McCulloch PROMAC 33 12 Kasutusjuhend

Kategooria
Pliidikubud
Tüüp
Kasutusjuhend
Promac 33 - 33 cc
Operator’s Manual
READ
CAREFULLY
i
g
Manuale d’istruzioni
LEGGERE
ATTENTAMENTE
i
Manuel d’instructions
LIRE
ATTENTIVEMENT
f
Bedienungsanleitung
SORGFÄLTIG
LESEN
C
Manual de instrucciones
LEER
ATENTAMENTE
e
Gebruikershandleiding
EERST GOED
DOORLEZEN
h
Ägarhandbok
LÄS
NOGA
s
Brugehåndbog
LÆS
OMHYGGELIGT
q
Omistajankäsikirja
LUE
HUOLELLISESTI
v
Eierens Håndbok
LES
NØYE
{
Manual de Instruções
LER
ATENTAMENTE
p
O∆HΓIEΣ XPHΣEΩΣ
∆IABAΣTE
ΠPOΣEKTIKA
k
Használati útmutató
FIGYELEMMEL
OLVASANDÓ
A.
B.
C.
D.
Partner
oil
McCulloch
oil
2 T
oil
1 ltr. 20 cm
3
25 cm
3
40 cm
3
4 80 100 160
5 100 125 200
10 200 250 400
20 400 500 800
50 : 1
2%
40 : 1
2,5%
25 : 1
4%
E.
F.
G.
H.
I.
L.
g Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to
modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
i La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del pre-
sente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
f La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données
de ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
C Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische
Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características
y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
h
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om
rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder
biervan vooraf bericht te geven.
s
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan för-
varning.
q Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika
og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa
ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
{ Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer
i denne manualen uten forhåndsvarsel.
p A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do
presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
k
Λγω πργράµµατς συνεύς ελτίωσης πρϊντων, τ εργστάσι
επιυλάσσεται τυ δικαιώµατς να τρππιεί τις τενικές λεπτµέρειες
πυ αναέρνται στ εγειρίδι αυτ ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a
jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változ-
tatására.
12” 300mm
45T 3/8”
PROMAC 33
242151B
852312B
214215B (5/32”)
SUOMALAINEN - 36
A. Seloste
Käytä Promac 33 sähkösahaa asiaankuuluvalla tavalla, jotta vältetään
onnettomuudet. Noudata varoitutuksia ja ohjeita tämän tuotteen käyttämiseksi
kohtuullisen turvallisesti ja tehokkaasti. Käyttäjän tulee huolehtia tämän
tuotteen mukana toimitettavan oppaan varoitusten ja ohjeiden noudattamisesta.
Varotoimenpiteet
Pensasleikkureissa esiintyvien merkkien selitykset
1 - TERÄLAIPPA
2 - TERÄKETJU
3 - POLTTOAINESÄILIÖN KORKKI
4 - TERÄKETJUÖLJYSÄILIÖN KORKKI
5 - PYSÄYTYSKATKAISIJA
6 - KÄYNNISTIMEN SUOJALEVY
7 - KÄYNNISTYSKAHVA
8 - ETUMMAINEN KÄDENSIJA
9 - ILMANOTTOAUKON KANSI
10 - RIKASTIMEN SÄÄTÖNUPPI
11 - KAASUTTAJAN SÄÄTÖRUUVIT
12 - TERÄKETJUN TURVAPYSÄYTIN
13 - LAIPAN KIINNITYSMUTTERIT
14 - TERÄKETJUN SIEPPAAJA
15 - ÄÄNENVAIMENTAJAN SUOJALEVY
16 - TAKIMMAINEN KÄDENSIJA
17 - KAASUKAHVAN LUKITSIN
18 - KAASUKAHVA
19 - TERÄKETJUN PYSÄYTTÄJÄN SUOJALEVY
20 - TERÄKETJUN KIRISTYSRUUVI / INTENZ
21 - SAHAUSTUKI/VÄLIKE
22 - KAASUVIPU
Lue tämä ohjekirjanen huolellisesti
Pue päällesi turvavaatteet:
hyväksytyt suojalasit tai kasvosuojus
hyväksytty turvakypärä
hyväksytty kuulosuojain
hyväksytyt käsineet
hyväksytyt turvakengät
Varustetut saappaat ensiapulaukun
on aina oltava lähellä
Melupäästöt ympäristöön Euroopan
yhteisön direktiivin mukaisesti
Tämä tuote täyttää voimassa olevan
CE-direktiivin vaatimukset
Alä tupakoi laittaessasi polttoainetta
tai koneen käytön aikana
Varoitus - huomio
Ilmaläppä täysin auki
SUOMALAINEN - 37
B. Turvallisuusohjeet
1 Kaikkien käyttäjien tulee lukea nämä ohjeet ennen
sahan käyttöä. Tuotessa saa Käyttää vaih siinä mainit-
tuihin tarkoituksiin.
Käytä sopivaa vaatetusta, joka ei ole liian löysä, turvajalki-
neita, työkäsineitä, silmäsuojia ja korvatulppia. Käytä
kypärää mikäli on vaara, että kaadettavasta puusta voi
pudota oksia.
2 Moottorin käydessä pidä sahasta molemmin käsin kiinni.
Käyttäessäsi sahaa seiso tukevassa asennossa. Älä käytä
sahaa jos olet puussa tai tikarappusilla. Varmista, että voit
pysäyttää sahan tarvittaessa välittömästi. Älä käytä sahaa
veistelyyn mikäli et ole saanut siihen koulutusta. Mikäli
käytät sahaa ensimmäistä kertaa elämässäsi pyydä, että
joku kokenut henkilö opastaa sinua. Älä käytä sahaa, kun
olet väsynyt, lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alaise-
na, jolloin huomiokykysi on heikentynyt. Pitkäaikainen
sahan käyttö voi aiheuttaa nk. valkoiset sormet, jolloin
sormien tuntoherkkyys huononee. Tarkkaile käytön aikan
sormiasi. Mikäli huomaat oireilua käänny lääkärin puoleen.
3 Älä koskaan kanna sahaa moottorin käydessä.
Kantaessasi sahaa käytä aina teräsuojaa ja pidä sahaa
siten, että terä osoittaa taaksepäin.
Mikäli kuljetat sahaa kulkuneuvossa varmista, ettei polt-
toainetta valu säiliöstä.
4 Jotta vältät takapotkun älä sahaa kärjellä. Varmistu, että
moottori käy täydellä teholla aloittaessasi sahauksen.
Varmistu, ettei sahan kärki osu puun runkoon, oksiin,
maahan tai mihinkään muuhun kiinteään aineeseen.
Varmistu, ettei teräketju osu kiviin, nauloihin tai rautalan-
kaan. Pidä teräketju terävänä ja oikein kiristettynä. Pidä
sahaustuki puussa kiinni, kun sahaat. Käytä vain alkupe-
räisvaraosia ja tarvikkeita, huolla saha säännöllisesti val-
tuutetussa huoltopisteessä.
5 Älä käytä sahaa olkapäätäsi korkeammalla tasolla. Älä
käytä sahaa avotulen lähellä.
Käytä sahaa vain ulkona ja hyvin tuuletetuissa paikoissa.
Täytettyäsi polttoainesäiliön kuivaa mahdollisesti ylivalu-
nut polttoaine sahan pinnoilta. Siirry pois polttoainekani-
sterin luota, kun käynnistät sahan.
6 Ohjaa muut ihmiset sekä eläimet vähintään 10 metrin tai
kaksi kertaa kaadettavan puun pituuden päähän sahau-
spaikasta. Varoita lähistöllä olevia muita ihmisiä. Ennen
sahausta huomioi kaikki vaaratekijät esim. tiet, polut, säh-
köjohdot, muut puut. Älä käytä sahaa mikäli ketjujarru ei
ole kunnossa, Älä koske teräketjuun, kun moottori käy.
Onnettomuuden varalta varmistu, että joku on kuuloetäisyy-
dellä. Mikäli tämä ei ole mahdollista, varustaudu ensiapulau-
kulla ja ilmoita lähimmäisillesi työskentelypaikkasi.
Älä koskaan jätä sahaa käyntiin jos et käytä sitä.
SUOSI TTELEMME ALKUPERÄISTEN LISÄTARVIK-
KEIDEN JA VARAOSIEN KÄYTTÖÄ.
Ilmaläppä osittain auki
Ilmaläppä kiinni
Silmämääräinen tarkastus
Tarkastus ja/tai huolto on suoritettava
moottori sammutettuna ja pysäytin
asennossa STOP
Jarru kytkettynä/irrotettuna
Varo takaiskua
Puhdistettava säännöllisesti
Älä katko terälevyn tyviosalla,
tämä saattaa aiheuttaa takaiskun
Älä koskaan käytä konetta
vain yhdellä kädellä
Kaikki moottorisahan huolto-
ja korjaustyöt
VAATIVAT ERIKOISKOULUTUSTA
Käytä konetta aina molemmin käsin
SUOMALAINEN - 38
Varmista, että moottori on aina käännetty pois päältä
ennen ketjun asennusta tai säätöä. Käytä suojakäsineitä
ketjua asennettaessa tai säätäessä.
1 Varmistu, että teräketjun pysäytin on vapautettu (A).
2 Irroita mutterit (B) ja suojalevy.
3 Syötä ketjua terälevyn uraan katsoen samalla, että ketju
on oikein suunnattu (P).
4 Syötä ketju ketjupyörän yli. Asenna terälaippa kuvan
mukaisesti ja varmistu, että säätönuppi osuu laipassa ole-
vaan reikään (F).
5 Kiinnitä jarrusuojus.
6 Asenna suojalevy ja kiristä mutterit käsin. Säädä ketjun
kireys ruuvilla (D) siten, että nostaessasi ketjua näet n.
puolet niitistä. Ketju on oikein kiristetty, kun ketju ei roiku
laipan alapuolella ja se liikkuu esteettä urassaan.
Kiristä laipan mutterit kiintoavaimella nostaen laipan kär-
keä kevyesti.
C. Terälaipan ja-ketjun asennus - Intenz
Käytä vain tämän käsikirjan suosittelemaa polttoainetta.
Tämä tuote on asennettu kaksitahtimoottorilla ja vaatii sen
vuoksi kaksitahtista bensiiniä ja öljysekoitusta. Käytä tai lyi-
jytöntä, vähintään 80 oktaanilukuista bensiiniä.
Käytä vain öljyä suljetuista astioista.
Saadaksesi hyvän polttoainesekoituksen, pistä öljy astiaan
ennen bensiiniä.
Heikkotasoisen bensiinin tai öljyn käyttö saattaa vähentää
toimintakykyä tai tiettyjen komponenttien käyttöikää.
LYIJYTÖN BENSIINI
Jos käytetään lyijytöntä bensiiniä, sinun täytyy käyttää täysin
synteettistä kaksitahtimoottoriöljyä tai -merkkistä kaksitahti-
moottoriöljyä, katso taulukko.
TÄRKEÄÄ
Ravista aina polttoaineastiaa hyvin ennen minkään polt-
toainesekoituksen kaatamista.
Poltoainesekoituksen ominaisuudet saattavat huonontua
aikaa myöten ja pitäisi käyttää 2 kuukauden kuluessa.
Suosittelemme, että valmistat polttoainesekoitusta vain tarvit-
semasi määrän. Älä koskaan käytä 2 kuukautta vanhempaa
sekoitusta, koska tämä voi aiheuttaa moottorivaurion.
VAROITUS
Älä tupakoi, kun lisäät polttoainetta sahaan.
Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti. Täytä polttoainesäiliö
avotilassa kaukana avotulesta tai kipinöistä. Säilytä polt-
toainetta vain sitä varten tehdyissä astioissa.
POLTTOAINEEN TURVALLINEN SÄILYTYS
Polttoainee on herkästi syttyvää, joten älä tupakoi, kun käsit-
telet polttoainetta. Säilytä polttoaine viileässä hyvin tuulete-
tussa tilassa. kipinöistä.
POLTTOAINESEOS
Älä koskaan säilytä sahaa, jonka polttoainesäiliössä on polt-
toainetta, suljetussa, huonosti tuuletetussa tilassa, jossa hai-
htuvat polttoainekaasut voivat joutua liekkeihin tai kipinöiviin
laitteisiin. Polttoainekaasut saattavat räjähtää tai syttyä pala-
maan. Älä varasti suuria määriä polttoainetta.
Jottei sinulla olisi vaikeuksia käynnistämisessä, älä anna
tankin polttoainesekoituksen loppua.
Tämä säästää moottoria.
Jottei sinulla olisi vaikeuksia käynnistämisessä, älä koskaan
anna tankin polttoainesekoituksen loppua. Tämä säästää
moottoria.
HUOMAUTUS: Sahaketju venyy käytön aikana, varsinkin
kun se on uusi, ja silloin tällöin sitä on tarpeellista säätää
tai kiristää.
Uutta ketjua täytyy säätää noin 5 minuutin käytön jäl-
keen.
Ketjun mekaaninen voitelupumppu on säädettävissä.
Öljyn virtausmäärä voidaan säätää ruuvilla (A) (kts. piirustuk-
sen yksityiskohtaa).
D. Polttoaineseos
TÄRKEÄÄ. Älä koskaan käynnistä sahaa mikäli terälaippa ja
-ketju eivät ole oikein asennettu paikalleen.
Ennen käynnitystä siirry pois siitä paikasta, jossa täytät polt-
toainesäiliön. Aseta saha tasaiselle ja kovalle alustalle terä-
laippa eteenpäin.
KYLMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN, TÄRKEÄÄ!
1 Varmistu, että ketjujarru on vapautettu suuntaan l etum-
maista kahvaa kohti. Nosta pysäytyskytkin yläasentoon.
2 A) Aseta rikastin suljettu-asentoon
B) Painele rikastinkahvaa (A) ainakin 10 kertaa. Pumppaa
painamalla useamman kerran kupua (C).
3 Paina puristuksen kevennysnuppia (S). Paina kaasuvivun
salpaa (G) ja paina sen jälkeen kaasuvipua alaspäin (P).
4 Pidä sahaa lujasti kuten osoitettu kuvassa ja vedä käyn-
nistysnarusta kunnes moottori yrittää käynnistyä.
5 Siirrä rikastin asentoon osittain auki.
Paina paineentasausventtiiliä (D), mikäli mallissasi on sellai-
nen. Anna moottorin käydä keskinopeudella ennen työn
aloittamista. Anna sahan käydä n. 10 sekunttia, jotta se läm-
piää.
Vapauta kaasuttajan lukitsin painamalla kaasukahvaa.
Siirrä rikastin auki asentoon.
Mikäli saha ei käynnisty toista toimenpiteet.
6 Saha pysäytetään painamalla pysäytyskatkaisin STOP-
asentoon.
Mikäli olet pitkän ajan sahannut täydellä teholla anna
sahan käydä joitakin sekuntteja tyhjäkäynnillä ennen
pysäyttämistä.
LÄMPIMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
Tarkastakaa että katkaisija on vastakkaisessa asennossa
kuin “STOP” asentoon ja jätä kaasu minimi asentoon.
E. Käynnistys ja pysäytys
SUOMALAINEN - 39
Pidä sahasta tukevasti kiinni, paina paineenalennusventtiiliä
(D) ja vedä käynnistysnarusta.
LÄMPIMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN TANK-
KAUKSEN JÄLKEEN
Tyhiän polttoainesäiliön täyttämisen jälkeen noudata kylmän
moottorin käynnistysohjeita.
TÄRKEÄTÄ. Ennen sahan käyttöä lue huolelliseti käyttö ja
turvaohjeet.
PUUN KAATO
- Varmista, ettei lähietäisyydellä ole muita ihmisiä tai eläimiä.
- Suunnittele puun kaatosuunta ja oma poistumistie.
- Älä kaada puita kovalla tuulella.
1 Puhdista kaadettavan puun tyvi oksista ja juurista.
Varmista, ettei sahan käyttöalueella ole kiviä tai muita
terää vahingoittavia esineitä.
2 A) Sahaa kaatolovi A 45° kulmassa noin kolmasosaan
puun halkaisijasta d. sahaa katkaisulovi n. 5 cm kaato-
loven yläpuolelle puun vastakkaiselle puolelle. Älä
sahaa katkaisuloveen asti, jotta varmistat kaatosuun-
nan.
B) Käytä kaatorautaa ohjataksesi puun kaatumista.
3 Kun puu alkaa kaatua poistu poistumistien suuntaan.
KAADETUN PUUN KATKAISU
4 A) Paksut oksat. Karsiessasi jätä maata vasten olevat
oksat paikalleen.
B) Rungon maatessa kärjellään. Aloita katkaisu teräketjun
yläpuolisella osalla siten, että sahaat 1/3 syvyyteen.
Sahaa loppu rungon päältä B.
C) Mikäli tukki makaa tuettuna päistään sahaa n. 1/3
syvyyteen päältä ja senjälkeen sahaa loppu teräketjun
yläpuolisella osalla alta b:
D) Mikäli tukki makaa maassa sahaa se yläpuolelta.
Huolehdi ettei teräketju osu maahan.
Kun työskentelet rinteellä, asetu rinteen yläpäähän.
Kun katkaiset lautoja, kiinnitä ne ruuvipuristimilla, kiiloilla
tai hihnoilla.
Ole erityisen varovainen sahatessasi pensaita ja pieniä
puita, sillä oksat voivant tarttun teräketjuun, jolloin voit-
menettää tasapainosi.
F. Käyttö
H. Huolto
Varmista, että moottori on aina käännetty pois päältä
ennen minkäänlaista huoltotyötä.
Teräketju: tarkista ja säädä ketjukireys säännöllisesti. Uusi
ketju vaatii useammin suoritettavan säädön. Löysää pultit,
kiristä ketju, (kts. asennusohjeet). Kiristä pultit.
1 TERÄLAIPPA
- Puhdista ketju-ura K ja tarkista, etteivät öljyreiät L ole
tukossa.
- Rasvaa ketjupyörä säännöllisesti.
- Jotta terälaippa olisi pitkäikäinen käännä sitä säännöllise-
sti.
2 ILMASUODATIN
- Mikäli ilmasuodatin on tukkeutunut ei saha toimi kunnol-
lisesti. Puhdista ilmanpudistin säännöllisesti.
- Poista kansi.
- Puhdista suodatin puhtaalla polttoaineella (älä käytä
polttoaine/öljyseosta).
- Soudattimen voit puhdistaa myös paineilmalla.
- Asenna uusi suodatin mikäli vanha on vahingoittunut.
3 KETJUJARRU
VAROITUS: Käänny huoltoliikkeen puoleen aina mikäli
ketjujarrussa on vikaa. Älä yritä itse korjata ketjujarrua tai
sen osia.
- Puhdista jarru säännöllisesti (purkamatta sitä) ja tarkista,
ettei jousi ole kulunut.
4 SYTYTYSTULPPA
Irroita ja puhdista sytystulppa 30 käyttötunnin välein.
Kärkivälin tulee olla 0.5-0.6 mm.
- Vaihda sytytystulppa 100 käyttötunnin välein tai useam-
min mikäli se on karstoittunut.
- Karstoittuminen voi johtua väärästä kaasuttajan säädöstä,
väärästä polttoaineseoksesta tai sopimattomasta öljystä.
ÖLJYNSUODATIN
Öljynpuhdistin on teräkejusäiliössä. Ota suodatin esiin
täyttöaukosta. Käytä metallihakaa tai pitkiä pihtejä.
Puhdista polttoaineella, jossa ei ole öljyä. Puhdista öljy-
säiliö siten, että kaadat sinne n. 1 desilitra polttoainetta,
ravistele sahaa voimakkaasti ja tyhjennä säiliö. Täytä säi-
liö teräketjuöljyllä.
5 POLTTOAINESUODATIN
Polttoainesuodatin on polttoainesäiliössä. Poista se käyt-
täen kuvan maukaisesti rautalankaa. Suosittelemme polt-
toainesuodattimen vaihtoa kerran vuodessa.
SÄÄNNÖLLISESTI: Puhdista sahan kaikki osat säännölli-
sesti. Huomioi erityisesti sylinterin jäähdytysrivat.
PITKÄAIKAINEN VARASTOINTI: Tyhjennä polttoainesäi-
liö ja käytä kaasuttaja tyhjäksi.
G. Kaasuttajan säätö
Anna huoltoliikkeen säätää kaasuttaja.
L: Neularuuvi L ohjaa polttoainesyöttöä matalilla kierrok-
silla sekä kaasutettaessa tyhjäkäynniltä täydelle kaasulle.
Ruuvi L:n säätö: kierrä kevyesti kiinni myötäpäivään.
Kierrä sen jälkeen 1
1
/
4
kierros vastapäivään. Mikäli
kiihdytys ei ole tasainen kierrä vielä
1
/
4
kierrosta vastapäi-
vään polttoainesyötön lisäämiseksi.
H: Neularuuvi H ohjaa polttoainesyöttöä täydellä kaasulla.
Ruuvi H: n säätö: kierrä kevyesti kiinni myötäpäivään .
Kierrä senjälkeen 1
1
/
4
kierros vastapäivään.
Mikäli kierrosnopeus on liian korkea. Kierrä ruuvia
1
/
4
kierro-
sta vastapäivään.
I: Neularuuvi I ohjaa polttoainesyöttöä tyhjäkäynnillä
(2900 min
-1
).
HUOMIOI: Korkea tyhjäkäynti pitää teräketjun liikkeessä.
SUOMALAINEN - 40
I. Ketjujarrun kokeilu
Ketjusahasi on asennettu turvaketjujarrulla, joka on suun-
niteltu pysäyttämään ketju millisekunnissa takaiskun sat-
tuessa. Pidä aina sahasta tukevasti kiinni molemmin käsin.
Ketjujarru ei anna täyttä suojaa mikäli varovaisuutta ei nuo-
dateta ja mikäli sahaa ei ole huollettu säännöllisesti.
Ketjujarru (A) tulee automaattisesti väliin takaiskun sattuessa.
Ketjujarrua voi käyttää myös manuaalisesti työntämällä
rystyssuojaa eteenpäin. Käytä manuaalista ketjujarrua vain
tyhjäkäynnillä.
Kokeile ketjujarrua aina ennen käyttöä. Tee tämä moottorin
käydessä minimillä, asettamalla jarru päälle (kts. alhaalla).
Vapauta ketjujarru ennen käynnistystä.
Nk. takapotku on seurauksena, jos terälaipan kärki osuu
kuvan mukaisesti kiinteään esineeseen.
Takapotku on raju liike, jonka sattuessa voit menettää otteen
sahasta.
Älä koskaan aloita sahausta laipan kärjellä.
Pidä aina sahasta molemmin käsin kiinni, sillä mahdollisen
takapotkun sattuessa käsi osuu rystyssuojaan (A) ja ketju
pysähtyy.
KETJUJARRUN TOIMINNAN TESTAUS:
1 Ketjujarru kytkettään päältä pois kun jarruvipu vedetään
taakse ja lukitaan (ketju liikkuu).
2 Ketjujarru kytkeytyy päälle kun jarruvipu työnnetään eteen
(ketju lukkiutuu).
Jarruvivun tulee napsahtaa kumpaankin asentoon. Jos
tarvitaan liian paljon voimaa taj vipu ei liiku kumpaankaan
suuntaan ÄLÄ KÄYTÄ KONETTA.
Käänny heti valtuutetun huoltokeskuksen puoleen.
3 KETJUTARRAAJA
Tämä saha on asennettu ketjutarraajalla, joka on käyttöp-
yörän alapuolella. Tämä on tarkoitettu pysättämään ketjun
taaksepäin suuntautuvan liikkeen rikkoutumisen sattues-
sa tai jos se on siirtynyt terälevystä. Sitä ei pitäisi koskaan
postaa.
L. Teräketjun teroitus
1 Leikkaavien terähampaiden teroitus voidaan suorittaa sii-
hen tarkoitetulla pyöreällä viilalla seuraavasti:
KETJU VIILA
MP 370GLX 5/32”
Ketjutyyppi voidaan tunnistaa helposti terälevyn urassa
sijaitsevissa terissä olevasta numerosarjasta.
Teroituksen voit tehdä myös käyttämällä viilan pidintä.
teräketju voi olla teroituksen aikana terälaipassa. Ennen
teroitusta varmistu, että terän kireys on sopiva ja, että ket-
jujarru on lukittu.
2 Jotta saisit terävän terän on viilan oltava:
- A. Terään nähden 30-35° kulmassa
- B. Pystytasoon nähden 85-90° kulmassa
Viilaa aina vain yhteen suuntaan eli sisältä ulos. Älä vedä
viilaa takaisin siten, että se koskee teräketjuun. käytä joka
hampaaseen yhtä monta viilantyöntöä.
3 Pidä viila 90° kulmassa ketjuun nähden.
4 Parhaan sahauskulman saat siten, että viila nousee 0.5
mm leikkaavan terän yläpuolelle.
TERÄKETJUN TEROITUS
5 Jotta varmistat teräketjun pitkän käyttöiän ja hyvät leik-
kuuominaisuudet tarkkaile terän ja ohjaimen korkeusväliä.
Ohjaimen korkeutta tulee madaltaa 4-5 teroituskerran jäl-
keen. Parhaan tuloksen saavutat lattaviilalla ja korkeusoh-
jaimella.
Oikea korkeusväli on se, että ohjain on 0.65 mm alempa-
na terän kärkeä. Muista pyöristää ohjain.
SUOMALAINEN - 41
Vian etsintä
Jatkuvan tuotekehityksen seurauksena valmistaja voi muuttaa tämän tuotteen teknisiä yksityiskohtia ilmoittamatta siitä etukäteen.
TÄMÄ TUOTE VASTAA EUROOPAN DIREKTIIVIÄ KONEIDEN TURVALLISUUDESTA
SYLINTERIN TILAVUUS (cm
3
)
HALKAISIJAxISKUNPITUUS (mm)
TEHO (kW)
MOOTTORIN KIERR TÄYDELLÄ TEHOLLA (min
-1
)
MAKSIMINOPEUS (min
-1
)
MINIMINOPEUS (min
-1
)
MOOTTORIN PAINO (Kg) (ILMAN TERÄLEVYÄ JA KETJUA)
TERÄN JAKO (9,525 mm)
KETJUN PAKSUUS (mm)
TERÄLEVYN PITUUS (cm)
HAMMASRATTAAN TERIEN LUKUMÄÄRÄ
ÖLJYSÄILIÖN TILAVUUS (cm
3
)
POLTTOAINESÄILIÖN TILAVUUS (cm
3
)
KÄYTTÄJÄN KORVALLE TULEVA ÄÄNENPAINE LpAav (dBA) (EN 27182 - EN 608)
ÄNENVOIMAKKUUSTASO TAATTU (dBA)
ÄÄNENVOIMAKKUUSTASO MITATTU (dBA)
VÄRÄIITELYT (ISO 7505 - EN 608) (m/s
2
)
33
37x30
1,2
7.000
11.000
2.900
3,1
3/8”
1,3
30
6
150
230
95,9
113
111,14
8,5
Tekniset tiedot
Saha ei käynnisty Saha ei käy Teräketju ei leikkaa Saha käy, mutta menettää
kunnolla tehoa sahattaessa
Tarkista, että pysäytyskatkaisija
on GO-asennossa
Tarkista, että polttoainesäiliössä
on min. 25% sen tilavuudesta
Tarkista, että ilmanpuhdistin on puhdas
Poista ja puhdista sytytystulppa
Säädä kaasuttajan ruuvit
Vaihda polttoainesuodatin
Lue Teräketjun asennusohje
Tarkista, että ketju on terävä
P/N. 248580 (06.02)
000001 999999
A EC Declaration of Conformity
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the petrol-driven chainsaw Promac 33, manufactured by E.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC),
Via Como 72, Italy, is in accordance with the European Directives 98/37/CEE (Machinery Directive),
73/23/EEC (Low Voltage Directive),
93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility). Directive 2000/14/CEE (Annex V).
B Déclaration de conformité Européenne
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que les tronçonneuses thermiques Promac 33, fabriqué par E.O.P.I.
Via Como 72 Valmadrera, Lecco, Italia, est conforme aux Directives Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité Machine),
73/23/EEC
(Directive Basse Tension),
93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC). Directive 2000/14/CEE (Annexe V).
C CE Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß die Kettensägen mit Benzinmotor Promac 33, hergestellt durch E.O.P.I. 23868
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, den Europäischen Richtlinien 98/37/CEE (Maschinenrichtlinie),
73/23/EEC (Niederspannungsdirektive),
93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entspricht. Richtlinie 2000/14/CEE (Anhang V).
D Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che la sega a catena portatile da legno Promac 33, costruito dalla E.O.P.I. 23868
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italia, é conforme alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine),
73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione),
93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica). Direttiva 2000/14/CEE (Allegato V).
E Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que las motosierras de gasolina Promac 33, fabricado por E.O.P.I.
23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, cumple con las directivas Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria),
73/23/EEC
(Directiva sobre Bajo Voltaje), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnetica’).
Directiva 2000/14/CEE (Anexo V).
F EG Conformiteitsverklaring
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de benzine aangedreven kettingzaag Promac 33, geproduceerd door E.O.P.I. 23868
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy voldoet aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn),
73/23/EEC (Matala jännite-direktiivi),
93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit). Richtlijn 2000/14/CEE (Annex V).
L EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att bensindrivna kedjesågar Promac 33, tillverkade av E.O.P.I.
23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv),
73/23/EEC
(Lågspänningsdirektiv),
93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
: EU Overensstemmelse-erklæring
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at benzindrevne kædesave Promac 33, E.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como
72, Italy, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/CEE (Maskineri direktiv),
73/23/EEC (Direktiv for lavspænding),
93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv). Direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
/ EU Julistus Vastaavuudesta
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että bensiinimoottorisahat Promac 33, ja jotka on valmistanut E.O.P.I. 23868 Valmadrera
(LC), Via Como 72, Italy, on Euroopan direktiivien 98/37/CEE (Koneisto-direktiivi),
73/23/EEC (Matala jännite-direktiivi),
93/68/CEE (CE
Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen. Direktiivi 2000/14/CEE (Liite V).
; EF Erklæring om Overensstemmelse
Undertegnede , autorisert av E.O.P.I., erklærer at bensindrevne kjedesager Promac 33, produsert av E.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via
Como 72, Italy, er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskindirektiv),
73/23/EEC (Direktiv for lavspenning),
93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
G Declaração de Conformidade CE
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que as serras mecänícas a gasolina Promac 33, fabricada por E.O.P.I. 23868 Valmadrera
(LC), Via Como 72, Italy, estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de Maquinaria),
73/23/EEC (Directiva sobre
Baixas Tensões),
93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética). Directiva
2000/14/CEE (Apêndice V).
@ ∆ήλωση Συµµρωσης πρς τις Eντλές της EE
O υπγεγραµµένς, µε eυσιδτηση της E.O.P.I.,
δηλωνω τι: τα ενινκίνητα αλυσπρίνα
Promac 33, κατασκευασθέντα απ
την E.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, ανταπκρίννται πρς τις Eυρωπαϊκές Eντλές,
73/23/
CEE
Oδηγία µηλής
Tάσης (ασάλεια),
98/37/CEE περί Mηανηµάτων Eντλή), 93/68/CEE περί τυ Σήµατς CE Eντλή) & 89/336/CEE περί
Hλεκτρµαγνητικής Συµαττητας Eντλή). Kαvvιδµς 2000/14/CEE (V).
EC nyilatkozat
Alulírott, a E.O.P.I. által meghatalmazott ezennel kijelenti, hogy a benzinmotoros láncfúrész Promac 33, amelyet a E.O.P.I. 23868
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy gyárt, megfelelnek a 98/37/CEE európai irányelvnek (gépi berendezések irányelv), a 73/23/ EEC, a
93/68/CEE európai irányelvnek (CE-irányelv) és a 89/336/CEE (az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó irányelv). Direktíva
2000/14/CEE (Melléklet V).
}
Deklaracja zgodnoîci z przepisami Unii Europejskiej
Producent E.O.P.I. deklaruje, że następująde produkty: przyrząd do ścinania trawy na obrzeżach Promac 33 są zgodne z europejskimi
normani 98/37/CCE (Zalecenie odnośnie Maszyn Unii Europejskiej) 93/68/CEE (Zalecenie odnośnie markowania) & 89/336/CCE
(Zalecenie odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności), 73/23/CEE (Low Voltage Directive) (Zalecenie odnośnie niskiego napięcia).
Dyrektywa 2000/14/CEE (Aneks V).
Valmadrera, 01.10.01
Pino Todero (Direttore Tecnico), E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy
23868 Valmadrera (Lecco), Via Como 72, Italia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

McCulloch PROMAC 33 12 Kasutusjuhend

Kategooria
Pliidikubud
Tüüp
Kasutusjuhend