Kulz CLEAN SMILE ELEKTRISK TANNBØRSTE Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
colourful living
KUOCET601WH
User Manual
Clean Smile Electrical Toothbrush
Thank you for purchasing your new Kulz Clean Smile electrical toothbrush. These
operating instructions will help you use it properly and safely. We recommend that
you spend some time reading this instruction manual in order that you fully
understand all the operational features it offers. Read all the safety instructions
carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte denne nye Kulz Clean Smile elektriske tannbørste. Denne
bruksanvisningen hjelper deg med å bruke den ordentlig og sikkert. Vi anbefaler at
du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle
funksjonene den har. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden Kulz Clean Smile -sähköhammasharjan. Nämä
käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta ymmärtäisit
täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet. Lue kaikki
turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas
myöhempää käyttöä varten.
Tak fordi du har købt din nye Kulz Clean Smile elektriske tandbørste. Disse
brugsanvisninger hjælper dig med at bruge den korrekt og sikkert. Vi anbefaler, at
du læser denne brugsanvisning, sådu får en fuld forståelse af, hvordan alle
funktionerne virker. Læs alle sikkerhedsinstruktioner nøje før brug, og behold
denne brugsanvisning til senere reference.
Tack för att du köpt en ny Kulz Clean Smile eltandborste. Denna bruksanvisning
hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt sätt. Vi rekommenderar att du
tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att till fullo förstå alla
driftfunktioner som den erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före
användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
- -2
GB
NO
FI
DK
SE
Instruction Manual – English ………………… page 4 - 9
Bruksanvisning – Norsk ………………………….. side 10 - 15
Käyttöohjeet – Suomi …………………………….. sivu 16 - 21
Brugsanvisning – Dansk ……………………….. side 22 - 27
Bruksanvisning – Svenska ……………………… sida 28 - 33
- -3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This device can be used by children and persons with diminished
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised or have been instructed about the safe
use of the device and understand the dangers resulting from it.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children.
The power supply cord must be kept away from children.
Only use the charger provided to charge the battery.
The power supply cord of the charger cannot be replaced. If the cord is
damaged, the charger must be discarded.
This product is not a toy.
The rechargeable battery is permanently built into the product and
cannot be replaced.
When discarding, please note that this product contains rechargeable
batteries.
Read this user manual carefully before using the device for the first time.
It contains important information for your safety and for the use and
care of the device. Store the manual for future reference and pass it on
with the device.
Use this device only for the purpose, for which it is intended. Improper
use could lead to risks.
Never try to repair the product yourself. Bring the product to a
specialized dealer or to a qualified customer service representative for
maintenance and repair.
The mains voltage must be in compliance with the information on the
product’s nameplate.
If the cord or the housing of the product has been damaged or if the
product has been dropped, it may not be used until it has been checked
by an expert.
Non-chargeable batteries must not be recharged.
If batteries leak, remove them from the battery compartment using a
cloth and dispose of them correctly. Avoid skin and eye contact with the
battery acid. Rinse thoroughly with plenty of water and immediately
consult a doctor in the event the acid comes into contact with your eyes
or skin.
Only use the device indoors.
- -4
Change the brush attachment in the event of a serious impact (even if
there is no visible damage).
Do not bite the brush attachment.
If the brush attachment is showing signs of wear, it must be replaced.
Never pull the cord to unplug the device from the power socket. Never
grasp the power plug with wet hands.
This product is not intended for use by children under age three.
Warning: Do not use this appliance near tubs or any other containers
filled with water. Do not immerse in water.
Caution! Always unplug the mains plug if the appliance is not being
used for an extended period of time.
PRODUCT OVERVIEW
1. Brush attachment (interchangeable)
2. Connecting shaft
3. Handle
4. On/Off & Mode switch
5. Charging indicator light
6. Charging base with power cord and power plug
INTENDED USE
This product is intended only for oral hygiene and for brushing the teeth
and between the teeth. Any other use may result in damage to the device
or in injury. This product is intended only for household use and is not
suitable for commercial use.
BEFORE USING YOUR ELECTRIC TOOTHBRUSH FOR THE FIRST TIME
Carefully remove the product and its accessories from the packaging and
check to make sure that it is complete and undamaged.
If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your
dental professional prior to use.
- -5
BATTERY CHARGING
The battery must be charged for 24 hours before the device is used for
the first time or if it has not been used for an extended period.
Set the charging base on a stable surface in the vicinity of an electric
socket.
Plug the base into the socket.
Mount the electric toothbrush on the charging base.
When the toothbrush is placed on the charging base and starts to
charge, the indicator light will flash green.
When the battery is fully charged, the indicator light will stop flashing
and the toothbrush will switch to trickle charging.
Directions:
For daily use, the toothbrush can be placed on the connected charging
base. In this way, the toothbrush will always be optimally charged for
use. Overloading of the battery is not possible.
In order to extend the battery life, periodically fully discharge the battery
through normal use and then fully recharge.
BRUSH ATTACHMENT
If the brush attachment is not assembled upon delivery, you have to
mount it. To do this, insert the brush on the connecting shaft and push it
vertically until it clicks into place. Make sure that the brush is located on
the side of the switch.
To replace the brush attachments, remove the old brush by pulling it off
and attach the new brush, following the procedure described above.
Important Directions
Do not bite the brush attachment.
If the product has suffered a serious impact (if it has fallen) replace the
device and the toothbrush.
Instruct children and supervise them so that they brush their teeth
properly.
If the brush attachment is showing clear signs of wear, it must be
replaced immediately.
Dentists recommend that brush attachments should be changed every
two months.
You can obtain replacement brushes from a retailer.
- -6
OPERATION
Brushing your teeth
You can choose from 3 settings by repeatedly pressing the button
within 5 seconds after switching on the toothbrush :!
-Active cleaning mode with fast oscillating movement for normal gums!
-Sensitive cleaning mode with slow oscillating movement for sensitive
gums!
-Massage mode with fast and slow alternating oscillating movement
Apply toothpaste of your choice.
Place the brush against your teeth.
Switch on the device and set it to the desired level.
Switch the device off once you have finished brushing your teeth and
only then take the brush out of your mouth.
Brush your teeth for at least 2 minutes each time as recommended by
dentists. Brush your teeth twice a day.
Note:
This toothbrush has a timer that briefly interrupts the operating
toothbrush every 30 seconds. There will be a longer interruption every 2
minutes (4 x 30 seconds) and the toothbrush will switch off automatically
after 4 minutes.
CLEANING AND CARE
Caution! Disconnect the mains plug when cleaning.
Warning – risk of physical damage!
Never use solvents or scouring agents, hard brushes or metal or sharp
objects to clean the device. Solvents are injurious to your health and
have a corrosive effect on plastic parts. Abrasive cleaning agents and
tools scratch surfaces.
The brush attachment and the housing must be cleaned every time the
device is used to ensure that it is hygienic and that it is functioning
correctly.
Hold the brush under running water while the device is running. For
reasons of hygiene, clean the brush particularly thoroughly.
Clean the charging unit from the outside only with a dry, soft cloth. If
necessary, a slightly moist cloth may be used to clean the housing.
Afterwards, dry the housing carefully.
Caution! Do not hold it under running water.
- -7
Caution! No water should enter the charger base. If water does enter
the charging base, have the device checked by a professional
electrician before operating it again.
REMOVING BATTERIES
Directions: Batteries must be removed for separate disposal.
Prise off the bottom cap by inserting a flat headed screwdriver into the
notch in the lid.
Remove the insert by unlocking the feet from the inner sides of the
housing again with a flat headed screwdriver and then pushing against
the drive shaft
Remove the cover of the battery compartment.
Caution! Once the cap on the bottom is removed, the device may no
longer be used.
Remove the battery from the compartment and cut the connecting
wires.
SPECIFICATIONS
Model: KUOCET601WH
Nominal voltage: 2.4V DC
Operating time with an optimally charged battery: approx. 35 minutes
Protection type: IPX4
Battery type: 2 x 1.2V NiMH, 400mAh
Charger Input: 220-240V, 50-60 Hz, 0.9W
Protection class: II
Protection type: IPX7
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment should be disposed at the
end of its life separately from your household waste. There are
separate collection systems for recycling in the EU.
Notes for battery disposal
The batteries used with this product contain chemicals that are harmful to
the environment. To preserve our environment, dispose of used batteries
according to your local laws or regulations. Do not dispose of batteries with
normal household waste.
For more information, please contact the local authority or your retailer
where you purchased the product
- -8
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
- -9
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
Enheten kan brukes av barn og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis
de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om sikker bruk av enheten
og forstår farene dette innebærer.
Barn skal aldri leke med enheten.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn.
Strømledningen må holdes unna barn.
Bruk kun den medfølgende laderen til å lade batteriet.
Strøm ledningen til laderen kan ikke skiftes ut. Hvis ledningen er skadet,
må den kastes.
Produktet er ikke et leketøy.
Det oppladbare batteriet er permanent innebygd i produktet og kan ikke
skiftes ut.
Når du skal kvitte deg med produktet, må du ta hensyn til at det
inneholder oppladbare batterier.
Les brukerhåndboken nøye før du bruker enheten for første gang. Den
inneholder viktig informasjon for din sikkerhet og om bruk og stell av
enheten. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig oppslag, og sørg for
at den følger med hvis enheten gis videre.
Bruk denne enheten kun til formålet den er beregnet for. Feilaktig bruk
kan være farlig.
Du må aldri prøve å reparere produktet selv. Ta med produktet til en
spesialisert forhandler eller en kvalifisert kundeservicerepresentant for
vedlikehold og reparasjon.
Nettspenningen samsvare med informasjonen på produktets
merkeskilt.
Hvis ledningen eller håndtaket til produktet har blitt skadet, eller det har
falt, kan det ikke brukes før det er kontrollert av fagperson.
Ikke-oppladbare batterier kan ikke lades opp.
Hvis batteriene lekker, fjerner du dem fra batterirommet med en klut og
kaster dem på riktig måte. Unngå at hud og øyne kommer i kontakt med
batterisyren. Skyll grundig med mye vann og kontakt lege umiddelbart
dersom syren kommer i kontakt med øynene eller huden.
Bruk enheten kun innendørs.
Bytt børsten i tilfelle alvorlig støt (selv om det ikke er noen synlig skade).
Ikke bit på børsten.
Hvis børsten viser tegn på slitasje, må den skiftes ut.
- -10
Du skal aldri trekke i ledningen til når du kobler enheten fra stikkontakten.
Ta aldri på støpselet med våte hender.
Produktet er ikke beregnet for bruk av barn under tre år.
Advarsel: Ikke bruk apparatet nær badekar eller andre beholdere fylt
med vann. Ikke senk i vann
Forsiktig! Ta ut støpselet hvis apparatet ikke skal brukes på en lang
stund.
PRODUKTOVERSIKT
1. Børste (utskiftbar)
2. Koblingsaksel
3. Håndtak
4. Strøm- og modusbryter
5. Ladeindikatorlampe
6. Ladebase med strømledning og støpsel
TILTENKT BRUK
Produktet er kun beregnet for munnhygiene og for å pusse på og mellom
tennene. All annen bruk kan føre til skade på enheten eller personskade.
Dette produktet er til husholdningsbruk og er ikke egnet for kommersiell
bruk.
FØR DEN ELEKTRISKE TANNBØRSTEN BRUKES FØRSTE GANG
Fjern forsiktig produktet og tilbehøret fra emballasjen, og kontroller at det
er komplett og uskadet.
Hvis du er under behandling for en munnpleie tilstand, kontakter du
tannlegen før bruk.
LADE BATTERIET
Batteriet må lades i 24 timer før enheten tas i bruk for første gang eller
hvis den ikke har vært i bruk på en lengre stund.
Sett ladebasen på et stabilt underlag i nærheten av en stikkontakt.
Koble basen til stikkontakten.
- -11
Sett den elektriske tannbørsten på ladebasen.
Når tannbørsten er plassert på ladebasen og begynner å lade, vil
indikatorlampen blinke grønt.
Når batteriet er fulladet, slutter indikatorlampen å blinke, og
tannbørsten går over til vedlikeholdslading.
Bruksanvisning:
For daglig bruk kan tannbørsten plasseres på den tilkoblede ladebasen.
Da vil den alltid være optimalt ladet for bruk. Det er ikke mulig å overlade
batteriet.
For å forlenge batterilevetiden må du periodisk lade batteriet helt ut ved
normal bruk og så lade det helt opp.
BØRSTE
Hvis børsten ikke er montert ved levering, må du montere det. For å
gjøre dette setter du inn børsten på koblingsakselen og skyver den
loddrett til den klikker på plass. Sørg for at børsten peker mot siden med
bryteren.
Når du skal bytte børsten, trekker du den av og setter på den nye som
beskrevet ovenfor.
Viktige instruksjoner
Ikke bit på børsten.
Hvis produktet har blitt slått hardt (har falt), bør det byttes ut.
Lær opp barn og hold øye med dem slik at de pusser tennene ordentlig.
Hvis børsten viser tydelige tegn på slitasje, må den skiftes ut med det
samme.
Tannleger anbefaler at børster byttes annenhver måned.
Du kan få nye børster fra forhandler.
DRIFT
Pusse tennene
Du kan velge mellom 3 innstillinger ved å trykke knappen flere ganger
innen 5 sekunder etter at du har slått på tannbørsten:
-Aktiv rengjøringsmodus med raske svingebevegelser for normalt
tannkjøtt
-Sensitiv rengjøringsmodus med sakte svingebevegelser for følsomt
Tannkjøtt
- -12
- -13
Forsiktig! Når hetten på bunnen er fjernet, kan enheten ikke lenger
brukes.
Fjern batteriet fra rommet og kutt tilkoblingsledningene.
SPESIFIKASJONER
Modell: KUOCET601WH
Driftsspenning: 2,4 V likestrøm
Driftstid med optimalt ladet batteri: ca. 35 minutter
Beskyttelsestype: IPX4
Batteritype: 2 x 1,2V NiMH, 400mAh
Lader Inngang: 220–240V 50–60Hz, 0,9W
Beskyttelsesklasse II
Beskyttelsestype: IPX7
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det
elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra
husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes. Det finnes egne
innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Merknader om avhending av batterier
Batteriene som brukes med dette produktet, inneholder miljøskadelige
kjemikalier. For å ta vare på miljøet må brukte batterier avhendes i samsvar
med lokale lover og forskrifter. Ikke kast batterier sammen med vanlig
restavfall fra husholdningen.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller
forhandleren du kjøpte produktet hos.
- -14
Power International AS,
Postboks Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
- -15
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
!Tätä laitetta voivat käyttää lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset
tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa,
jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvallisesta käytöstä
ja he ymmärtävät siitä aiheutuvat vaarat.
!Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
!Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä.
!Virtajohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
!Käytä akun lataamiseen vain mukana toimitettua laturia.
!Laturin virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vaurioitunut, laturi on
hävitettävä.
!Tämä tuote ei ole lelu.
!Ladattava akku on kiinteästi sisäänrakennettu tuotteeseen, eikä sitä voi
vaihtaa.
!Kun hävität tuotteen, ota huomioon, että tämä tuote sisältää ladattavan
akun.
!Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran. Se sisältää tärkeitä tietoja turvallisuutesi sekä
laitteen käytön ja hoidon kannalta. Säilytä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten ja toimita se laitteen mukana.
!Käytä tätä laitetta vain siihen tarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
Väärä käyttö voi aiheuttaa riskejä.
!Älä koskaan yritä korjata tuotetta itse. Vie tuote erikoisliikkeeseen tai
pätevään asiakaspalveluun huoltoa ja korjausta varten.
!Verkkojännitteen tulee olla tuotteen tyyppikilvessä olevien tietojen
mukainen.
!Jos tuotteen johto tai kotelo on vaurioitunut tai jos tuote on pudonnut,
sitä ei saa käyttää ennen kuin asiantuntija on tarkastanut sen.
!Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata uudelleen.
!Jos akkuparistot vuotavat, poista ne akkulokerosta liinan avulla ja hävitä
ne asianmukaisesti. Vältä akkuhapon joutumista iholle ja silmiin.
Huuhtele huolellisesti runsaalla vedellä ja ota välittömästi yhteys
lääkäriin, jos happoa joutuu silmiin tai iholle.
!Käytä laitetta vain sisätiloissa.
!Vaihda harjaspää vakavan iskun sattuessa (vaikka siinä ei olisi näkyviä
vaurioita).
!Älä pure harjaspäätä.
!Jos harjaspäässä on kulumisen merkkejä, se on vaihdettava.
- -16
!Älä koskaan vedä johdosta irrottaaksesi laitetta pistorasiasta. Älä
koskaan tartu virtapistokkeeseen märin käsin.
!Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle 3-vuotiaiden lasten käyttöön.
!Varoitus: Älä käytä tätä laitetta ammeiden tai muiden vedellä täytettyjen
astioiden lähellä. Älä upota laitetta veteen.
!Varoitus! Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan.
TUOTTEEN ESITTELY
1. Harjaspää (vaihdettava)
2. Liitospää
3. Varsi
4. Virta- ja tilapainike
5. Latauksen merkkivalo
6. Latausalusta virtajohdolla ja -pistokkeella
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on tarkoitettu vain suuhygieniaan ja hampaiden ja hampaiden
välien harjaukseen. Muunlainen käyttö voi johtaa laitteen vaurioitumiseen
tai loukkaantumiseen. Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön,
eikä se sovellu kaupalliseen käyttöön.
ENNEN SÄHKÖHAMMASHARJAN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Poista tuote ja sen lisävarusteet varovasti pakkauksesta ja varmista, että se
on ehjä ja että kaikki osat ovat mukana.
Jos saat hoitoa jonkin suuhun liittyvän sairauden vuoksi, keskustele
hammaslääkärisi kanssa ennen käyttöä.
AKUN LATAUS
!Akkua on ladattava 24 tuntia ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
tai jos sitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
!Aseta latausalusta vakaalle alustalle pistorasian läheisyyteen.
!Liitä latausalusta pistorasiaan.
- -17
!Aseta sähköhammasharja latausalustaan.
!Kun hammasharja asetetaan latausalustalle ja alkaa latautua, merkkivalo
vilkkuu vihreänä.
!Kun akku on latautunut täyteen, merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja
hammasharja siirtyy tippalataukseen.
Ohjeita:
!Päivittäistä käyttöä varten hammasharja voidaan asettaa virtaan
liitettyyn latausalustaan. Tällä tavalla hammasharja latautuu aina
optimaalisesti käyttöä varten. Akun ylikuormitus ei ole mahdollista.
!Pidentääksesi akun käyttöikää, tyhjennä akku ajoittain täysin
normaalikäytössä ja lataa se sitten täyteen.
HARJASPÄÄ
!Jos harjaspäätä ei ole asennettu toimituksen yhteydessä, se on
asennettava. Työnnä tätä varten harja liitospäähän ja työnnä sitä
pystysuoraan, kunnes se napsahtaa paikalleen. Varmista, että harjaosa
on samalla puolella virtapainikkeen kanssa.
!Vaihda harjaspää irrottamalla vanha harja vetämällä se irti ja
kiinnittämällä uusi harja edellä kuvatulla tavalla.
Tärkeitä ohjeita
!Älä pure harjaspäätä.
!Jos tuote on kärsinyt vakavasta iskusta ( jos se on pudonnut), vaihda
laite ja harjaspää.
!Opeta lapsia ja valvo heitä, jotta he pesevät hampaansa kunnolla.
!Jos harjaspäässä on selviä kulumisen merkkejä, se on vaihdettava
välittömästi.
!Hammaslääkärit suosittelevat, että harjaspää vaihdetaan kahden
kuukauden välein.
!Voit hankkia vaihtoharjoja jälleenmyyjältä.
KÄYTTÖ
Hampaiden harjaus
!Voit valita kolmesta asetuksesta painamalla virta/tilapainiketta
toistuvasti 5 sekunnin sisällä hammasharjan käynnistämisen jälkeen:
"Aktiivinen puhdistustila nopealla värähtelevällä liikkeellä normaaleille
ikenille
- -18
"Herkkä puhdistustila hitaalla värähtelevällä liikkeellä herkille ikenille
"Hierontatila, jossa on nopea ja hidas vuorotteleva värähtelevä liike
!Levitä valitsemaasi hammastahnaa harjaspäähän.
!Aseta harja hampaitasi vasten.
!Kytke laite päälle ja aseta se halutulle tasolle.
!Sammuta laite, kun olet lopettanut hampaiden harjauksen ja ota harja
pois suustasi vasta sen jälkeen.
!Harjaa hampaita vähintään 2 minuuttia joka kerta hammaslääkärien
suosittelemalla tavalla. Harjaa hampaat kahdesti päivässä.
Huom:
Tässä hammasharjassa on ajastin, joka katkaisee hetkeksi hammasharjan
käytön 30 sekunnin välein. Pidempi tauko tulee 2 minuutin välein (4 x 30
sekuntia) ja hammasharja sammuu automaattisesti 4 minuutin kuluttua.
PUHDISTUS JA HUOLTO
!Varoitus! Irrota verkkopistoke puhdistuksen ajaksi.
!Varoitus – fyysisen vaurion vaara!
!Älä koskaan käytä liuottimia tai hankausaineita, kovia harjoja tai metallia
tai teräviä esineitä laitteen puhdistamiseen. Liuottimet ovat haitallisia
terveydelle ja syövyttävät muoviosia. Hankaavat puhdistusaineet ja
työkalut naarmuttavat pintoja.
!Harjaspää ja runko on puhdistettava joka kerta, kun laitetta käytetään,
jotta varmistetaan, että se on hygieeninen ja toimii oikein.
!Pidä harjaa juoksevan veden alla, kun laite on käynnissä. Puhdista harja
erityisen huolellisesti hygieniasyistä.
!Puhdista latausyksikkö ulkopuolelta vain kuivalla, pehmeällä liinalla.
Tarvittaessa voidaan käyttää hieman kosteaa liinaa varren
puhdistamiseen. Kuivaa sen jälkeen varsi huolellisesti.
!Varoitus! Älä pidä vartta juoksevan veden alla.
!Varoitus! Vettä ei saa päästä latausalustaan. Jos latausalustaan pääsee
vettä, anna ammattisähköasentajan tarkastaa laite ennen kuin käytät
sitä uudelleen.
AKUN IRROTTAMINEN
Ohjeet: Akku on poistettava erillistä hävittämistä varten.
!Irrota pohjakansi työntämällä litteäpäinen ruuvimeisseli kannessa
olevaan loveen.
- -19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kulz CLEAN SMILE ELEKTRISK TANNBØRSTE Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal