / 32A 1 szt.
Zestaw narzędzi 1 kpl.
Dane znamionowe
Parametr
Wartość
Pojemność
silnika
420 cm3
Napięcie
wyjściowe
230 V AC
Częstotliwość
wyjściowa
50 Hz
Moc wyjściowa AC
6000 W
Moc wyjściowa szczytowa AC
6500 W
Dodatkowe
napięcie
wyjściowe DC
12V DC
Moc
dodatkowego
wyjścia DC
8,3A
Stopień
ochrony
IP23M
Klasa
ochronności
I
Prędkość obrotowa na biegu jałowym
3000 min-1
Moc silnika spalinowego
15,0 KM
Klasa wykonania
G1
Współczynnik mocy (cos φ)
1.0
Rodzaj
paliwa
#92; #95; #98
Pojemność zbiornika na paliwo
25 L
Średnie zużycie paliwa
4,89l/h
Typ oleju silnikowego
SAE15W30
Ilość oleju do silnika spalinowego
1,1 L
Typ świecy zapłonowej
Zapłon Magneto
Maksymalna temperatura otoczenia
+ 40°C
Wymiary LxWxH
81,5x53x56 cm
Masa
87 kg
Rok produkcji
2023
04-731 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom ciśnienia akustycznego
LpA= 76 dB(A) K= 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
LwA= 97 dB(A) K= 3 dB(A)
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego cnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy akustycznej
LwA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań ah (gdzie
K oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA oraz wartość
przyśpieszeń drgah zostały zmierzone zgodnie z ISO 8528-10:1998.
Podany poziom drgań ah może zostać użyty do porównywania urządz
oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powej przyczyny mogą
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycna drgania, należy uwzględnić
okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale
nie jest używane do pracy. Po dokładnym oszacowaniu wszystkich
czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk orazaściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie naly wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub
miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera
substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany
recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia
ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z usta z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
źn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodowpociągncie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
SiPunktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja zgodności WE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Agregat prądotwórczy
Model: 04-731
Nazwa handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
Dyrektywa o Emisji Hałasu 2000/14/WE zmieniona 2005/88/WE
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA=97 dB(A)
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrekty2015/863/UE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN ISO 8528-13:2016; EN 60204-1:2018;
EN 55012:2007+A1:2009; EN 61000-6-1:2007;
EN IEC 63000:2018
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim
została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez
niego późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w
UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2022-09-22
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Generator set: 04-731
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD
NOT CARRY OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF
THE EQUIPMENT. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
NOTE!
9
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety
conditions contained therein. The appliance has been designed for safe
operation. Nevertheless: installation, maintenance and operation of the
appliance can be dangerous. Following the following procedures will
reduce the risk of fire, electric shock, injury and will reduce the installation
time of the appliance
WARNINGS REGARDING THE OPERATION OF THE DIESEL
ELECTRIC GENERATOR
1. EXHAUST FROM THE INTERNAL COMBUSTION ENGINE IS
POISONOUS.
Never operate a combustion engine in an enclosed space as there
is a risk of serious poisoning or even death after a short stay in such
conditions. The combustion engine is designed to operate in a well-
ventilated environment.
2. MOTOR FUEL IS FLAMMABLE AND TOXIC
If fuel spills into the gastrointestinal tract, into the respiratory tract or
into the eyes, seek immediate medical attention. If fuel spills on the
skin or clothing, it must be washed off immediately with soap and
water and the clothing must be changed immediately.
When using or moving the generator, be sure it is in the correct
position. Keeping the generator tilted can cause fuel to leak from the
carburettor or tank.
Smoking and approaching with an open flame is prohibited while the
generator is in operation.
3. THE INTERNAL COMBUSTION ENGINE OR ITS EXHAUST PIPE
MAY BE HOT
The generator should be placed where it is not likely to be touched
by people passing by including children.
Avoid placing any flammable materials in the vicinity of the exhaust
pipe of a running internal combustion engine.
The generator should be positioned at a distance of at least 1 metre
from a building or other equipment so that the generator does not
overheat.
The exhaust system heats up to high temperatures during operation
and remains hot when the engine stops.
4. PREVENTING THE POSSIBILITY OF ELECTRIC SHOCK
Never operate the generator set in damp conditions.
Never touch the generator components with wet hands as there is a
risk of electrical shock.
The generator must be earthed before use.
Do not lay switching cables on or under the generator.
5. CONNECTION NOTES
Do not connect the generator to the normal mains supply.
Do not connect the generator in parallel with another generator.
Do not power electronic devices such as radios, TV sets, home
cinema sets, SAT installations, computers, etc.
NOTES ON THE SAFE USE OF THE DIESEL ELECTRIC GENERATOR
Carefully read this manual to become well acquainted with the
equipment you have purchased. Pay attention to the use of the generator,
its limitations and the potential risks of danger inherent in this type of
product.
The generator should be placed on a firm surface.
The load on the generator must be within the limits specified on the
nameplate. Overloading may result in damage to the generator or a
reduction in service life.
The engine should not be run at excessive speed. No arbitrary changes
to the design of the generator should be made to increase or decrease the
engine speed of the unit.
● Never operate a generator that is missing any parts, has no protective
covers, etc.
● The generator should not be operated or stored in wet or humid
conditions. The generator should not be placed on highly conductive
surfaces such as metal platforms etc. However, if such conditions cannot
be avoided then rubber gloves and footwear should be worn.
Keep the generator clean so that there are no traces of oil, mud or other
debris on it.
Extension cords, power cords and all other electrical equipment must be
in good condition. Never handle electrical equipment that has damaged
power cords.
If you have been electrocuted, seek medical attention immediately.
Never operate the generator under the following conditions:
- The engine speed is not stabilised.
- No electricity collection.
- Overheating of the electricity consumer has occurred.
- There is sparking at electrical connections.
- Damaged sockets.
- Ignition intervals occur in the internal combustion engine.
- Excessive vibration occurs.
- Flames or smoke appear.
- The room in which the generator is located is enclosed.
- It is raining or there is inclement weather.
- In an environment with a high fire risk.
● Periodically check the fuel supply system for leaks or signs of damage
such as rubbing or aging of the fuel line, damage to the tank or fuel filler
cap. All damage should be rectified before starting the generator.
The generator may only be used, operated and filled with fuel under the
following conditions:
- With good ventilation - avoid rooms and areas where fumes or vapours
could accumulate, such as excavations, cellars, shelters, exhaust rooms,
bilge rooms of yachts. Air flow and adequate temperature are very
important. The temperature should not exceed 40°C.
- Exhaust fumes should be discharged from the enclosure via a heat-
resistant duct. Exhaust fumes contain carbon monoxide, which is
odourless and invisible. If it is allowed to be inhaled, serious poisoning and
even death can result.
- Fill the generator tank with fuel in well-lit areas. Avoid spilling fuel. Never
refuel the tank with the engine running. Always wait until the engine has
cooled down slightly before pouring fuel.
- Both the silencer and the air filter must always be installed and remain in
good condition, as they protect against the escape of flame if the mixture
is burned in the intake duct.
- Keep flammable materials away from the generator.
● When operating the generator, do not wear loose clothing, jewellery or
anything else that can be caught on start-up or by the rotating parts of the
generator, or any device connected to it.
The generator must reach its operating speed before connecting the
electrical load. The electric load must be disconnected before the
combustion engine is switched off.
In order to avoid dangerous power ripples that could damage the
equipment, the internal combustion engine must not be allowed to stall
due to fuel exhaustion when an electrical load is connected.
Do not insert anything through the ventilation slots even when the
generator is not running. Doing so may damage the generator or result in
personal injury.
Before transporting the generator in a motor vehicle, empty its fuel tank
to prevent possible fuel spillage.
Use proper lifting methods when moving the generator from place to
place. Improper lifting methods can cause injury.
To avoid burns, do not touch the engine muffler or other parts of the
internal combustion engine or generator that may become hot during
operation.
Do not combine the generator with other sources of electricity.
Wear ear protection.
All repairs should be carried out by the manufacturer's service
department.
ATTENTION! Despite the inherently safe design, the use of safety
measures and additional protective measures, there is always a risk of
residual injury during operation.
PICTOGRAMS AND WARNINGS
Fire
hazard
Live equipment
Caution Take special precautions
Risk of exhaust gas poisoning
10
Use protective gloves
Switch off the engine and remove the wire from the spark plug before
carrying out maintenance
or repair
work
.
Read the operating instructions, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
Protect against moisture
Attention hot element.
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC ELEMENTS
The following numbering refers to the components of the device
shown on the graphic pages of this manual.
Designation Fig. A
Description
1
Transport handle
2
Fuel filler cap
3
Fuel valve
4
Air filter
5
Transport wheels
6
Internal combustion engine
7
Starter cable
8
Oil level indicator
9
Battery for starting the genset
10
Battery shelf
11
Transport handles
12
Power generator
13
Unit panel
14
Fuel level indicator
15
Fuel tank
16
Suction lever
Designation Fig. B
Description
1
Operation signalling
2
Start-up, shut-down of the generator
3
Voltmeter
4
AC 230V 16A socket
5
AC 230V 16A socket
6
AC socket 230V 32A
7
DC terminal "+"
8
DC terminal "-"
9
AC fuse
10
DC fuse
11
Ground terminal
* There may be differences between the graphic and the actual
product
PURPOSE
A generator is a device that converts mechanical energy into electrical
energy. Its power source is an internal combustion engine. The generator
is ideal when there is no permanent source of electricity. It is ideal as an
emergency power source in homes, camps, holiday cottages, etc. The
generator can be used to power devices such as power tools,
incandescent lamps, heating devices and similar devices that require 230
V AC.
ATTENTION ! It is not recommended to use the generator for
electrical equipment containing electronic components sensitive to
voltage fluctuations.
The generator requires virtually no maintenance.
Do not misuse the generator
Pour oil over the generator.
Fill the fuel tank.
Ground the generator
Pull the starter rope Fig. A7 slowly at first until you hear the clutch
engage and then pull it firmly. This operation may require several
repetitions before the combustion engine starts.
OPERATION OF THE DEVICE
PREPARATION FOR WORK
STARTING THE INTERNAL COMBUSTION ENGINE
Do not connect consumers in the form of any electrical equipment before
starting the engine. The tank must not be filled above the permissible
maximum level, as fuel may flow out as it expands due to the increase in
temperature while the engine is running.
The following rules must be observed when filling with fuel:
the engine cannot run.
fuel must not be spilled.
GROUNDING THE GENERATOR
The generator earth terminal is located on the generator panel Fig.
B11, and connected to the non-conductive metal parts of the
generator and to the earth terminals of each socket.
Before using the earth terminal, consult a qualified electrician, electrical
inspector or local agency with jurisdiction over local regulations or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
To prevent electric shock from faulty equipment, the generator should be
earthed. Connect a section of single-core power cable (wire) with a large
cross-section (minimum 4mm²) between the figure B11 earthing terminal
and the earthing rod driven into the ground. Generators have a system
earth that connects the generator frame components to the earth terminals
on the AC output sockets. The system earth is not connected to the AC
neutral conductor. If the generator is tested with an outlet tester, it will show
the same earthing circuit condition as the household outlets.
OIL SPILLAGE
Before starting the generator for the first time, prepare 1.1 litres of SAE
type 15W30 oil. Unscrew the oil filler cap and pour in the specified
amount of oil. Check the oil level with the level indicator Fig. A8 and
screw the oil filler cap on.
Fill the fuel tank fig. A15 with unleaded petrol. Unscrew the fuel filler
cap fig. A2. When you have finished filling the fuel, make sure that the
fuel filler cap fig. A2 is securely tightened.
Ground the generator Fig. B11 (earthing cable not included in the
generator equipment).
STARTING THE INTERNAL COMBUSTION ENGINE
Turn the fuel valve lever fig. A3 to the "ON" position . With the engine cold,
move the fuel throttle lever (suction) fig. A16 / fig. C1 to the right.
Turn the generator ignition on by turning the key fig. B2 to the "ON"
position. Pull the starter cord fig. A7/fig. C4 slowly at first until you hear
the clutch engage and then pull it vigorously. Starting the combustion
engine may require pulling the starter cord several times.
STARTING THE GENERATOR FROM THE BATTERY
When starting the engine with the starter, use the following instructions.
Move the fuel (suction) throttle lever Fig. A16 to the right.
● Move the lever of the switch with AC overcurrent protection fig. B7 to
the "ON" position. The voltage indicator lamp fig. B1 will illuminate.
Turn the figure B2 key to the START position and hold it there for 5
seconds or until the engine starts.
The voltmeter Fig. B6 will show the value of the voltage generated.
● Operating the starter for more than 5 seconds can damage the engine.
If the engine fails to start, release the switch and wait 10 seconds before
restarting the starter.
If the speed of the starter motor drops after a certain period of time, this
indicates that the battery needs to be recharged.
After starting the engine, allow the engine switch to return to the ON
position.
Turn the choke lever or push the choke rod to the OPEN position as the
engine warms up.
STOPPING THE ENGINE
Turn off all consumers, in the form of electrical appliances, before stopping
the engine.
● Switch off the generator ignition by pressing by turning the key Fig. B2
to the "OFF" position.
Turn the fuel valve lever Fig. A3/Fig. C3 to the "OFF" position. This will
switch off the engine.
After the internal combustion engine has finished running, the engine itself
and its exhaust pipe can be very hot.
CAUTION! As long as the combustion engine and its exhaust pipe have
not cooled down, avoid touching them with any part of your body or
clothing when undertaking inspection, maintenance or repair work.
AC POWER SUPPLY
Before connecting the device to the generator:
● Make sure that the device you are connecting is in good working order.
Faulty appliances or power cords can create a risk of electric shock.
● If the appliance starts to malfunction, becomes slow or stops suddenly,
switch it off immediately. Unplug the appliance and determine whether the
problem is the appliance or whether the rated load capacity of the
generator has been exceeded.
Ensure that the electrical rating of the tool or appliance does not exceed
the generator rating. Never exceed the maximum power rating of the
generator.
11
● Power levels between rated and maximum may not be used for more
than 30 minutes.
● Significant overloading of the generator will cause the circuit breaker to
shut down.
Exceeding the maximum power time limit or slightly overloading the
generator may not cause the breaker to trip, but will reduce the life of the
generator.
For continuous operation, do not exceed the rated power.
● In both cases, the total power requirement (VA) of all connected
appliances must be taken into account. The power data of the appliance
can be found on the rating plate
AC power supply for equipment
1. Start the engine.
2. turn the AC circuit breaker Fig. B2 to the "ON" position.
3. connect the appliance to the socket fig. B4 or fig. B5 or B6. Socket fig.
B6 is designed for single-phase powered appliances above
3500W/3.5kW this is a different type of plug than the standard one for
230V sockets (supplied).
ATTENTION: Most motorised equipment requires more power than
its rated output to start.
Do not exceed the current limit specified for one socket. If an overloaded
circuit causes the AC breaker to trip, reduce the electrical load in the
circuit, wait a few minutes and then switch the breaker back on.
DC POWER SUPPLY
ATTENTION: DC terminals may ONLY be used to charge 12 V vehicle
batteries.
CAUTION: Do not start the vehicle while the battery charging cables
are connected and the generator is running. The vehicle or damage
to the generator may occur.
The terminals are coloured red, positive terminal (+) fig. B7 and black,
negative terminal (-) fig. B8. The battery must be connected to the DC
terminals of the generator with the correct polarity (positive battery to the
red terminal of the generator and negative battery to the black terminal of
the generator).
DC circuit protection with DC fuse
The DC circuit protection Fig. B9 automatically switches off the DC battery
charging circuit when the DC circuit is overloaded, when there is a problem
with the battery or the connections between the battery, or when the
connections between the battery and the generator are incorrect.
ATTENTION! If the DC current protection has been deactivated Fig. B9,
wait a few minutes and press the button inwards to reset the DC circuit
protection.
Connecting the battery cables
CAUTION: The battery may emit explosive gases. Keep open flames and
cigarettes away. Ensure adequate ventilation when charging batteries.
1. before connecting the charging cables to the battery that is installed in
the vehicle,
2. disconnect the vehicle's earthed battery cable.
3. connect the positive (+) cable of the battery to the positive (+) terminal
of the battery.
4. connect the other end of the positive (+) battery cable to the generator.
5. connect the negative (-) cable of the battery to the negative (-) terminal
of the battery.
6. connect the other end of the negative (-) battery cable to the generator.
7.Start the generator.
Disconnecting the battery cables:
1. Stop the engine.
2. Disconnect the negative (-) terminal of the battery cable from the
negative (-) terminal of the generator Fig. B8.
3. Disconnect the other end of the negative (-) battery cable from the
negative (-) battery terminal.
4. Disconnect the positive (+) battery cable from the positive (+) terminal
of the generator Fig. B7.
5. Disconnect the other end of the positive (+) battery cable to the positive
(+) terminal of the battery.
6. Connect the vehicle earth cable to the negative (-) terminal of the
battery.
7. Reconnect the vehicle's battery earth cable.
Working at great heights
NOTE: At high altitudes, the standard fuel-air mixture in the carburettor will
be excessively rich. Performance will decrease and fuel consumption will
increase. Engine power will drop by approx.
3.5% for every 300 metres (1,000 ft) increase in altitude.
MAINTENANCE AND STORAGE
OIL
Engine oil is a major factor in engine performance and life. The wrong
engine oil for two-stroke engines, for example, will damage the engine
and is not recommended.
Check the oil level BEFORE EVERY USE of the generator, the check
is to be done on a level surface with the engine switched off.
Use 4-stroke engine oil or equivalent high quality oil. SAE15W30
oil type is recommended for use at medium temperatures.
Oil top-up
Remove the oil filler cap wipe the dipstick clean Fig. A8.
Check the oil level by inserting the dipstick Fig. A8 into the filler neck
without screwing it in.
If the level is low, add the recommended oil to the upper mark on the
dipstick.
After topping up, tighten the cap firmly, and stow the dipstick.
ATTENTION: If there is no or insufficient oil in the oil sump, the oil
level sensor may trip, causing the engine to stop or not start.
Changing engine oil
NOTE: Drain the oil when the engine is warm to ensure complete and
rapid drainage.
1. Remove the drain plug and sealing washer, the oil filler cap and drain
the oil.
2. Reinstall drain plug and sealing washer. Tighten the plug firmly.
3. top up with recommended oil and check oil level.
Please dispose of used engine oil in an environmentally compatible
manner. We recommend that you hand it over in a sealed container
at your local petrol station or for recycling. Do not dispose of it in the
bin or pour it on the ground.
FUEL
Check the fuel level indicator.
Top up the tank if the fuel level is low. Do not fill the tank above the fuel
strainer arm. Petrol is extremely flammable and is explosive under certain
conditions. Refuel in a well-ventilated area with the engine switched off.
Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the engine is
refuelled or where petrol is stored.
Do not overfill the fuel tank (there should be no fuel in the filler neck). After
refuelling, make sure the tank cap is properly and securely closed. Take
care not to spill fuel when refuelling. Spilled fuel or fuel vapour can catch
fire. If fuel is spilled, make sure the area is dry before starting the engine.
Avoid repeated or prolonged contact of the fuel with the skin or inhalation
of vapours.
CAUTION: KEEP FUEL OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Use petrol with an octane number of 92 or higher.
We recommend unleaded petrol because it produces fewer deposits
in the engine and on the spark plugs and extends the life of the
exhaust system.
Never use stale or contaminated petrol or a mixture of oil and petrol.
Avoid getting dirt or water into the fuel tank.
Occasionally, a slight 'spark knock' or 'pinging' (a metallic sound
reminiscent of rapping) can be heard.
when operating under a heavy load. This is not a cause for concern.
If knocking sparks or pinging occurs at constant engine speed,
under normal load, change the brand of petrol. If the knocking or
pinging sparks persist, contact an authorised generator dealer.
GNERATOR INSPECTIONS
Proper maintenance is essential for safe, economical and trouble-
free operation. It will also help to reduce air pollution.
The exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Switch off
the engine before carrying out any maintenance. If the engine must
be run, make sure the area is well ventilated.
Periodic maintenance and adjustment is necessary to keep the
generator in good working condition. Service and inspection should
be carried out at the intervals shown in the maintenance schedule
below.
SCHEDULE OF INSPECTIONS
Performed in each month
indicated or after working
hours, whichever comes
first.
Eac
h
use of
First
month or
20 hrs.
Every 3
months
or
50 hrs.
Every 6
months
or
100 hrs.
Every
year
or
300
hrs.
ELEMENT
Engine oil
Check
the level
O
12
Replace
O
O
Check
out
O
Clean or
replace
O
Clean
O
Check
clean
O
Clean
O
Check
and
adjust
O
Clean
O
Every 2 years (replace if necessary
STORAGE CONDITIONS OF THE GENERATOR
PROBLEM SOLVING
Symptom
Possible cause
Solution
When the
engine does not
wants
to boot:
Is there fuel in the
tank?
Check and
refuel
Is there oil in the
tank?
Check and top
up the oil
Is there a spark
coming out of the
spark plug?
Check and
replace spark
plugs
Does the fuel reach
the carburettor?
Clean the fuel
sediment tank
If the engine still does not start, take the
generator to an authorised generator
service.
Lack of
electricity in
AC sockets
Is the AC circuit
breaker switched on?
Turn the AC
switch
The equipment
connected to the
generator is faulty
Check that the
appliance or
electrical
equipment has
no defects
If the generator still does not show
voltage at the AC outlets, contact your
dealer or service centre
Lack of
electricity in
DC sockets
Is the DC circuit
protection switch on
Switch on DC
protection
The equipment
connected to the
generator is faulty
Check that the
appliance or
electrical
equipment has
no defects
If the generator still does not show
voltage at the DC sockets, contact your
dealer or service centre
KIT CONTENTS:
Unit 1 pc.
Rechargeable battery 1 pc.
Transport wheels, axles nuts, washers 2 kpl.
Transport handles 2 pcs.
Shock absorbers 2 pcs.
Plug 230V / 16A 1 pc.
Plug 230V / 32A 1 pc.
Tool kit 1 kpl.
Rated data
Parameter
Value
Engine
capacity
420 cc
Output
voltage
230 V AC
Output
frequency
50 Hz
AC output power
6000 W
AC peak output power
6500 W
Additional DC output voltage
12V DC
Power of additional DC output
8,3A
Degree of
protection
IP23M
Protection
class
I
Idle speed
3000 min-1
Internal combustion engine power
15.0 HP
Performance class
G1
Power factor (cos φ)
1.0
Type of
fuel
#92; #95; #98
Fuel tank capacity
25 L
Average fuel consumption
4.89l/h
Engine oil type
SAE15W30
Oil quantity for the internal
combustion engine
1,1 L
Spark plug type
Magneto ignition
Maximum ambient temperature
+ 40°C
Dimensions LxWxH
81.5x53x56 cm
Mass
87 kg
Year of production
2023
04-731 indicates both the type and the designation of the
machine
NOISE AND VIBRATION DATA
Sound pressure level
LpA = 76 dB(A) K= 3 dB(A)
Sound power level
LwA = 97 dB(A) K= 3 dB(A)
Information on noise and vibration
The noise emission level of the equipment is described by: the emitted
sound pressure level LpA and the sound power level LwA (where K denotes
measurement uncertainty). The vibrations emitted by the equipment are
described by the vibration acceleration value ah (where K is the
measurement uncertainty).
The sound pressure level LpA , the sound power level LwA and the
vibration acceleration value ah given in these instructions have been
measured in accordance with ISO 8528-10:1998. The vibration level ah
given can be used to compare equipment and to make a preliminary
assessment of vibration exposure.
STORAGE TIME
RECOMMENDED SERVICE
PROCEDURE
TO PREVENT HARD
STARTING
Less than 1 month
1 to 2 months
No preparation required.
Fill with fresh petrol and add
petrol conditioner.
2 months to 1 year
Fill with fresh petrol and add
petrol conditioner.
Drain the float bowl of the
carburettor.
Empty the fuel sediment
reservoir.
1 year or more
Fill with fresh petrol and add
petrol conditioner.
Drain the float bowl of the
carburettor.
Empty the fuel deposit tank.
Remove the spark plug. Pour a
tablespoon of engine oil into the
cylinder
.
Turn the engine slowly using the
cable to distribute the oil.
Reinstall the spark plug.
Change the engine oil.
When collected from storage -
drain the stored petrol into
suitable containers for disposal.
and fill with fresh petrol before
starting.
*Use petrol conditioners that have been formulated to extend shelf
life.
13
The vibration level quoted is only representative of the basic use of the
unit. If the unit is used for other applications or with other work tools, the
vibration level may change. A higher vibration level will be influenced by
insufficient or too infrequent maintenance of the unit. The reasons given
above may result in increased vibration exposure during the entire working
period.
In order to accurately estimate vibration exposure, it is necessary to
take into account periods when the unit is switched off or when it is
switched on but not used for work. Once all factors have been
accurately estimated, the total vibration exposure may turn out to be
much lower.
In order to protect the user from the effects of vibration, additional safety
measures should be implemented, such as cyclical maintenance of the
machine and working tools, securing an adequate hand temperature and
proper work organisation.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically-powered products should not be disposed of with household
waste, but should be taken to appropriate facilities for disposal. Contact
your product dealer or local authority for information on disposal. Waste
electrical and electronic equipment contains environmentally inert
substances. Equipment that is not recycled poses a potential risk to the
environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including, among
others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively to Grupa Topex and are subject to legal protection under the Act of 4 February
1994 on Copyright and Related Rights (ie Journal of Laws 2006 No. 90 Poz. 631, as
amended). Copying, processing, publishing, modification for commercial purposes of the
entire Manual and its individual elements, without the consent of Grupa Topex expressed
in writing, is strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
EC Declaration of Conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Product: Generator set
Model: 04-731
Trade name: NEO TOOLS
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of
the manufacturer.
The product described above complies with the following
documents:
Machinery Directive 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
Noise Emission Directive 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC
Guaranteed sound power level LWA=97 dB(A)
RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU
And meets the requirements of the standards:
EN ISO 8528-13:2016; EN 60204-1:2018;
EN 55012:2007+A1:2009; EN 61000-6-1:2007;
EN IEC 63000:2018
This declaration relates only to the machinery as placed
on the market and does not include components
added by the end user or carried out by him/her
subsequently.
Name and address of the EU resident person authorised
to prepare the technical dossier:
Signed on behalf of:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Street
02-285 Warsaw
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Quality Officer
Warsaw, 2022-09-22
DE
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)
Stromaggregat: 04-731
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN, LESEN SIE BITTE
DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE
ZUM NACHSCHLAGEN AUF. PERSONEN, DIE DIESE ANLEITUNG
NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
ZUSAMMENBAUEN, EINSTELLEN ODER BEDIENEN. BEWAHREN
SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
BESONDERE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
HINWEIS!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, beachten Sie die
darin enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften. Das Gerät
wurde für einen sicheren Betrieb konzipiert. Dennoch: Installation,
Wartung und Betrieb des Geräts können gefährlich sein. Wenn Sie die
folgenden Verfahren befolgen, verringern Sie das Risiko von Bränden,
Stromschlägen und Verletzungen und verkürzen die Installationszeit des
Geräts
WARNHINWEISE ZUM BETRIEB DES DIESELELEKTRISCHEN
GENERATORS
1. DIE ABGASE DES VERBRENNUNGSMOTORS SIND GIFTIG.
Betreiben Sie einen Verbrennungsmotor niemals in einem
geschlossenen Raum, da die Gefahr einer schweren Vergiftung
oder sogar des Todes nach einem kurzen Aufenthalt unter solchen
Bedingungen besteht. Der Verbrennungsmotor ist für den Betrieb in
einer gut belüfteten Umgebung ausgelegt.
2. MOTORKRAFTSTOFF IST BRENNBAR UND GIFTIG
Wenn Kraftstoff in den Magen-Darm-Trakt, in die Atemwege oder in
die Augen gelangt, ist sofort ein Arzt aufzusuchen. Wenn Kraftstoff
auf die Haut oder die Kleidung gelangt, muss er sofort mit Wasser
und Seife abgewaschen werden und die Kleidung muss sofort
gewechselt werden.
Achten Sie darauf, dass der Generator in der richtigen Position
steht, wenn Sie ihn benutzen oder bewegen. Wenn der Generator
gekippt gehalten wird, kann Kraftstoff aus dem Vergaser oder dem
Tank austreten.
Während des Betriebs des Generators ist das Rauchen und der
Umgang mit offenem Feuer verboten.
3. DER VERBRENNUNGSMOTOR ODER SEIN AUSPUFFROHR
HEISS SEIN KANN
Der Generator sollte an einem Ort aufgestellt werden, an dem er
nicht von vorbeigehenden Personen, einschließlich Kindern, berührt
werden kann.
Vermeiden Sie es, brennbare Materialien in die Nähe des
Auspuffrohrs eines laufenden Verbrennungsmotors zu bringen.
Der Generator sollte in einem Abstand von mindestens 1 Meter zu
einem Gebäude oder anderen Geräten aufgestellt werden, damit
der Generator nicht überhitzt.
Die Auspuffanlage erwärmt sich während des Betriebs auf hohe
Temperaturen und bleibt heiß, wenn der Motor abgestellt wird.
4. VERMEIDUNG DER MÖGLICHKEIT EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES
Betreiben Sie das Aggregat niemals in feuchter Umgebung.
Berühren Sie die Komponenten des Generators niemals mit nassen
Händen, da die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Der Generator muss vor der Benutzung geerdet werden.
Verlegen Sie keine Schaltkabel auf oder unter dem Generator.
5. ANSCHLUSSHINWEISE
Schließen Sie den Generator nicht an das normale Stromnetz an.
Schließen Sie den Generator nicht parallel zu einem anderen
Generator an.
Versorgen Sie keine elektronischen Geräte wie Radios,
Fernsehgeräte, Heimkinoanlagen, SAT-Anlagen, Computer usw.
HINWEISE ZUR SICHEREN VERWENDUNG DES DIESEL-
ELEKTRISCHEN GENERATORS
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um sich mit dem Gerät, das
Sie gekauft haben, gut vertraut zu machen. Achten Sie auf die
Verwendung des Generators, seine Grenzen und die potenziellen
Gefahren, die mit dieser Art von Produkt verbunden sind.
Der Generator sollte auf einer festen Unterlage stehen.
Die Belastung des Generators muss innerhalb der auf dem Typenschild
angegebenen Grenzen liegen. Eine Überlastung kann zur Beschädigung
des Generators oder zu einer Verkürzung der Lebensdauer führen.
Der Motor sollte nicht mit überhöhter Drehzahl betrieben werden. Es
sollten keine willkürlichen Änderungen an der Konstruktion des
Generators vorgenommen werden, um die Motordrehzahl des Geräts zu
erhöhen oder zu verringern.
● Nehmen Sie niemals einen Generator in Betrieb, bei dem Teile fehlen,
der keine Schutzabdeckungen hat usw.
Der Generator sollte nicht in nassen oder feuchten Umgebungen
betrieben oder gelagert werden. Der Generator sollte nicht auf stark
14
leitende Oberflächen wie Metallplattformen usw. gestellt werden. Wenn
solche Bedingungen jedoch nicht vermieden werden können, sollten
Gummihandschuhe und Schuhwerk getragen werden.
● Halten Sie den Generator sauber, so dass keine Spuren von Öl,
Schlamm oder anderen Verunreinigungen darauf zu finden sind.
Verlängerungskabel, Netzkabel und alle anderen elektrischen Geräte
müssen in gutem Zustand sein. Hantieren Sie niemals mit elektrischen
Geräten, deren Stromkabel beschädigt sind.
Wenn Sie einen Stromschlag erlitten haben, suchen Sie sofort einen Arzt
auf.
Betreiben Sie den Generator niemals unter den folgenden
Bedingungen:
- Die Motordrehzahl wird nicht stabilisiert.
- Keine Stromabnahme.
- Es ist zu einer Überhitzung des Stromverbrauchers gekommen.
- An den elektrischen Anschlüssen kommt es zu Funkenbildung.
- Beschädigte Steckdosen.
- Im Verbrennungsmotor treten Zündintervalle auf.
- Es treten übermäßige Vibrationen auf.
- Flammen oder Rauch erscheinen.
- Der Raum, in dem sich der Generator befindet, ist geschlossen.
- Es regnet oder es herrscht schlechtes Wetter.
- In einer Umgebung mit hohem Brandrisiko.
Überprüfen Sie regelmäßig das Kraftstoffversorgungssystem auf Lecks
oder Anzeichen von Schäden, wie z. B. Reibung oder Alterung der
Kraftstoffleitung, Schäden am Tank oder am Tankdeckel. Alle Schäden
sollten vor der Inbetriebnahme des Generators behoben werden.
● Der Generator darf nur unter den folgenden Bedingungen verwendet,
betrieben und mit Kraftstoff befüllt werden:
- Vermeiden Sie bei guter Belüftung Räume und Bereiche, in denen sich
Rauch oder Dämpfe ansammeln könnten, wie z. B. Ausgrabungen, Keller,
Schutzräume, Abgasräume, Bilgenräume von Yachten. Luftströmung und
angemessene Temperatur sind sehr wichtig. Die Temperatur sollte 40°C
nicht überschreiten.
- Die Abgase sollten über eine hitzebeständige Leitung aus dem Gehäuse
abgeleitet werden. Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, das geruchlos
und unsichtbar ist. Wenn es eingeatmet wird, kann es zu schweren
Vergiftungen und sogar zum Todhren.
- Füllen Sie den Tank des Generators in gut beleuchteten Bereichen mit
Kraftstoff. Vermeiden Sie das Verschütten von Kraftstoff. Betanken Sie
den Tank niemals bei laufendem Motor. Warten Sie immer, bis der Motor
etwas abgekühlt ist, bevor Sie Kraftstoff einfüllen.
- Sowohl der Schalldämpfer als auch der Luftfilter müssen immer installiert
und in gutem Zustand sein, da sie vor dem Entweichen von Flammen
schützen, wenn das Gemisch im Ansaugkanal verbrannt wird.
- Halten Sie brennbare Materialien vom Generator fern.
Tragen Sie beim Betrieb des Generators keine weiten Kleidungsstücke,
Schmuckstücke oder andere Gegenstände, die sich beim Einschalten
oder durch die rotierenden Teile des Generators oder eines daran
angeschlossenen Geräts verfangen können.
● Der Generator muss seine Betriebsdrehzahl erreichen, bevor die
elektrische Last angeschlossen wird. Die elektrische Last muss vor dem
Abschalten des Verbrennungsmotors abgeklemmt werden.
Um gefährliche Leistungsspitzen zu vermeiden, die das Gerät
beschädigen könnten, darf der Verbrennungsmotor nicht wegen
Kraftstoffmangels abgewürgt werden, wenn eine elektrische Last
angeschlossen ist.
Stecken Sie keine Gegenstände durch die Lüftungsschlitze, auch wenn
der Generator nicht in Betrieb ist. Andernfalls kann der Generator
beschädigt werden oder es besteht Verletzungsgefahr.
Bevor Sie den Generator in einem Kraftfahrzeug transportieren,
entleeren Sie den Kraftstofftank, um ein Verschütten von Kraftstoff zu
vermeiden.
Verwenden Sie geeignete Hebemethoden, wenn Sie den Generator von
einem Ort zum anderen bewegen. Unsachgemäße Hebemethoden
können zu Verletzungenhren.
Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie nicht den Schalldämpfer
des Motors oder andere Teile des Verbrennungsmotors oder des
Generators, die während des Betriebs heiß werden können.
Kombinieren Sie den Generator nicht mit anderen Stromquellen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Alle Reparaturen sollten vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt
werden.
ACHTUNG! Trotz der inhärent sicheren Bauweise, der Verwendung von
Sicherheitsvorkehrungen und zusätzlicher Schutzmaßnahmen besteht
während des Betriebs immer ein Restrisiko von Verletzungen.
PIKTOGRAMME UND WARNHINWEISE
Brandgefahr
Live-Ausrüstung
Vorsicht Besondere Vorsichtsmaßnahmen treffen
Gefahr einer Abgasvergiftung
Schutzhandschuhe verwenden
Stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie das Kabel von der
Zündkerze, bevor Sie Wartungs-
oder
Reparaturarbeiten durchführen
.
Lesen Sie die Betriebsanleitung, beachten Sie die darin enthaltenen
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften!
Schutz vor Feuchtigkeit
Achtung heißes Element.
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN ELEMENTE
Die folgende Nummerierung bezieht sich auf die Komponenten des
Geräts
die auf den grafischen Seiten dieses Handbuchs dargestellt sind.
Bezeichnung Abb.
A
Beschreibung
1
Transportgriff
2
Kraftstofftankdeckel
3
Kraftstoffventil
4
Luftfilter
5
Transport-Räder
6
Verbrennungsmotor
7
Starterkabel
8
Ölstandsanzeige
9
Batterie zum Starten des Aggregats
10
Batteriefach
11
Griffe für den Transport
12
Stromerzeuger
13
Gerätetafel
14
Kraftstoffstandanzeige
15
Kraftstofftank
16
Absaughebel
Bezeichnung Abb.
B
Beschreibung
1
Betriebssignalisierung
2
Anfahren, Abschalten des Generators
3
Spannungsmesser
4
Steckdose AC 230V 16A
5
Steckdose AC 230V 16A
6
AC-Steckdose 230V 32A
7
DC-Klemme "+"
8
DC-Klemme "-"
9
AC-Sicherung
10
DC-Sicherung
11
Erdungsklemme
* Es kann zu Abweichungen zwischen der Abbildung und dem
tatsächlichen Produkt kommen.
ZWECK
Ein Generator ist ein Gerät, das mechanische Energie in elektrische
Energie umwandelt. Seine Energiequelle ist ein Verbrennungsmotor. Der
Generator ist ideal, wenn es keine permanente Stromquelle gibt. Er ist
ideal als Notstromquelle in Wohnungen, Lagern, Ferienhäusern usw. Der
15
Generator kann zum Betrieb von Geräten wie Elektrowerkzeugen,
Glühlampen, Heizgeräten und ähnlichen Geräten, die 230 V
Wechselstrom benötigen, verwendet werden.
ACHTUNG ! Es wird nicht empfohlen, den Generator für elektrische
Geräte mit elektronischen Bauteilen zu verwenden, die empfindlich
auf Spannungsschwankungen reagieren.
Der Generator erfordert praktisch keine Wartung.
Verwenden Sie den Generator nicht falsch
Gießen Sie Öl über den Generator.
llen Sie den Kraftstofftank.
Erden Sie den Generator
Ziehen Sie das Starterseil (Abb. A7) zunächst langsam, bis die
Kupplung hörbar einrastet, und ziehen Sie dann kräftig daran. Dieser
Vorgang kann mehrere Wiederholungen erfordern, bevor der
Verbrennungsmotor anspringt.
BETRIEB DES GERÄTS
VORBEREITUNG AUF DIE ARBEIT
ANLASSEN DES VERBRENNUNGSMOTORS
Vor dem Starten des Motorsrfen keine Verbraucher in Form von
elektrischen Geräten angeschlossen werden. Der Tank darf nicht über
den zulässigen Höchststand hinaus befüllt werden, da der Kraftstoff
auslaufen kann, da er sich bei laufendem Motor durch den
Temperaturanstieg ausdehnt.
Beim Tanken sind die folgenden Regeln zu beachten:
kann der Motor nicht laufen.
Kraftstoff darf nicht verschüttet werden.
ERDUNG DES GENERATORS
Die Erdungsklemme des Generators befindet sich auf der
Generatortafel (Abb. B11) und ist mit den nicht leitenden Metallteilen
des Generators und mit den Erdungsklemmen jeder Steckdose
verbunden.
Wenden Sie sich vor der Verwendung des Erdungsanschlusses an einen
qualifizierten Elektriker, einen Elektroinspektor oder an die örtliche
Behörde, die für die örtlichen Vorschriften oder Verordnungen zuständig
ist, die für den vorgesehenen Einsatz des Generators gelten.
Um einen Stromschlag durch fehlerhafte Geräte zu vermeiden, muss der
Generator geerdet werden. Schließen Sie ein einadriges Stromkabel
(Draht) mit großem Querschnitt (mindestens 4 mm²) zwischen der
Erdungsklemme (Abbildung B11) und der in den Boden getriebenen
Erdungsstange an. Die Generatoren verfügen über eine Systemerdung,
die die Komponenten des Generatorrahmens mit den Erdungsklemmen
an den AC-Ausgangssteckdosen verbindet. Die Systemerde ist nicht mit
dem AC-Neutralleiter verbunden. Wenn der Generator mit einem
Steckdosenprüfgerät getestet wird, zeigt er den gleichen Erdungszustand
an wie die Haushaltssteckdosen.
ÖLAUSFLUSS
Bevor Sie den Generator zum ersten Mal in Betrieb nehmen, bereiten
Sie 1,1 Liter Öl des Typs SAE15W30 vor. Schrauben Sie den
Öleinfülldeckel ab und gießen Sie die angegebene Ölmenge ein.
Kontrollieren Sie den Ölstand mit der Füllstandsanzeige Abb. A8 und
schrauben Sie den Öleinfülldeckel wieder auf.
llen Sie den Kraftstofftank Abb. A15 mit bleifreiem Benzin.
Schrauben Sie den Tankdeckel ab, Abb. A2. Vergewissern Sie sich
nach dem Einfüllen des Kraftstoffs, dass der Tankdeckel Abb. A2 fest
angezogen ist.
Erden Sie den Generator Abb. B11 (Erdungskabel nicht im
Lieferumfang des Generators enthalten).
ANLASSEN DES VERBRENNUNGSMOTORS
Drehen Sie den Hebel des Kraftstoffventils Abb. A3 in die Stellung "ON"
drehen. Bewegen Sie bei kaltem Motor den Kraftstoffdrosselhebel
(Ansaugen) Abb. A16 / Abb. C1 nach rechts.
Schalten Sie die Zündung des Generators ein, indem Sie den Schlüssel
Abb. B2 auf die Position "ON" drehen. Ziehen Sie das Starterseil Abb.
A7/Abb. C4 zunächst langsam, bis die Kupplung hörbar einrastet, und
ziehen Sie dann kräftig daran. Zum Starten des Verbrennungsmotors
kann es erforderlich sein, mehrmals am Starterseil zu ziehen.
STARTEN DES GENERATORS ÜBER DIE BATTERIE
Wenn Sie den Motor mit dem Anlasser starten, beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Bewegen Sie den Kraftstoff-(Ansaug-)Drosselhebel Abb. A16 nach
rechts.
Bewegen Sie den Hebel des Schalters mit AC-Überstromschutz Abb. B7
in die Stellung "ON". Die Spannungsanzeigelampe Abb. B1 leuchtet auf.
Drehen Sie den Schlüssel B2 in die START-Stellung und halten Sie ihn
dort 5 Sekunden lang oder bis der Motor anspringt.
Das Voltmeter Abb. B6 zeigt den Wert der erzeugten Spannung an.
Wenn Sie den Anlasser länger als 5 Sekunden betätigen, kann der
Motor beschädigt werden. Wenn der Motor nicht anspringt, lassen Sie den
Schalter los und warten Sie 10 Sekunden, bevor Sie den Anlasser erneut
betätigen.
● Wenn die Drehzahl des Anlassers nach einer gewissen Zeit abfällt, ist
dies ein Zeichen dafür, dass die Batterie aufgeladen werden muss.
● Nach dem Anlassen des Motors den Motorschalter in die Stellung ON
zurückkehren lassen.
Drehen Sie den Chokehebel oder drücken Sie die Chokestange in die
Position OPEN, wenn der Motor warmgelaufen ist.
ABSTELLEN DES MOTORS
Schalten Sie alle Verbraucher in Form von Elektrogeräten aus, bevor Sie
den Motor abstellen.
Schalten Sie die Zündung des Generators aus, indem Sie den Schlüssel
Abb. B2 in die Position "OFF" drehen.
Drehen Sie den Hebel des Kraftstoffventils (Abb. A3/Abb. C3) in die
Position "OFF". Dadurch wird der Motor abgeschaltet.
Nach Beendigung des Betriebs des Verbrennungsmotors können der
Motor selbst und sein Auspuffrohr sehr heiß sein.
VORSICHT! Solange der Verbrennungsmotor und sein Auspuffrohr nicht
abgekühlt sind, dürfen sie bei Inspektions-, Wartungs- und
Reparaturarbeiten nicht mit Körperteilen oder Kleidung berührt werden.
AC-NETZTEIL
Bevor Sie das Gerät an den Generator anschließen:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät, das Sie anschließen, in
einwandfreiem Zustand ist. Defekte Geräte oder Netzkabel können die
Gefahr eines Stromschlags bergen.
Wenn das Gerät eine Störung aufweist, langsam wird oder plötzlich
stehen bleibt, schalten Sie es sofort aus. Ziehen Sie den Netzstecker und
stellen Sie fest, ob das Problem am Gerät liegt oder ob die Nennlast des
Generators überschritten wurde.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Leistung des Werkzeugs oder
Geräts die Nennleistung des Generators nicht überschreitet.
Überschreiten Sie niemals die maximale Nennleistung des Generators.
Leistungsstufen zwischen Nennleistung und Höchstleistung dürfen nicht
länger als 30 Minuten verwendet werden.
● Eine erhebliche Überlastung des Generators führt zur Abschaltung des
Leistungsschalters.
Eine Überschreitung der maximalen Leistungszeit oder eine leichte
Überlastung des Generators führt zwar nicht zur Auslösung des
Unterbrechers, verkürzt aber die Lebensdauer des Generators.
Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden.
In beiden Fällen muss der Gesamtleistungsbedarf (VA) aller
angeschlossenen Geräte berücksichtigt werden. Die Leistungsdaten des
Geräts finden Sie auf dem Typenschild
AC-Stromversorgung für Geräte
1. Starten Sie den Motor.
2. Drehen Sie den AC-Leistungsschalter Abb. B2 in die Position "ON".
3. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose Abb. B4 oder Abb. B5 oder
B6. Die Steckdose Abb. B6 ist für einphasig betriebene Geräte mit einer
Leistung von mehr als 3500W/3,5kW vorgesehen. Es handelt sich um
einen anderen Steckertyp als den Standardstecker für 230V-Steckdosen
(im Lieferumfang enthalten).
ACHTUNG: Die meisten motorisierten Geräte benötigen zum Starten
mehr Strom als ihre Nennleistung.
Überschreiten Sie nicht die für eine Steckdose angegebene Stromgrenze.
Wenn ein überlasteter Stromkreis zum Auslösen des AC-Schalters führt,
reduzieren Sie die elektrische Last im Stromkreis, warten Sie einige
Minuten und schalten Sie dann den Schalter wieder ein.
GLEICHSTROMVERSORGUNG
ACHTUNG: Die Gleichstromklemmen dürfen NUR zum Laden von 12-V-
Fahrzeugbatterien verwendet werden.
VORSICHT: Starten Sie das Fahrzeug nicht, wenn die
Batterieladekabel angeschlossen sind und der Generator läuft. Dies
kann zu Schäden am Fahrzeug oder am Generator führen.
Die Klemmen sind rot gefärbt, Pluspol (+) Abb. B7 und schwarz, Minuspol
(-) Abb. B8. Die Batterie muss mit der richtigen Polarität an die
Gleichstromklemmen des Generators angeschlossen werden (positive
Batterie an die rote Klemme des Generators und negative Batterie an die
schwarze Klemme des Generators).
16
Gleichstromkreisschutz mit DC-Sicherung
Der Gleichstromkreisschutz Abb. B9 schaltet den Gleichstrom-
Batterieladestromkreis automatisch ab, wenn der Gleichstromkreis
überlastet ist, wenn ein Problem mit der Batterie oder den Verbindungen
zwischen der Batterie vorliegt oder wenn die Verbindungen zwischen der
Batterie und dem Generator falsch sind.
ACHTUNG! Wenn der Gleichstromschutz deaktiviert wurde Abb. B9,
warten Sie einige Minuten und drücken Sie den Knopf nach innen, um den
Gleichstromkreisschutz zurückzusetzen.
Anschließen der Batteriekabel
VORSICHT: Die Batterie kann explosive Gase freisetzen. Halten Sie
offene Flammen und Zigaretten fern. Achten Sie beim Laden der Batterien
auf eine ausreichende Belüftung.
1. bevor Sie die Ladekabel an die im Fahrzeug eingebaute Batterie
anschließen,
2. Klemmen Sie das geerdete Batteriekabel des Fahrzeugs ab.
3. Schließen Sie das Pluskabel (+) der Batterie an den Pluspol (+) der
Batterie an.
4. Schließen Sie das andere Ende des positiven (+) Batteriekabels an die
Lichtmaschine an.
5. Schließen Sie das Minuskabel (-) der Batterie an den Minuspol (-) der
Batterie an.
6. Schließen Sie das andere Ende des negativen (-) Batteriekabels an die
Lichtmaschine an.
7. starten Sie den Generator.
Abklemmen der Batteriekabel:
1. Stellen Sie den Motor ab.
2. Klemmen Sie den Minuspol (-) des Batteriekabels vom Minuspol (-) der
Lichtmaschine ab Abb. B8.
3. Klemmen Sie das andere Ende des Minuskabels (-) der Batterie vom
Minuspol (-) der Batterie ab.
4. Klemmen Sie das Pluskabel (+) der Batterie vom Pluspol (+) der
Lichtmaschine ab (Abb. B7).
5. Klemmen Sie das andere Ende des positiven (+) Batteriekabels am
positiven (+) Pol der Batterie ab.
6. Schließen Sie das Massekabel des Fahrzeugs an den Minuspol (-) der
Batterie an.
7. Schließen Sie das Massekabel der Fahrzeugbatterie wieder an.
Arbeiten in großer Höhe
HINWEIS: In großen Höhen wird das Standard-Kraftstoff-Luft-Gemisch im
Vergaser zu fett sein. Die Leistung sinkt und der Kraftstoffverbrauch steigt.
Die Motorleistung sinkt um ca.
3,5 % für jede 300 Meter (1.000 ft) Höhenzunahme.
WARTUNG UND LAGERUNG
ÖL
Motoröl ist ein wichtiger Faktor für die Leistung und Lebensdauer des
Motors. Das falsche Motoröl für Zweitaktmotoren beispielsweise
schadet dem Motor und wird nicht empfohlen.
Prüfen Sie den Ölstand VOR JEDEM EINSATZ des Generators auf
einer ebenen Fläche bei ausgeschaltetem Motor.
Verwenden Sie 4-Takt-Motoröl oder ein gleichwertiges
hochwertiges Öl. Der Öltyp SAE15W30 wird für den Einsatz bei
mittleren Temperaturen empfohlen.
Öl nachfüllen
Entfernen Sie den Öleinfülldeckel und wischen Sie den Ölmessstab
sauber Abb. A8.
Prüfen Sie den Ölstand, indem Sie den Ölmessstab Abb. A8 in den
Einfüllstutzen stecken, ohne ihn einzuschrauben.
Wenn der Stand zu niedrig ist, fügen Sie das empfohlene Öl bis zur
oberen Markierung des Messstabs hinzu.
Ziehen Sie den Deckel nach dem Nachfüllen fest an und verstauen Sie
den Peilstab.
ACHTUNG: Wenn sich kein oder zu wenig Öl in der Ölwanne
befindet, kann der Ölstandssensor auslösen, so dass der Motor
abstellt oder nicht anspringt.
Wechsel des Motoröls
HINWEIS: Lassen Sie das Öl ab, wenn der Motor warm ist, um ein
vollständiges und schnelles Ablaufen zu gewährleisten.
1. Entfernen Sie die Ablassschraube und die Dichtungsscheibe sowie den
Öleinfülldeckel und lassen Sie das Öl ab.
2. Ablassschraube und Dichtungsscheibe wieder einsetzen. Ziehen Sie
den Stopfen fest an.
3. das empfohlene Öl nachfüllen und den Ölstand kontrollieren.
Bitte entsorgen Sie gebrauchtes Motoröl auf umweltverträgliche
Weise. Wir empfehlen Ihnen, es in einem verschlossenen Behälter
an Ihrer örtlichen Tankstelle oder zum Recycling abzugeben.
Entsorgen Sie es nicht in der Mülltonne oder schütten Sie es nicht
auf den Boden.
KRAFTSTOFF
Prüfen Sie die Kraftstoffstandanzeige.
Füllen Sie den Tank auf, wenn der Kraftstoffstand niedrig ist. Füllen Sie
den Tank nicht über den Arm des Kraftstoffsiebs hinaus auf. Benzin ist
hochentzündlich und unter bestimmten Bedingungen explosiv. Tanken
Sie in einem gut belüfteten Bereich bei abgestelltem Motor. Rauchen Sie
nicht und lassen Sie keine Flammen oder Funken in dem Bereich zu, in
dem der Motor betankt wird oder in dem Benzin gelagert wird.
Füllen Sie den Kraftstofftank nicht zu voll (es sollte kein Kraftstoff im
Einfüllstutzen sein). Vergewissern Sie sich nach dem Tanken, dass der
Tankdeckel richtig und sicher verschlossen ist. Achten Sie darauf, beim
Tanken keinen Kraftstoff zu verschütten. Verschütteter Kraftstoff oder
Kraftstoffdämpfe können Feuer fangen. Wenn Kraftstoff verschüttet wird,
stellen Sie sicher, dass die Stelle trocken ist, bevor Sie den Motor starten.
Vermeiden Sie wiederholten oder längeren Kontakt des Kraftstoffs mit der
Haut oder das Einatmen von Dämpfen.
VORSICHT: BEWAHREN SIE DEN KRAFTSTOFF AUSSERHALB
DER REICHWEITE VON KINDERN AUF.
Verwenden Sie Benzin mit einer Oktanzahl von 92 oder höher.
Wir empfehlen bleifreies Benzin, weil es weniger Ablagerungen im
Motor und an den Zündkerzen verursacht und die Lebensdauer der
Auspuffanlage verlängert.
Verwenden Sie niemals abgestandenes oder verunreinigtes Benzin
oder eine Mischung aus Öl und Benzin. Vermeiden Sie das
Eindringen von Schmutz oder Wasser in den Kraftstofftank.
Gelegentlich ist ein leichtes "Funkenklopfen" oder "Ping" (ein
metallisches Geräusch, das an ein Klopfen erinnert) zu hören.
wenn sie unter schwerer Last arbeiten. Dies ist kein Grund zur Sorge.
Wenn bei konstanter Motordrehzahl unter normaler Last Klopf- oder
Pingfunken auftreten, wechseln Sie die Benzinmarke. Wenn das
Klopfen oder die schlagenden Funken weiterhin auftreten, wenden
Sie sich an einen autorisierten Generatorhändler.
GÄNSEBLÜMCHEN-PRÜFUNGEN
Eine ordnungsgemäße Wartung ist für einen sicheren, wirtschaftlichen
und störungsfreien Betrieb unerlässlich. Sie trägt auch zur
Verringerung der Luftverschmutzung bei.
Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Schalten Sie den Motor
ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Wenn der Motor
laufen muss, stellen Sie sicher, dass der Bereich gut belüftet ist.
Um den Generator in einem guten Betriebszustand zu halten, ist eine
regelmäßige Wartung und Einstellung erforderlich. Die Wartung und
Inspektion sollte in den im nachstehenden Wartungsplan
angegebenen Intervallen durchgeführt werden.
ZEITPLAN FÜR DIE INSPEKTIONEN
Durchgeführt in jedem
angegebenen Monat oder
nach der Arbeitszeit, je
nachdem,was zuerst eintritt
.
Jede
Verwen
dung
von
Erster
Monat
oder
20
Stunden.
Alle 3
Monate
oder
50 Std.
Alle 6
Monate
oder
100 Std.
Jedes
Jahr
oder
300
Stund
en.
ELEMENT
Motoröl
Prüfen
Sie den
llstand
O
Ersetzen
Sie
O
O
Luftfilter
Überprüf
en Sie
O
Reinigen
oder
ersetzen
O
Sediment
becher
Sauber
O
Zündkerze
Sauber
prüfen
O
Schalldäm
pfer
Sauber
O
Ventilreini
ger
Prüfen
und
einstellen
O
Kraftstofft
ank und
Filter
Sauber
O
Kraftstoffl
eitung
Alle 2 Jahre (bei Bedarf ersetzen)
LAGERUNGSBEDINGUNGEN DES GENERATORS
17
PROBLEMBEHEBUNG
Symptom
gliche Ursache
Lösung
Wenn der Motor
nicht
will
zu booten:
Ist noch Kraftstoff im
Tank?
Prüfen und
Tanken
Befindet sich Öl im
Tank?
Prüfen und
nachfüllen des
Öls
Kommt ein Funke
aus derndkerze?
Zündkerzen
prüfen und
ersetzen
Gelangt der Kraftstoff
zum Vergaser?
Reinigen Sie
den Tank für
Kraftstoffablage
rungen
Wenn der Motor immer noch nicht
anspringt, bringen Sie den Generator zu
einem autorisierten Generatorenservice.
Mangel an
Elektrizität in
AC-Steckdosen
Ist der AC-
Schutzschalter
eingeschaltet?
Schalten Sie die
AC
Schalter
Das an den
Generator
angeschlossene
Gerät ist defekt
Prüfen Sie, ob
das Gerät oder
die elektrische
Anlage keine
ngel
aufweist.
Wenn der Generator immer noch keine
Spannung an den AC-Steckdosen anzeigt,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder Ihr
Service-Center.
Mangel an
Elektrizität in
Ist der
Gleichstromkreissch
DC-Schutz
einschalten
DC-Steckdosen
utzschalter
eingeschaltet?
Das an den
Generator
angeschlossene
Gerät ist defekt
Prüfen Sie, ob
das Gerät oder
die elektrische
Anlage keine
ngel
aufweist.
Wenn der Generator immer noch keine
Spannung an den DC-Steckdosen anzeigt,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder Ihr
Service-Center
KIT INHALT:
Einheit 1 Stk.
Wiederaufladbare Batterie 1 Stk.
Transporträder, Achsmuttern, Unterlegscheiben 2 kpl.
Transportgriffe 2 Stück.
Stoßdämpfer 2 Stk.
Stecker 230V / 16A 1 St.
Stecker 230V / 32A 1 St.
Werkzeugsatz 1 kpl.
Nenndaten
Parameter
Wert
Motorleistung
420 cm³
Ausgangsspannung
230 V AC
Ausgangsfrequenz
50 Hz
AC-Ausgangsleistung
6000 W
AC-Spitzenausgangsleistung
6500 W
Zusätzliche DC-Ausgangsspannung
12 V GLEICHSTROM
Leistung des zusätzlichen DC-
Ausgangs
8,3A
Grad des
Schutzes
IP23M
Schutzklasse
I
Leerlaufdrehzahl
3000 min-1
Leistung des Verbrennungsmotors
15,0 PS
Leistungsklasse
G1
Leistungsfaktor (cos φ)
1.0
Art des
Kraftstoffs
#92; #95; #98
Fassungsvermögen des
Kraftstofftanks
25 L
Durchschnittlicher
Kraftstoffverbrauch
4,89l/h
Motoröltyp
SAE15W30
Ölmenge für den
Verbrennungsmotor
1,1 L
Zündkerzentyp
Magnetzündung
Maximale Umgebungstemperatur
+ 40°C
Abmessungen LxBxH
81,5x53x56 cm
Masse
87 kg
Jahr der Herstellung
2023
04-731 gibt sowohl den Typ als auch die Bezeichnung der
Maschine an
LÄRM- UND VIBRATIONSDATEN
Schalldruckpegel
LpA = 76 dB(A) K= 3 dB(A)
Schallleistungspegel
LwA = 97 dB(A) K= 3 dB(A)
Informationen über Lärm und Vibrationen
Der Geräuschemissionspegel des Geräts wird beschrieben durch: den
emittierten Schalldruckpegel LpA und den Schallleistungspegel LwA
(wobei K die Messunsicherheit bezeichnet). Die von der Maschine
ausgehenden Vibrationen werden durch den Wert der
Vibrationsbeschleunigung ah beschrieben (wobei K die Messunsicherheit
bezeichnet).
Der in dieser Anleitung angegebene Schalldruckpegel LpA , der
Schallleistungspegel LwA und der Schwingungsbeschleunigungswert ah
wurden in Übereinstimmung mit ISO 8528-10:1998 gemessen. Der
angegebene Schwingungspegel ah kann zum Vergleich von Geräten und
für eine vorläufige Bewertung der Schwingungsbelastung verwendet
werden.
Das angegebene Vibrationsniveau ist nur repräsentativ r die
grundlegende Verwendung des Geräts. Wenn das Gerät für andere
Anwendungen oder mit anderen Arbeitsgeräten verwendet wird, kann sich
der Vibrationspegel ändern. Ein höheres Vibrationsniveau wird durch
LAGERZEIT
EMPFOHLENES
WARTUNGSVERFAHREN
ZUR VERMEIDUNG VON
STARTSCHWIERIGKEITEN
Weniger als 1 Monat
1 bis 2 Monate
Keine Vorbereitung erforderlich.
Füllen Sie frisches Benzin ein und
fügen Sie Benzinkonditionierer
hinzu.
2 Monate bis 1 Jahr
Füllen Sie frisches Benzin ein und
fügen Sie Benzinaufbereiter
hinzu.
Die Schwimmerschale des
Vergasers entleeren. Den
Behälter für Kraftstoffsedimente
entleeren.
1 Jahr oder mehr
Füllen Sie frisches Benzin ein und
fügen Sie Benzinkonditionierer
hinzu.
Entleeren Sie die
Schwimmerschale des
Vergasers.
Entleeren Sie den
Kraftstoffvorratsbehälter.
Entfernen Sie die Zündkerze.
Gießen Sie einen Esslöffel
Motoröl in den Zylinder
.
Drehen Sie den Motor langsam
mit dem Seilzug, um das Öl zu
verteilen.
Setzen Sie die Zündkerze wieder
ein.
Wechseln Sie das Motoröl.
Bei der Entnahme aus dem Lager
- das gelagerte Benzin in
geeignete Behälter zur
Entsorgung ablassen.
undllen Sie vor dem Start
frisches Benzin ein.
*Verwenden Sie Benzinkonditionierer, die so formuliert sind, dass sie
die Haltbarkeitsdauer verlängern.
18
unzureichende oder zu seltene Wartung des Geräts beeinflusst. Die oben
genannten Gründe können zu einer erhöhten Vibrationsbelastung
während der gesamten Arbeitsdauerhren.
Um die Vibrationsexposition genau abzuschätzen, müssen die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät ausgeschaltet ist
oder wenn es zwar eingeschaltet ist, aber nicht zum Arbeiten
verwendet wird. Wenn alle Faktoren genau abgeschätzt wurden,
kann die Gesamtvibrationsexposition viel niedriger ausfallen.
Um den Benutzer vor den Auswirkungen von Vibrationen zu schützen,
sollten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden, wie z. B. die
zyklische Wartung der Maschine und der Arbeitsgeräte, die
Gewährleistung einer angemessenen Handtemperatur und eine
angemessene Arbeitsorganisation.
SCHUTZ DER UMWELT
Elektrisch betriebene Produkte rfen nicht mit dem Hausll entsorgt
werden, sondern müssen einer geeigneten Einrichtung zur Entsorgung
zugeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder die örtlichen
Berden, um Informationen zur Entsorgung zu erhalten. Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten umweltverträgliche Stoffe. Geräte, die nicht
recycelt werden, stellen eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią". Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") teilt mit, dass alle
Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), einschließlich,
unter anderem. Der Text, die Fotografien, die Diagramme, die Zeichnungen sowie die
Zusammensetzung des Handbuchs gehören ausschließlich der Grupa Topex und sind
durch das Gesetz vom 4. Februar 1994 über das Urheberrecht und verwandte
Schutzrechte (d.h. Gesetzblatt 2006 Nr. 90 Poz. 631, in der geänderten Fassung)
geschützt. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen und Verändern des gesamten
Handbuchs und seiner einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist ohne
schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann zivil- und
strafrechtliche Folgen haben.
EG-Konformitätserklärung
Hersteller: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produkt: Stromaggregat
Modell: 04-731
Handelsname: NEO TOOLS
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des
Herstellers ausgestellt.
Das oben beschriebene Produkt entspricht den
folgenden Dokumenten:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit
Richtlinie 2000/14/EG über Geräuschemissionen, geändert durch
2005/88/EG
Garantierter Schallleistungspegel LWA=97 dB(A)
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, geändert durch Richtlinie 2015/863/EU
Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN ISO 8528-13:2016; EN 60204-1:2018;
EN 55012:2007+A1:2009; EN 61000-6-1:2007;
EN IEC 63000:2018
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in der
Form, in der sie in Verkehr gebracht wird, und umfasst nicht die Bauteile
vom Endnutzer hinzugefügt oder von ihm nachträglich
durchgeführt werden.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die
zur Erstellung des technischen Dossiers bevollmächtigt ist:
Unterzeichnet im Namen von:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Straße
02-285 Warschau
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Qualitätsbeauftragter
Warschau, 2022-09-22
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
Генераторная установка: 04-731
ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ЛИЦА, НЕ ПРОЧИТАВШИЕ ИНСТРУКЦИЮ, НЕ ДОЛЖНЫ
ВЫПОЛНЯТЬ МОНТАЖ, НАСТРОЙКУ ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ОБОРУДОВАНИЯ. ХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности.
Прибор был разработан для безопасной эксплуатации. Тем не
менее: установка, обслуживание и эксплуатация прибора могут быть
опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск
возгорания, поражения электрическим током, травм и сократит
время установки прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДИЗЕЛЬНОГО ЭЛЕКТРОГЕНЕРАТОРА
1. ВЫХЛОПНЫЕ ГАЗЫ ДВИГАТЕЛЯ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ
ЯДОВИТЫ.
Никогда не эксплуатируйте двигатель внутреннего сгорания в
закрытом помещении, так как существует риск серьезного
отравления или даже смерти после короткого пребывания в
таких условиях. Двигатель внутреннего сгорания предназначен
для работы в хорошо проветриваемом помещении.
2. МОТОРНОЕ ТОПЛИВО ОГНЕОПАСНО И ТОКСИЧНО
При попадании топлива в желудочно-кишечный тракт, в
дыхательные пути или в глаза немедленно обратитесь за
медицинской помощью. Если топливо пролилось на кожу или
одежду, его необходимо немедленно смыть водой с мылом и
немедленно сменить одежду.
При использовании или перемещении генератора убедитесь,
что он находится в правильном положении. Если держать
генератор наклонно, это может привести к утечке топлива из
карбюратора или бака.
Во время работы генератора запрещается курить и подходить к
нему с открытым огнем.
3. ДВИГАТЕЛЬ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ ИЛИ ЕГО
ВЫХЛОПНАЯ ТРУБА МОГУТ БЫТЬ ГОРЯЧИМИ
Генератор должен быть размещен так, чтобы до него не могли
дотронуться проходящие мимо люди, в том числе дети.
Избегайте размещения любых легковоспламеняющихся
материалов вблизи выхлопной трубы работающего двигателя
внутреннего сгорания.
Генератор должен располагаться на расстоянии не менее 1
метра от здания или другого оборудования, чтобы генератор не
перегревался.
Выхлопная система нагревается до высоких температур во
время работы и остается горячей после остановки двигателя.
4. ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Никогда не эксплуатируйте генераторную установку во влажных
условиях.
Никогда не прикасайтесь к компонентам генератора мокрыми
руками, так как существует опасность поражения
электрическим током.
Перед использованием генератор должен быть заземлен.
Не прокладывайте коммутационные кабели на генераторе или
под ним.
5. УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ
Не подключайте генератор к обычной электросети.
Не подключайте генератор параллельно с другим генератором.
Не подавайте питание на электронные устройства, такие как
радиоприемники, телевизоры, домашние кинотеатры,
установки SAT, компьютеры и т.д.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ДИЗЕЛЬНОГО ЭЛЕКТРОГЕНЕРАТОРА
Внимательно прочитайте данное руководство, чтобы хорошо
ознакомиться с приобретенным оборудованием. Обратите внимание
на использование генератора, его ограничения и потенциальные
риски опасности, присущие данному типу продукции.
Генератор должен быть установлен на твердой поверхности.
Нагрузка на генератор должна быть в пределах, указанных на
заводской табличке. Перегрузка может привести к повреждению
генератора или сокращению срока службы.
Двигатель не должен работать на чрезмерно высоких оборотах. Не
следует вносить произвольные изменения в конструкцию генератора
для увеличения или уменьшения частоты вращения двигателя
устройства.
19
Никогда не эксплуатируйте генератор, у которого отсутствуют
какие-либо детали, нет защитных кожухов и т.д.
Генератор не должен эксплуатироваться или храниться в сырых
или влажных условиях. Генератор не следует ставить на
высокопроводящие поверхности, такие как металлические
платформы и т.д. Однако, если таких условий невозможно избежать,
следует надеть резиновые перчатки и обувь.
Содержите генератор в чистоте, чтобы на нем не было следов
масла, грязи или другого мусора.
Удлинители, шнуры питания и все остальное электрооборудование
должно быть в исправном состоянии. Никогда не работайте с
электрооборудованием, у которого повреждены шнуры питания.
Если вас ударило током, немедленно обратитесь за медицинской
помощью.
Никогда не эксплуатируйте генератор при следующих условиях:
- Обороты двигателя не стабилизированы.
- Отсутствие сбора электроэнергии.
- Произошел перегрев потребителя электроэнергии.
- Наблюдается искрение в местах электрических соединений.
- Поврежденные розетки.
- Интервалы зажигания возникают в двигателе внутреннего сгорания.
- Возникает чрезмерная вибрация.
- Появляется пламя или дым.
- Помещение, в котором находится генератор, является закрытым.
- Дождь или ненастная погода.
- В среде с высоким риском возгорания.
Периодически проверяйте систему подачи топлива на наличие
утечек или признаков повреждения, таких как перетирание или
старение топливопровода, повреждение бака или крышки
топливного бака. Все повреждения должны быть устранены до
запуска генератора.
Генератор можно использовать, эксплуатировать и заправлять
топливом только при следующих условиях:
- При хорошей вентиляции - избегайте помещений и зон, где могут
скапливаться пары или испарения, таких как котлованы, подвалы,
укрытия, вытяжные помещения, трюмные помещения яхт. Очень
важен поток воздуха и адекватная температура. Температура не
должна превышать 40°C.
- Выхлопные газы должны выводиться из корпуса через
термостойкий воздуховод. Выхлопные газы содержат угарный газ,
который не имеет запаха и невидим. Если его вдыхать, это может
привести к серьезному отравлению и даже смерти.
- Заправляйте бак генератора топливом в хорошо освещенных
местах. Избегайте проливания топлива. Никогда не заправляйте бак
при работающем двигателе. Всегда ждите, пока двигатель немного
остынет, прежде чем заливать топливо.
- Глушитель и воздушный фильтр должны быть всегда установлены
и находиться в хорошем состоянии, так как они защищают от выхода
пламени в случае сгорания смеси во впускном канале.
- Держите легковоспламеняющиеся материалы подальше от
генератора.
При эксплуатации генератора не надевайте свободную одежду,
украшения или что-либо другое, что может быть зацеплено при
запуске или вращающимися частями генератора или любого
подключенного к нему устройства.
Перед подключением электрической нагрузки генератор должен
достичь рабочей частоты вращения. Электрическая нагрузка должна
быть отключена до выключения двигателя внутреннего сгорания.
Во избежание опасных пульсаций мощности, которые могут
повредить оборудование, нельзя допускать остановки двигателя
внутреннего сгорания из-за исчерпания топлива при подключении
электрической нагрузки.
Не вставляйте ничего через вентиляционные отверстия, даже если
генератор не работает. Это может привести к повреждению
генератора или травмам.
Перед транспортировкой генератора в автомобиле опорожните его
топливный бак, чтобы предотвратить возможную утечку топлива.
Используйте надлежащие методы подъема при перемещении
генератора с места на место. Неправильные методы подъема могут
привести к травмам.
Во избежание ожогов не прикасайтесь к глушителю двигателя или
другим частям двигателя внутреннего сгорания или генератора,
которые могут нагреться во время работы.
Не совмещайте генератор с другими источниками электроэнергии.
Надевайте защиту для ушей.
Все ремонтные работы должны выполняться сервисной службой
производителя.
ВНИМАНИЕ! Несмотря на изначально безопасную конструкцию,
использование мер безопасности и дополнительных мер защиты,
всегда существует риск остаточной травмы во время работы.
ПИКТОГРАММЫ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Опасность
возгорания
Живое оборудование
Предостережение Соблюдайте особые меры предосторожности
Риск отравления выхлопными газами
Используйте защитные перчатки
Перед проведением технического обслуживания
или ремонтных
работ выключите двигатель и отсоедините провод от свечи
зажигания
.
Прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте содержащиеся в
ней предупреждения и условия безопасности!
Защита от влаги
Внимание горячий элемент.
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ
Компоненты устройства имеют следующую нумерацию
показаны на графических страницах данного руководства.
Обозначение Рис.
A
Описание
1
Ручка для переноски
2
Крышка топливного бака
3
Топливный клапан
4
Воздушный фильтр
5
Транспортировочные колеса
6
Двигатель внутреннего сгорания
7
Стартовый кабель
8
Индикатор уровня масла
9
Аккумулятор для запуска генераторной
установки
10
Аккумуляторная полка
11
Ручки для переноски
12
Генератор электроэнергии
13
Панель устройства
14
Индикатор уровня топлива
15
Топливный бак
16
Всасывающий рычаг
Обозначение Рис.
B
Описание
1
Сигнализация работы
2
Запуск, отключение генератора
3
Вольтметр
4
Розетка AC 230V 16A
5
Розетка AC 230V 16A
6
Розетка переменного тока 230В 32А
7
Клемма постоянного тока "+"
8
Клемма постоянного тока "-"
9
Предохранитель переменного тока
10
Предохранитель постоянного тока
11
Клемма заземления
20
* Возможны различия между изображением и реальным
товаром
ЦЕЛЬ
Генератор - это устройство, преобразующее механическую энергию
в электрическую. Его источником энергии является двигатель
внутреннего сгорания. Генератор идеально подходит для тех
случаев, когда нет постоянного источника электроэнергии. Он
идеально подходит в качестве аварийного источника электроэнергии
в домах, лагерях, дачах и т.д. Генератор можно использовать для
питания таких устройств, как электроинструменты, лампы
накаливания, нагревательные приборы и подобные устройства,
требующие переменного тока 230 В.
ВНИМАНИЕ! Не рекомендуется использовать генератор для
электрооборудования, содержащего электронные компоненты,
чувствительные к колебаниям напряжения.
Генератор практически не требует обслуживания.
Не используйте генератор не по назначению
Залейте генератор маслом.
Заполните топливный бак.
Заземлите генератор
Потяните за трос стартера Рис. A7 сначала медленно, пока не
услышите сцепление, а затем сильно потяните. Эта операция
может потребовать нескольких повторений, прежде чем двигатель
внутреннего сгорания запустится.
РАБОТА УСТРОЙСТВА
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ
Не подключайте потребители в виде любого электрооборудования
перед запуском двигателя. Запрещается заполнять бак выше
допустимого максимального уровня, так как топливо может вытекать,
поскольку оно расширяется из-за повышения температуры во время
работы двигателя.
При заправке топливом необходимо соблюдать следующие правила:
двигатель не может работать.
топливо не должно быть разлито.
ЗАЗЕМЛЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА
Клемма заземления генератора расположена на панели
генератора Рис. B11, и соединена с непроводящими
металлическими частями генератора и с клеммами заземления
каждой розетки.
Перед использованием клеммы заземления проконсультируйтесь с
квалифицированным электриком, электротехническим инспектором
или местным органом, в юрисдикции которого находятся местные
нормы или постановления, применимые к предполагаемому
использованию генератора.
Во избежание поражения электрическим током от неисправного
оборудования генератор должен быть заземлен. Подключите
отрезок одножильного силового кабеля (провода) с большим
сечением (минимум 4 мм²) между клеммой заземления на рисунке
B11 и заземляющим стержнем, вбитым в землю. Генераторы имеют
системное заземление, которое соединяет компоненты рамы
генератора с клеммами заземления на выходных розетках
переменного тока. Системное заземление не соединено с
нейтральным проводом переменного тока. Если генератор
проверить тестером розеток, он покажет такое же состояние контура
заземления, как и бытовые розетки.
УТЕЧКА НЕФТИ
Перед первым запуском генератора подготовьте 1,1 литра масла
SAE типа 15W30. Открутите крышку маслозаливной горловины и
залейте указанное количество масла. Проверьте уровень масла с
помощью указателя уровня Рис. A8 и закрутите крышку
маслозаливной горловины.
Заполните топливный бак рис. A15 неэтилированным бензином.
Открутите крышку топливного бака рис. A2. По окончании
заправки убедитесь, что крышка топливного бака рис. A2 надежно
затянута.
Заземлите генератор Рис. B11 (кабель заземления не входит в
комплект оборудования генератора).
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ
Поверните рычаг топливного клапана рис. A3 в положение "ON" . При
холодном двигателе переместите рычаг топливной дроссельной
заслонки (всасывание) рис. A16 / рис. C1 вправо.
Включите зажигание генератора, повернув ключ рис. B2 в положение
"ON". Потяните за шнур стартера рис. A7/фиг. C4 сначала медленно,
пока не услышите сцепление, а затем потяните энергично. Для
запуска двигателя внутреннего сгорания может потребоваться
несколько раз потянуть за шнур стартера.
ЗАПУСК ГЕНЕРАТОРА ОТ АККУМУЛЯТОРА
При запуске двигателя с помощью стартера пользуйтесь
следующими инструкциями.
Переместите рычаг топливной (всасывающей) дроссельной
заслонки Рис. A16 вправо.
Переведите рычаг выключателя с защитой от сверхтока
переменного тока рис. B7 в положение "ON". Загорится
индикаторная лампа напряжения рис. B1 загорится.
Поверните фигурный ключ B2 в положение START и удерживайте
его в этом положении в течение 5 секунд или пока двигатель не
запустится.
Вольтметр рис. B6 покажет величину генерируемого напряжения.
Работа стартера более 5 секунд может привести к повреждению
двигателя. Если двигатель не запускается, отпустите выключатель и
подождите 10 секунд перед повторным включением стартера.
Если через некоторое время скорость вращения стартерного
двигателя падает, это указывает на необходимость подзарядки
аккумулятора.
После запуска двигателя дайте выключателю двигателя вернуться
в положение ON.
Поверните рычаг дроссельной заслонки или переведите тягу
дроссельной заслонки в положение ОТКРЫТО по мере прогрева
двигателя.
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
Перед остановкой двигателя выключите все потребители в виде
электроприборов.
Выключите зажигание генератора, повернув ключ Рис. B2 в
положение "OFF".
Поверните рычаг топливного клапана Рис. A3/ Рис. C3 в положение
"OFF". Это приведет к выключению двигателя.
После окончания работы двигателя внутреннего сгорания сам
двигатель и его выхлопная труба могут сильно нагреваться.
ВНИМАНИЕ! Пока двигатель внутреннего сгорания и его выхлопная
труба не остыли, избегайте прикосновения к ним любыми частями
тела или одежды при проведении осмотра, технического
обслуживания или ремонта.
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
Перед подключением устройства к генератору:
● Убедитесь, что подключаемое устройство находится в исправном
состоянии. Неисправные приборы или шнуры питания могут создать
опасность поражения электрическим током.
Если прибор начинает работать неправильно, медленно или
внезапно останавливается, немедленно выключите его. Отключите
прибор от сети и определите, в чем проблема - в приборе или в
превышении номинальной мощности нагрузки генератора.
● Убедитесь, что номинальная мощность инструмента или прибора
не превышает номинальную мощность генератора. Никогда не
превышайте максимальную мощность генератора.
Уровень мощности между номинальным и максимальным не
должен использоваться более 30 минут.
Значительная перегрузка генератора приведет к отключению
автоматического выключателя.
Превышение временного ограничения максимальной мощности
или незначительная перегрузка генератора может не вызвать
срабатывания прерывателя, но сократит срок службы генератора.
При длительной работе не превышайте номинальную мощность.
● В обоих случаях необходимо учитывать общую потребляемую
мощность (VA) всех подключенных приборов. Данные о мощности
электроприбора указаны на табличке с техническими
характеристиками
Источник питания переменного тока для оборудования
1. Запустите двигатель.
2. переведите автоматический выключатель переменного тока рис.
B2 в положение "ON".
3. подключите прибор к розетке рис. B4 или рис. B5 или B6. Розетка
рис. B6 предназначена для приборов с однофазным питанием
мощностью свыше 3500 Вт/3,5 кВт. Это другой тип вилки, чем
стандартная вилка для розеток 230 В (входит в комплект поставки).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

NEO TOOLS 04-731 Omaniku manuaal

Kategooria
Elektrigeneraatorid
Tüüp
Omaniku manuaal