Mercure MC950 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrigeneraatorid
Tüüp
Kasutusjuhend
I
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB
Preserve this handbook for future reference
F
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
D
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
E
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
P
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger et senere tidspunkt
S
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FIN
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση
PL
Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości
HR
Sačuvajte ovaj priručnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u budućnosti
SLO
Skrbno shranite ta priročnik
H
Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
CZ
Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít
SK
Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
RUS
Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора
N
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR
Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz
RO
Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor
BG
Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще
SRB
Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u budućnosti
LT
Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā
EST
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV
Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti
3
I
LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB
KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
F
LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
D
ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
E
INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
P
LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL
VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK
SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
S
FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PR
ODUKTERNA
FIN
TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR
ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΌΝΤΑ
PL
LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR
ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SLO
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
H
A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LI
STÁJA
CZ
BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK
LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
ROBKOCH
RUS
УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕ
ЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ
N
SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR
ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO
LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE
PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
SRB
UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PR
OIZVODA
LT
SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SA
UGUMO SU GAMINIAIS
EST
OHUTUSNÕUDED
LV
PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
I Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
GB Before use, read the handbook carefully
F
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
D Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
E Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
P Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
N
L Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
DK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
S
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
F
IN Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
GR Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιώνν πριν από τη χρήση
PL Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami obsługi
HR Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebo
SLO Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
H
Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
C
Z Před zahájením práce si pozorně přečtěte příručku pro použití.
SK Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na jeho použitie
RUS Перед тем, как приступить к работе, внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации
N
Les nøye bruksanvisningen før bruk
T
R Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz
RO Citiţi cu atenie manualul de instrucţiuni înainte de utilizare!
B Внимателно прочетете ръководството по експлоатация преди употреба
SRB Pre upotrebe pažljivo pročitajte priručnik s uputstvima
LT Prieš imdamiesi darbo atidžiai perskaitykite naudojimo vadovėlį
EST Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi
LV Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas
I Pericolo, usare prudenza
GB Danger, take care
F
Danger: agir avec prudence
D Vorsicht, Gefahr
E Peligro, actuar con precaución
P Perigo, tomar cuidado
N
L Gevaar, wees voorzichtig
DK Fare, vær forsigtig
S
Fara - var försiktig!
F
IN Vaara, noudata varovaisuutta
GR Κίνδυνος, χρησιμοποιήστε το με προσοχή
PL Ostrożnie, niebezpieczeństwo
HR Pažnja, opasnost
SLO Pozor, nevarnost
H
Veszélyhelyzet, legyen óvatos
C
Z Nebezpečí, postupujte opatrně!
SK Nebezpečenstvo, pracujte opatrne!
RUS Опасно, будьте осторожны
N
Fare, vær forsiktig
T
R Tehlike, dikkatle kullanınız
RO Pericol! Acţionaţi cu prudenţă!
BG Опасност, бъдете внимателни
SRB Opasnost, budite na oprezu
LT Pavojinga, būkite atsargus
EST Ohtlik, olge ettevaatlik
LV Esiet uzmanīgi - lietojiet produktu piesardzīgi
I Pericolo di scottature
GB Warning, hot surfaces
F
Risque de brûlures
D Verbrennungsgefahr
E Peligro de quemaduras
P Perigo de queimaduras
N
L Gevaar voor brandwonden
B
Risiko for skoldning
S Risk för brännskador
F
IN Palovammavaara
GR Κίνδυνος εγκαυμάτων
PL Uwaga, grozi poparzeniem
HR Opasnost opekotina
SLO Nevarnost opeklin
H
Figyelem, égető felületek
C
Z Nebezpečí spálení!
SK Nebezpečenstvo popálenia !
RUS Опасность ожога
N
Fare for å brenne seg
T
R Yanma tehlikesi
RO Pericol de arsuri
BG Опасност от изгаряния
SRB Opasnost od opekotina
LT Nudegimo pavojus
EST Süttivuse oht
LV Piesargieties no apdedzināšanās
4
I Attenzione corrente elettrica
GB Dangerous voltage
F Attention: présence de courant électrique
D Achtung, elektrische Spannung
E Atención, corriente eléctrica
P Atenção corrente eléctrica
NL Attentie, elektrische stroom
DK Advarsel elektrisk strøm
S Varning - elektricitet
FIN Huom. vaarallinen jännite
GR Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
PL Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
HR Pažnja, električni napon
SLO Pozor, električna napetost
H Figyelem, elektromos áram
CZ Pozor - elektrické napětí!
SK Pozor - elektrický prúd !
RUS Риск электрического напряжения
N Forsiktig elektrisk strøm
TR Dikkat elektrik akımı
RO Atenţie! Pericol electric
BG Внимание: електричеки ток
SRB Pažnja električna struja
L
T
Elektros įtampos rizika
EST Ettevaatust - elektrivool
L
V
Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma
I Prima di avviare il motore collegarlo a massa per evitare di prendere una
scossa elettrica a causa del funzionamento sbagliato.
GB Before starting the engine, it must be grounded (Earthed) in order to
avoid any electric shock in the event of a fault condition
F
Relier le moteur à la prise de terre avant de l’allumer pour éviter de
prendre une décharge électrique dûe à une fausse manœuvre.
D
Vor dem Einschalten des Motors ist er mit der Masse zu verbinden, um
bei Funktionsstörungen Stromschläge zu vermeiden.
E
Antes de encender el motor realice la conexión a tierra para evitar una
descarga eléctrica debida a una operación incorrecta.
P
Antes de ligar o motor, conectá-lo ao fio-terra para evitar choques
elétricos provocados por funcionamentos errados.
NL Voordat u de motor aandoet, deze aan massa verbindt om te voorkomen
dat u een elektrische shock krijgt wegens verkeerde werking.
DK Før motoren sættes igang, skal den jordforbindes for at forhindre
elektrisk stød, såfremt der skulle opstå fejlfunktion.
S
Innan att sätta i gång motorn, ansluta den till jord för att undvika
elektriska stötar på grund av en felaktig funktion.
FIN Ennen moottorin käynnistystä, kytke se maadoitusliitäntään estääksesi
väärästä kytkennästä aiheutuvan sähköiskun vaaran.
GR Πριν να ενεργοποιήσετε τον κινητήρα συνδέστε τον με τη γείωση για την
αποφυγή ηλεκτροπληξίας εξαιτίας λανθασμένης λειτουργίας
PL Aby zapobiec porażeniu prądem (spowodowane nieodpowiednim
użyciem) przed włączeniem należy generator uziemić.
HR Prije uključivanja motora, izvjesti uzemljijenje, da bi se izbjegao strujni
udar u slućaju lošeg funkcioniranja.
SLO Preden motor priključite z napajalno napetostjo, mora biti izvedena
ozemljitev tako, da zagotavlja varnost pred elektrošokom v primeru
napačnega delovanja
H
A motor beindítása előtt földelje azt, hogy megakadályozza az
áramütésveszélyt hibás működés esetén.
CZ Před nastartováním motoru ho uzemněte, aby nedošlo k úrazu
elektřickým proudem v případě nesprávní činnosti.
SK Pred naštarotvaním motora ho uzemnite, aby nedošlo k úrazu
elektrickým prúdom v prípade nesprávnej činnosti.
RUS
До того как включить мотор, заземлите его, для того, чтобы избежать
удара электрическим током по причине неправильного хода работы.
N
Koble motoren til en jordet kobling før du setter den i gang for å unngå
eventuelle elektriske støt ved funksjonsfeil.
TR Motoru çalıştırmadan önce, bozuk çalışmadan ötürü meydana
gelebilecek olan elektrik çarpıntısını engellemek amacıyla motora
topraklama hattını bağlayınız.
RO Înainte de a porni motorul, conectaţi-l la masă pentru a evita surtul circuit
provocat de funcţionarea greşită.
BG Внимание! Преди да пуснете в действие мотора, трябва да го
заземите. Това Ви позволява, в случай на неизправност да
избегнете евентуален токов удар.
SRB Izvršiti uzemljenje pre paljenja motora, da bi se izbegao strujni udar u
slučaju lošeg funkcionisanja
LT Prieš paleisdami variklį, jį būtinai įžeminkite, tokiu būdu išvengsite
elektros smūgio pavojaus prasto įrangos veikimo atveju.
EST Enne mootori käivitamist paigaldage maandus vältimaks ebaõigest
funktsioneerimisest tulenevat elektrilööki.
LV Pirms motora ieslēgšanas, iezemējiet to, lai izvairītos no elektriskās
strāvas spēriena nepareizas darbības dēļ.
I Attenzione: quando si spegne la macchina il motore continua a girare
per alcuni secondi.
GB Be careful! When you turn off the machine, the engine will continue to
rotate for some seconds.
F
Attention: le moteur de la machine continue à tourner pendant quelques
secondes après son extinction.
D
Vorsicht: Nach dem Ausschalten dreht sich der Motor noch für einige
Sekunden.
E
Atención: cuando se apaga la máquina el motor sigue girando por
algunos segundos.
P
Atenção: quando a máquina é desligada, o motor continua a rodar por
alguns segundos.
NL Let op: wanneer u de machine uitdoet gaat de motor door met draaien
gedurende enige seconden.
DK Pas på! Når maskinen slukkes, fortsætter motoren sine omdrejninger i
nogle sekunder.
S
Varning: när maskinet stängas av, motorn fortsätter att arbeta under
några sekunder.
FIN Vaara: kun kone sammutetaan, moottori jatkaa pyörimistä vielä
muutaman sekunnin.
GR Προσοχή: όταν σβήνει η μηχανή ο κινητήρας συνεχίζει να γυρίζει για
μερικά δευτερόλεπτα.
PL Uwaga: Zachowaj ostrożność aż do momentu całkowitego zatrzymania
pracy silnika.
HR Pažnja: Motor se nastavlja vrtit još nekolicinu sekundi po stopiranju aparata.
SLO Pozor: po izklopu naprave deluje motor še krajši čas
H
Figyelem: amikor a gép leáll, a motor még néhány másodpercig forog.
C
Z Pozor: po vypnutí stroje se bude se motor bude ještě několik vteřin
otáčet.
SK Pozor: po vypnutí stroja sa bude motor ešte niekoľko sekúnd otáčať.
RUS Внимание: когда аппарат выключается, мотор ещё продолжает
вращаться втечение нескольких секунд.
N
Advarsel: Når du slår av maskinen vil motoren fortsette å gå i noen
sekunder.
TR Dikkat: Makinayı durdurduğumuz zaman motor birkaç saniye için hâlâ
dönmeye devam eder.
RO Atenţie: când stingeţi motorul, acesta va continua sa se învârtă pentru
încă câteva secunde
BG Внимание! След изключване на машината моторът остава в
движение още няколко секунди.
SRB Pažnja: Motor nastavlja sa obrtajima još nekoliko sekundi po
zaustavljanju aparata.
LT Įspėjimas: išjungus įrengimą, jo variklis kelias sekundes vis dar sukasi.
EST Tähelepanu: masina seiskamisel jätkab mootor mõne sekundi jooksul
pöörlemist
LV Uzmanību: kad aparāts tiek izslēgts, motors vēl turpinā griezties dažu
sekunžu laikā.
5
I La combustione di benzina genera uno scarico di monossido di carbonio, un
gas incolore, inodore e dannoso per la salute.
NON utilizzare i generatori in spazi ristretti.
Assicurarsi di utilizzare i generatori in ambienti ventilati o provvisti di sistemi di
aerazione!
GB Petrol combustion generates a release of carbon monoxide, a colourless,
odourless and harmful gas. NEVER USE generators in confined spaces.
Make sure that generators are used in well ventilated areas!
F
La combustion d’essence entraîne un échappement de monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore dangereux pour la santé. NE JAMAIS utiliser les
générateurs dans des lieux exigüs. S’assurer que les générateurs sont utilisés
dans un milieu ventilé ou pourvu de systèmes d’aération !
D
Die Verbrennung von Benzin erzeugt einen Ausstoß von Kohlenmonoxyd,
einem
farblosen, geruchlosen und gesundheitsschädlichen Gas. Um gegen die Gefahr
von Vergiftungen vorzubeugen, ist der Stromerzeuger NIE in abgeschlossenen
Räumen zu verwenden. Überprüfen Sie, dass der Stromerzeuger in einer gut
durchlüfteten Umgebung mit einemftungssystem verwendet wird!
E La combustión de gasolina genera una descarga de monóxido de carbono, un
gas incoloro, inodoro y nocivo para la salud. NO utilice los generadores en
espacios restringidos. ¡ASEGÚRESE de utilizar los generadores en entornos
ventilados o dotados de sistema de aireación!
P
A combustão de gasolina gera uma saída de monóxido de carbono, um gás
incolor, inodoro prejudicial a saúde. NÃO utilizar os geradores dentro
de pequenos espaços. CERTIFICAR-SE de utilizar os geradores em
ambientes ventilados ou equipados com sistemas de aeração!
NL
De ontbranding van benzine genereert een uitlaat van carbon monoxide, een
kleur- en reukloze gas, die schadelijk is voor de gezondheid. De generatoren
NIET in kleine ruimtes gebruiken. Ervoor zorgen dat u generatorsen gebruikt
in geventileerde ruimtes of in ruimtes die voorzien zijn van luchtsystemen!
DK Benzinforbrændingen udvikler udstødning af kulilte, en farveløs og lugtfri
gas, som er skadelig for helbredet. Anvend IKKE generatorerne i små lukkede
lokaler. Sørg for at bruge generatorerne i et godt ventileret miljø eller
på steder med udluftningsanlæg.
S
Förbränningen av bensin orsakar en utgift av kolmonoxid, en färglös och
skadlig gas. ALLDRIG ANVÄND generatorer i begränsade områden.
Försäkra alltid att generatorer användas i luftiga områden eller i lokaler med
ett ventilationssystem.
FIN
Bensiinin palaminen saa aikaan hiilimonoksidipäästön, värittömän, hajuttoman
ja terveydelle vaarallisen kaasun. Generaattoreita EI saa käyttää ahtaissa
tiloissa. Varmista aina, että generaattoreita käytetään tuuletetuissa tiloissa tai
tuuletusjärjestelmällä varustetuissa tiloissa!
GR
Η καύση της βενζίνης δημιουργεί παροχή μονοξειδίου του άνθρακα, ένα
άγχρωμο, άοσμο και βλαβερό για την υγεία αέριο. ΜΗΝ χρησιμοποιείται τις
γεννήτριες σε περιορισμένους χώρους. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται τις
γεννήτριες σε χώρους που αερίζονται ή που διαθέτουν σύστημα αερισμού!
PL Spalanie benzyny powoduje wydzielanie monotlenku węgla - gazu
bezbarwnego, bezwonnego i szkodliwego dla zdrowia. NIE ywać
generatorów na niewielkich przestrzeniach. UPEWNIĆ SIĘ, że generatory
używane w pomieszczeniach wietrzonych lub wyposażonych w systemy
napowietrzania!
HR Sagorijevanje benzina, proizvodi ugljenik, gas bez boje i mirisa, koji je štetan
po zdravlje. Ne upotrijebit generatore u malim prostorijama. Upotrijebit
generatore u provjetrenim prostorijama ili koje imaju sustav za provjetravanje.
SLO
Pri zgorevanju bencina lahko nastaja ogljikov monoksid, brezbarven in strupen
plin, brez vonja. Generatorja NIKOLI NE uporabljati v zaprtih prostorih.
Generatorje uporabljati samo v dobro prezračevanih prostorih ali v prostorih,
ki so opremljeni s primernim prezračevalnim sistemom.
H
A benzin égése szénmonoxid fejlődését eredményezi, mely színtelen,
szagtalan, az egészségre káros gáz. Kis helyen NE alkalmazzon generátort.
Győződjön meg arról, hogy generátort csak jól szellőző vagy szellőzőrendszerrel
ellátott helységekben alkalmazza!
CZ Při spalování benzínu se tvoří oxid uhelnatý, bezbarevný plyn bez
zápachu, zdraví škodlivý. Generátory NEPOUŽÍVEJTE v stísněných
prostorech. Zajistěte používání generátoru ve větraných prostorech nebo v
prostorech vybavených ventilačními systémy!
SK Pri spaľova benzínu sa tvorí kysličník uhoľnatý, bezfarebný, zdraviu
škodlivý plyn bez zápachu. NEPOUŽÍVAJTE generátory v stiesnených
priestoroch. Zabezpečte používanie generátora vo vetraných priestoroch
alebo v priestoroch s ventilačným systémom.
RUS Сжигание бензина создаёт выброс моноксида углерода, бесцветного
газа без запаха, вредного для здоровья. НЕ используйте генераторы
в ограниченных пространствах. Обеспечьте использование
генераторов в проветриваемых или обеспеченных вентиляционными
системами помещениях!
N
Forbrenningen av bensin forårsaker utslipp av karbonmonoksid, en fargeløs
gass uten lukt som er farlig for helsen. IKKE bruk generatoren på avgrensede
områder. Pass alltid på å bruke generatorene i rom med god lufting eller med
ventilasjonssystem!
TR Benzinin yanmasıyla oluşan karbon monoksit gazı eksozdan dışarı çıkar,
bu gaz renksiz, kokusuz ve sağlığa zararlıdır. Jeneratörleri dar mekânlarda
KULLANMAYINIZ. Jeneratörlerin kullanıldığı mekânlarda havalandırma
sisteminin bulunduğundan ya da ortamın havalandırıldığından emin olunuz!
RO Combustia benzinei emană dioxid de carbon, un gaz incolor, inodor, care
dăunează sănătăţii. Nu utilizaţi generatorii în spaţii închise. Asiguraţi-vă ca
folosirea generatorului să se desfăşoare în spaţii bine ventilate sau prevăzute
cu sistem de aerisire.
BG Внимание! Горенето на бензин предизвиква отделяне на въглероден
окис - безцветен газ, без мирис, но вреден за здравето. Не използвайте
в никакъв случай генераторите в ограничени пространства. Уверете се,
че работното помещение е лесно проветриво или снабдено с
вентилационна система.
SRB Sagorevanje benzina proizvodi ugljen dioksid, gas bezbojan i bez mirisa,
koji je opasan po zdravlje. Ne upotrebljavati generatore u malim prostorima.
Upotrebljavati generatore u provetrenim prostorijama ili koje poseduju
sisteme za provetravanje.
LT Degant benzinui, į aplinką išskiriamas anglies dioksidas. Tai bespalvės,
bekvapės ir sveikatai labai pavojingos dujos. Niekada NENAUDOKITE
generatorių ankštose patalpose. Įsitikinkite, kad aplinka, kurioje naudojamas
generatorius, yra gerai vėdinama arba joje yra numatyta ventiliacinė sistema.
EST Bensiinikütte kasutamine põhjustab värvitu, lõhnatu ja tervistkahjustava
gaasi - süsinik monoksiidi väljutamist. ÄRGE kasutage generaatorit kitsastes
ruumides. Tagage generaatori töö hästi õhutatud või õhutussüsteemidega
varustatud keskondades!
LV Benzīna dedzināšana izraisa oglekļa monoksida - veselībai kaitīgas
beskrāsainas gāzes bez smaržas - atdalījumu. NElietojiet ğeneratorus
aprobežotās telpās. Nodrošinājiet ğeneratoru lietošanu izvēdinātās telpās
vai telpās, apgādātās ar ventilācijas sistēmām.
I NON collegare in parallelo altri cavi alle prese di corrente, utilizzare un
connettore a spina speciale, altrimenti si potrebbe incorrere nel rischio di
scossa elettrica!
GB DO NOT connect other cables to sockets in parallel. Please use a
connector with a special plug. Otherwise, you might incur the risk of
electric shock!
F
Ne relier AUCUN autre câble en parallèle aux prises de courant, utiliser
un connecteur pourvu d’une prise spéciale afin d’éviter tout risque de
décharge électrique.
D
Schließen Sie KEINE anderen Kabel parallel an die Stromzufuhr,
verwenden Sie einen Anschluss mit speziellem Stecker, sonst besteht
die Gefahr von elektrischen Schlägen!
E
¡NO conecte cables en paralelo en las tomas de corriente; utilice un
conector hembra especial para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica!
P
NÃO conectar outros cabos em paralelo na tomada elétrica e utilizar um
plugue especial, em caso contrário existe o perigo de choque elétrico!
NL NIET andere kabels op parallelle wijze verbinden aan de stopcontacten,
een connector met speciale stekker gebruiken, anders bestaat er het
risico op een elektrische shock !
DK Foretag ingen paralleltilslutning af andre kabler til stikkontakterne; anvend
et specielt forbindelsesstik, da der ellers kan være fare for elektrisk stød.
S
ALLDRIG anslut parallelt kablerna till elkontakter, använd alltid en speciell
jack, annars den kunde orsaka en elekrtisk stöt.
FIN Älä kytke muiden kaapeleiden kanssa rinnakkain pistorasiaan; käytä
erityistä pistokeliitäntää, sillä muussa tapauksessa voi syntyä
sähköiskuvaara.
GR ΜΗΝ συνδέετε σε παράλληλο άλλα καλώδια στις ηλεκτρκές πρίζες,
χρησιμοποιείτα ένα ειδικό τάφ, διαφορετικά μπορείτε να διατρέξετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
PL W celu uniknięcia porażenia prądem, NIE podłączać ròwnolegle
dodatkowych kabli do gniazdek. W razie potrzeby użyć specjalnego
gniazda wtykowego.
HR Ne povezivati uporedno druge kablove na utičnice, koristiti konektor sa
specijalnom utičnicom, inače može doć do strujnog udara.
6
SLO NE priključiti vzporedno drugih kablov v električni priključek, ampak
uporabljati posebno vtičnico, v nasprotnem primeru obstaja nevarnost
elektrošoka.
H
NE kössön párhuzamosan más vezetékeket az elektromos
csatlakozóaljzatba, használjon speciális villásdugót, különben fennáll az
áramütés veszélye!
CZ NEZAPÁJEJTE jiné kabely paralelně k síťovým zásuvkám, používejte
konektor se speciální zástrčkou, jinak hrozí poranění elektrickým
proudem!
SK NEZAPÁJAJTE iné káble paralelne k elektrickej sieťovej zásuvke,
používajte konektor so špeciálnou zástrčkou, inak hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
RUS НЕ подсоединяйте параллельно другие провода к штепсельной
розетке, используйте соединитель со специальной штепсельной
вилкой, иначе возможен риск удара электрическим током.
N
IKKE parallellkoble andre ledninger til strømkontaktene, bruk spesielt
støpsel, i motsatt fall er det fare for elektrisk støt.
TR Elektrik prizine diğer kabloları paralel BAĞLAMAYINIZ, özel fişli bir
konnektör kullanınız, aksi takdirde elektrik çarpıntı riskine
maruz kalabilirsiniz.
RO Nu introduceţi în paralel în prizele de curent alte cabluri, folosiţi un ştecăr
special, altfel există riscul de a produce un scurt circuit.
BG Внимание! Не включвайте паралелно други кабели в контакта,
използвайте специално пригоден за целта щепсел, в противен случай
се излагате на риск от токов удар!
SRB Ne vezivati paralelno druge kablove na utikače, koristiti konektor sa
specijalnim utikačem, inače se rizikuje strujni udar
LT Į elektros srovės lizdus lygiagrečiai NEJUNKITE kitų laidų, naudokite
specialias kištukines jungtis, priešingu atveju gali kilti elektros smūgio
pavojus!
EST Ärge ühendage samaaegselt vooluvõrku teisi juhtmeid, kasutage
spetsiaalset pistikupesa, vastasel korral on olemas elektrilöögi oht.
LV Nepievienojiet paralēli citus vadus kontaktligzdai, lietojiet savienotāju
ar speciālu kontakta dakšiņu, citādi ir iespējams elektriskās strāvas
spēriena risks.
I Non fumare o evitare fiamme o scintille quando si rifornisce di carburante
il generatore o quando la benzina viene conservata.
GB Do not smoke or avoid any flame or spark when the generator is refueled
or when petrol is stored.
F
Ne pas fumer et éviter toute flamme ou étincelle au cours du ravitaillement
en carburant du générateur où lorsque l’essence est stockée.
D Rauchen Sie nicht und vermeiden Sie Flammen und Funken, wenn der
Treibstoff nachgefüllt wird oder der Treibstoff zur Lagerung entnommen wird.
E
No fume y evite la presencia de llamas o chispas mientras añade
carburante en el depósito del generador o cuando se almacena gasolina.
P
Não fumar, provocar chamas ou faíscas onde o gerador é abastecido ou
onde se conserva a gasolina.
NL Niet roken en vlammen of vonken vermijden wanneer er brandstof getankt
wordt in de generator of wanneer de benzine bewaard wordt
DK Der ikke ryges eller iøvrigt forekomme åben ild eller gnister, når der
fyldes brændstof på generatoren eller hvor benzinen opbevares.
S
Rök inte och undvik låga och gnistor under påfyllningen av generatoren
eller när bensinet bevaras.
FIN Älä tupakoi tai vältä liekkejä tai kipinää kun tankkaat generaattoria tai
varastoit bensiiniä.
GR Μην καπνίζετε ή αποφεύγετε φλόγες ή σπίθες όταν γεμίζετε με καύσιμα τη
γεννήτρια ή όταν η βενζίνη αποθηκεύται
PL Nie palić i nie dopuścić do pożaròw lub iskrzeń podczas uzupełniania
paliwa lub w miejscu jego przechowywania.
HR Ne palit cigarete, i izbegavati plamen ili varnice, tokom punjenja generatora
benzinom ili kada se benzina konzervira.
SLO Ne kaditi in preprečiti iskrenje in plamen med polnjenjem goriva ali v bližini
prostorov, v katerih je shranjeno bencinsko gorivo.
H
A generátor benzinnel történő feltöltése vagy benzin tárolása közben ne
dohányozzon vagy kerülje a láng vagy szikra használatát.
CZ Nekuřte nebo se vyhýbejte použití otevřeného plamenu při plnění
generátoru palivem nebo v místech skladování paliva.
SK Nefajčte alebo sa vyhýbajte použitiu otvoreného plameňa pri dopĺňaní
paliva do generátora alebo v skladovacích priestoroch paliva.
RUS Не курите и избегайте огня и искр в то время, когда генератор
заправляется топливом, или там, где хранится бензин.
N
Unngå røyking og flammer eller gnister ved påfylling av drivstoff eller
oppbevaring av bensin.
TR Benzin depoda muhafaza edildiğinde ya da jeneratör için yakıt olarak
kullanıldığında, alevin veya kıvılcımın oluşumunu engellemek amacıyla
sigara içmeyiniz.
RO Nu fumaţi şi evitaţi flăcările şi scânteile în timpul alimentării cu carburant al
generatorului sau în cazul depozitării benzinei.
BG
Не пушете и стойте настрана от евентуални пламъци или искри когато
зареждате с гориво генератора и когато пренасяте самото гориво.
SRB Ne pušiti i ne prouzrokovati plamen ili varnice kada se generator puni
gorivom ili kada se benzin konzerviše.
LT Nerūkyti, vengti liepsnos ar žiežirbų susiformavimo pilant degalus į
generatorių arba sandėliuojant benziną.
EST Ärge suitsetage, vältimaks leekite või sädemete tekkimist generaatori
kütusega tankimisel või bensiini säilitamisel.
LV Nesmēķējiet un nepieļaujiet uguni vai dzirksteles, kad ğenerators tiek
iepildīts ar kurināmo, vai tur, kur tiek glabāts benzīns.
I Spegnere il motore prima dell’operazione di rifornimento della macchina.
GB Always stop engine before refueling the machine.
F
Éteindre le moteur avant de procéder au remplissage de la machine.
D Jedes Mal den Motor vor dem Tanken abstellen.
E Apague el motor antes de la operación de abastecimiento de la máquina.
P Desligar o motor antes do abastecimento do maquinário.
N
L Zet altijd de motor af voordat men de brandstof in de auto begint te
tanken.
DK Sluk altid for motoren inden påfyldning.
S
Stanna alltid motorn vid påfillning.
F
IN Sammuta moottori ennen tankkaamista.
GR Σβήστε τον κινητήρα πριν τον ανεφοδιασμό με καύσιμα του οχήματος .
PL Przed uzupełnieniem paliwa w urządzeniu należy zawsze wyłączyć silnik.
HR Ugasiti motor prije operacije snabdevanja auta.
SLO Izkljucxite motor pred tocxenjem goriva v stroj
H
Mielőtt megtankolja a gépet, mindig kapcsolja ki a motort.
C
Z Před tankováním pohonných hmot vždycky vypněte motor automobilu.
SK Pred čerpaním pohonných hmôt vždy vypnite motor automobilu.
RUS Всегда останавливайте мотор перед заправкой машины топливом.
N
Steng alltid av motoren før du fyller brennstoff på maskinen.
T
R Makinaya yakıt koymadan önce her zaman motoru durdurunuz.
RO Opriţi întotdeauna motorul înainte de a alimenta autovehicolul.
BG Изключете двигателя преди зареждане на машината.
SRB Ugasiti motor pre snabdevanja automobila
LT Prieš pildami degalus visada išjunkite mašinos variklį.
EST Enne sõiduki tankimist lülitage mootor välja
LV Vienmēr apstāt motoru pirms mašīnas uzpildīšanai ar degvielu.
I Pericolo Rumore. Protezione obbligatoria dell’udito.
GB Danger: Noise Hazard. Ear protectors must be worn.
F
Danger Bruit. Protection des oreilles obligatoire.
D Gefahr durch Lärm. Gehörschutz erforderlich.
E Peligro Ruido. Protección obligatoria del oído.
P Perigo Ruído. Proteção auricular obrigatória
N
L Gevaar op lawaai. Verplichte gehoorbescherming.
DK Støjfare. Høreværn obligatorisk.
S
Fara till buller. Användningen av hörselskydd är nödvänding.
F
IN Meluvaara. Käytettävä kuulosuojaimia.
GR Κίνδυνος Θορύβου. Υποχρεωτική ακουστική προστασία.
PL Ostrzeżenie przed hałasem. Nakaz stosowania ochrony słuchu.
HR Opasnost od buke. Obavezno zaštitit uši.
SLO Nevarnost hrupa. Obvezna uporaba osebne opreme za varovanje sluha.
H
Zajveszély. Kötelező hallásvédelem.
C
Z Nebezpečí hluku. Povinná ochrana sluchu.
SK Nebezpečenstvo hluku. Povinná ochrana sluchu.
RUS Шумовая опасность. Защита слуха обязательна.
N
Fare for støy. Obligatorisk hørselvern.
7
TR Gürültü tehlikesi.Mecburi olarak işitme duyusunun korunması.
RO Pericol poluare fonică. Purtarea căştilor de protecţie împotriva zgomotului
BG Опасност от увреждане на слуха! Задължително е носенето на
шумозаглушителни слушалки!
SRB Opasnost od buke. Obavezna zaštita sluha.
LT Triukšmo pavojus. Būtina klausos organų apsauga.
EST Müra oht. Kohustuslik kuulmiskaitse.
LV Trokšņa briesmas. Obligāta dzirdes aizsardzība.
I Indossare guanti da lavoro
GB Wear safety gloves
F
Porter des gants de protection
D Arbeitshandschuhe tragen
E Ponerse guantes de trabajo
P Utilizar as luvas de proteção
N
L Draag veiligheidshandschoenen
DK Brug arbejdshandsker
S
Bär skyddshandskar
F
IN Käytä työkäsineitä
GR Φορέστε γάντια εργασίας
PL Nosić rękawice robocze
HR Navući zaštitne rukavice
SLO Uporabljajte zašcitne rokavice
H
Viseljen véd”okeszty”ut
C
Z Noste pracovní rukavice
SK Noste pracovné rukavice
RUS Носить защитные рабочие перчатки
N
Bruk arbeidshansker
T
R İş eldivenlerini giyiniz
RO Purtaţi mănuşi de protecţie
BG Използвайте работни ръкавици
SRB Navući zaštitne rukavice
LT Dėvėti darbo pirštines
EST Kasutada töökindaid
LV Valkāt darba aizsargcimdus
I NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto
GB Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating
F
NE PAS retirer les protections et les dispositifs de sécurité pendant que
la machine tourne
D
Die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen NICHT entfernen, solange die
Maschine läuft
E
NO retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la
máquina en movimiento
P
NÃO remover as protecções e os dispositivos de segurança com a
máquina em movimento
NL Verwijder NIET de beschermingen en veiligheidsvoorzieningen terwijl de
machine loopt
DK Bevæg IKKE beskyttelsesskærmene og sikkerhedsanordningerne, når
maskinen kører
S
Avlägsna INTE skydden och säkerhetsanordningarna när maskinen är i drift
F
IN ÄLÄ poista suojia tai turvalaitteita, kun laite on toiminnassa
GR ΜΗΝ αφαιρείτε τα προστατευτικά και τις διατάξεις ασφαλείας όταν η μηχανή κινείται
PL NIE usuwać osłon i urządzeń zabezpieczających podczas pracy maszyny
HR NE sklanjajte sigurnostne zaščtite dok je stroj u pokretu
SLO NE odstranjujte varnostne zaščite dokler stroj obratuje
H
NE vegye le a védelmeket és a biztonsági berendezéseket amikor a gép
működésben van
CZ NEODNÍMEJTE ochranné kryty a bezpečnostní prvky za chodu nástroje.
SK NEVYBERAJTE bezpečnostné ochrany a zariadenia, keď je stroj v prevádzke!
RUS НЕ снимайте защиту и защитные детали с работающей машины
N IKKE fjern beskyttelses- og sikkerhetsanordningene fra maskinen når den er i drift
TR Hareket halindeyken makinenin muhafazasını ve donanımı yerlerinden
çıkartmayınız.
RO NU îndepărtaţi protecţiile şi dispozitivele de siguranţă ale maşinii în funcţiune
BG НЕ отстранявайте защитни и обезопасяващи устройства по време
да действие на машината
SRB NE uklanjati štitnike i bezbednosne uređaje sa mašine u kretanju
LT NEnuimkite apsaugų ir apsaugos dalių nuo dirbančios mašinos
EST ÄRGE eemaldage kaitseseadmeid töötavalt masinalt.
LV NEpārvietojiet drošības ierīces un mašīnu, tās darbības laikā
I NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto
GB Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running
F NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche
D In Bewegung befindliche Maschinenteile nicht reinigen, schmieren,
reparieren
E
NO limpiar, lubricar ni reparar órganos en movimiento
P NÃO limpar, lubrificar, reparar órgãos em movimento
NL Reinig, smeer en repareer NIET bewegende organen
DK Rens, smør og reparer IKKE elementer, der er i bevægelse
S Rengör, smörj eller reparera INTE delar i rörelse
FIN ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia
GR ΜΗΝ καθαρίζετε, λιπαίνετε, επισκευάζετε κινούμενα όργανα
PL NIE czyścić, nie smarować, ani nie naprawiać części w ruchu
HR Između rada stroja NIJE dozvoljeno čišćenje, podmazivanje i
popravljanje
SLO
Med obratovanjem stroja NI dovoljeno čiščenje, mazanje in popravljanje
H NE tisztítsa, olajozza, javítsa a mozgásban lévő gépelemeket
CZ NEPROVÁDĚJTE čištění, mazání a opravy na nástroji za jeho chodu.
SK NEVYKONÁVAJTE čistenie, mazanie a opravy na ústrojenstvách, keď je
stroj v chode !
RUS
Не чистите, не смазывайте, не ремонтируйте движущиеся детали
N IKKE rengjøre, smøre, reparere komponenter i bevegelse
TR Hareket halindeyken temizleme, yağlama, parçaları onarım yapmayınız.
RO NU curăţaţi, nu lubrifiaţi, nu reparaţi organele în mişcare
BG НЕ извършвайте почистване, смазване и поправка на движещи се органи
SRB NE čistiti, podmazivati, popravljati delove mašine u kretanju
LT NEvalykite, netepkite, netaisykite judančių dalių
EST ÄRGE puhastage, määrige ega parandage liikuvaid osi.
L
V
NEtīriet, NEļļojiet, NElabojiet mašīnas sastāvdaļas, tās darbības laikā
I Non gettare acqua sull’apparecchiatura per spegnere un incendio.
GB Do not throw water onto the equipment to extinguish a fire
F
Ne pas jeter d’eau sur les appareils en cas d’incendie
D Bei Brand nicht mit Wasser löschen
E No arrojar agua al equipo para apagar un incendio
P Não atirar água sobre o equipamento para apagar um incêndio.
N
L Geen water op de apparatuur gooien om een brand te blussen.
DK Brand i apparatet må ikke slukkes med vand.
S
Släck inte ut med vatten på utrustingen.
F
IN Älä sammuta vedel
GR Μη ρίχνετε νερό στο μηχάνημα για να σβήσετε μια πυρκαγία
PL Zakaz gaszenia aparatury wodą.
HR Ne gasit vatru vodom.
SLO NE GASITI Z VODNIM CURKOM.
H
Tűz esetén ne öntsön vizet a készülékre.
C
Z V případě požáru zařízení nehaste vodou
SK V prípade požiaru zariadenie nehaste vodou
RUS Не поливайте аппаратуру водой для того чтобы погасить пожар
N
Ikke bruk vann på apparatet ved brannslukking
T
R Yangını söndürmek için aletin üzerine su dökmeyiniz.
RO În caz de incendiu nu stingeţi aparatura cu apă
BG В случай на пожар не заливайте апаратурата с вода!
SRB Ne gasiti požar vodom.
LT Norėdami užgesinti gaisrą, jokiais būdais nepilkite vandens ant įrangos.
EST Tulekahju kustutamiseks ära kalla vett seadmele.
LV Neaplejiet aparatūru ar ūdeni lai nodzēstu ugunsgrēku
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Mercure MC950 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrigeneraatorid
Tüüp
Kasutusjuhend