McCulloch REX 900 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
g Operator’s Manual
READ
CAREFULLY
1
i Manuale d’istruzioni
LEGGERE
ATTENTAMENTE
17
f Manuel d’instructions
LIRE
ATTENTIVEMENT
5
C Bedienungsanleitung
SORGFÄLTIG
LESEN
9
e Manual de Propietario
LEER
ATENTAMENTE
21
h Gebruiksaanwijzing
EERST GOED
DOORLEZEN
13
s Ägarhandbok
LÄS
NOGA
29
q Brugsanvisning
LÆS
OMHYGGELIGT
32
v Omistajankäsikirja
LUE
HUOLELLISESTI
38
{ Eierens Håndbok
LES
NØYE
35
p Manual de Instruções
LER
ATENTAMENTE
25
k O∆HΓIEΣ XPHΣEΩΣ
∆IABAΣTE
ΠPOΣEKTIKA
42
Használati útmutató
FIGYELEMMEL
OLVASANDÓ
46
REX 900
PN. 248549
} Instrukcja obsługi
Przeczytaj
uważnie
49
C
D
E
F
12
G
H
123
45
N
A SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD
NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS
B TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLE-
MENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE
C ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN
SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDW-
ERKZEUGE
F OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP
GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDE-
LEN
D TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO
TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI SICUREZZA
E TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE
SEGURIDAD
p TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE
SEGURANÇA
s SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD /
SÄKERHETSSKYDD
q OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG
BESKYTTELSESSKÆRM
{ TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE / SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM /
SIKKERHETSVÆRN
v TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN / TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ
k ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΥ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ,
ΜΕ ∆ΙΑΦΟΡΑ ΚΟΠΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM
} ZBIORCZA KARTA DLA IDENTYFIKACJI PRAWIDŁOWEJ KOMBINACJI
PROWADNICY/ŁAŃCUCHA - PILNIKA/UCHWYTU PILNIKA
900 W, 230 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation
No load speed 10000 (min
-1
)
Dry weight 4 (kg)
Guaranteed sound power level LWA 96 (dBA)
Measured sound power level LWA 95 (dBA)
Recorded sound pressure level 87 (dBA)
Vibration levels 4,16 (m/s
2
)
g
SPECIFICATIONS
900 W, 230 V CA, 50Hz, classe II, double isolation
Régime de marche à vide 10000 (min
-1
)
Poids a vide 4 (kg)
Niveau de puissance sonore garanti LWA 96 (dBA)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA 95 (dBA)
Pressione sonore 87 (dBA)
Niveaux de vibration 4,16 (m/s
2
)
f
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
900 W, 230 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last 10000 (min
-1
)
Trockengewicht 4 (kg)
Schalleistungs-stufe gewährleistet LWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessen LWA 95 (dBA)
Dauerschallpegel 87 (dBA)
Schwingungspegel 4,16 (m/s
2
)
d
TECHNISCHE DATEN
900 W, 230 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid 10000 (min
-1
)
Ledig Gewicht 4 (kg)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveau LWA 95 (dBA)
Geluidsdruk 87 (dBA)
Trillingsniveaus 4,16 (m/s
2
)
h
TECHNISCHE GEGEVENS
900 W, 230 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento
Velocità a vuoto 10000 (min
-1
)
Peso a secco 4 (kg)
Livello potenza sonora garantita LWA 96 (dBA)
Livello potenza sonora misurata LWA 95 (dBA)
Livello registrato di pressione sonora 87 (dBA)
Livelli di vibrazioni 4,16 (m/s
2
)
i
DATI TECNICI
900 W, 230 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento
Velocidad sin carga 10000 (min
-1
)
Peso en vacio 4 (kg)
Nivel de potencia sonora garantizada LWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidda LWA 95 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado 87 (dBA)
Nivel de vibraciones 4,16 (m/s
2
)
e
DATOS TÉCNICOS
900 W, 230 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio 10000 (min
-1
)
Peso em vazio 4 (kg)
Nível potência sonora garantida LWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medida LWA 95 (dBA)
Nível pressão sonora registrado 87 (dBA)
Níveis de vibração 4,16 (m/s
2
)
p
ESPECIFICAÇÕES
900 W, 230 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv 10000 (min
-1
)
Torrvikt 4 (kg)
Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivå LWA 95 (dBA)
Ljudnivå 87 (dBA)
Vibrationsnivåer 4,16 (m/s
2
)
s
SPECIFIKATIONER
900 W, 230 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering
Hastighed uden belastning 10000 (min
-1
)
Netto vægt 4 (kg)
Konstateret lydeffektniveau LWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveau LWA 95 (dBA)
Lydtryks niveau 87 (dBA)
Vibrationsniveau 4,16 (m/s
2
)
q
SPECIFIKATIONER
900 W, 230 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon
Hastighet uten last 10000 (min
-1
)
Netto vekt 4 (kg)
Garantert lydstyrkenivå LWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivå LWA 95 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden 87 (dBA)
Vibrasjonsnivå 4,16 (m/s
2
)
n
SPESIFIKASJONER
900 W, 230 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta 10000 (min
-1
)
Moottorin paino 4 (kg)
Änenvoimakkuustaso taattu LWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattu LWA 95 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine 87 (dBA)
Tärinätasot 4,16 (m/s
2
)
v TEKNISET TIEDOT
900 W, 230 V AC, 50Hz, κατηγρία II, διπλή µνωση
Ταύτητα άνευ ρτίυ 10000 (min
-1
)
HPO BAPOΣ 4 (kg)
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισύoς
LWA 96 (dBA)
M
ετρ
ηθ
εί
σα στάθµη ακoυστικής ισύoς
LWA 95 (dBA)
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP 87 (dBA)
Επίπεδα δνήσεων 4,16 (m/s
2
)
k
ΤΕΝΙΚΕΣ ΠΡ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
900 W, 230 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati fordulat: 10000 (min
-1
)
Üressúly: 4 (kg)
Garantált hangteljesítményszint LWA 96 (dBA)
Mért hangteljesítményszint LWA 95 (dBA)
Állandó hangszint 87 (dBA)
Rezgésszint: 4,16 (m/s
2
)
MŰSZAKI ADATOK
Zasilanie: prąd przemienny 230-240 V, 50 Hz,
Ochrond: klasa II, podwójna izolacja
Obroty sllnika: 10000 obr./min.
Waga bez paliwa 4 (kg)
Poziom mocy dźwięku: LwAav 96
(dBA)
Poziom hangteljesítményszint: LwAav 95
(dBA)
Zmierzony poziom natężenia dźwięku: 87
(dBA)
Poziom wibracji: 4,16
(m/Sek.
2
)
}
DANE TECHNICZNE
38
v
SUOMALAINEN
SISÄLLYSLUETTELO
Johdanto F) nailonlankapään asennus
A) Yleiset turvallisuusohjeet G) Käsikahvojen asennus
B) Sähköturvallisuus H) Käyttö
C) Tuotteen kuvaus I) Yleishuolto
D) Turvallisuusmerkinnät L) Hylätyt tuotteet ja ympäristö
E) Turvasuojusten asennus
JOHDANTO
Kiitos McCullochin tuotteita kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Oikealla käytöllä ja huollolla
hankkimasi laite palvelee sinua vuosia.
VAROITUS: Ennen tuotteen käyttöönottoa kaikkien käyttäjien tulisi lukea tämä käsikirja
kokonaisuudessaan ja kiinnittää erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
Q
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
1) Tutustu kaikkiin trimmerin säätöihin ennenkuin yrität käyttää sitä.
2) Sammuta koneen virta ja irrota pistoke seinästä aina ennen leikkuriosan vaihtamista ja säätö- tai
puhdistustoimenpiteitä tai mikäli sähköjohto on mutkalla tai vioittunut tai kun jätät laitteen valvomatta.
3) Muista, että leikkuriosa jää pyörimään hetkeksi virran katkaisemisen jälkeen.
SÄHKÖJOHTO
4) Tarkasta aina, onko sähköjohto vioittunut tai kulunut, ennen kuin kytket sen pistorasiaan. Älä käytä
johtoa, jos se on viallinen tai kulunut.
5) Mikäli johto vioittuu käytön aikana, älä kosketa sitä, vaan sammuta kone välittömästi ja irrota pistoke
pistorasiasta.
6) Pidä aina käytön aikana leikkuriosa kaukana sähköjohdosta.
7) Älä koskaan kanna trimmeriä johdosta roikottamalla.
8) Älä koskaan irrota johtoa pistorasiasta nykäisemällä.
9) Pidä johto kaukana lämmönlähteistä, öljyistä tai terävistä kulmista.
VAATETUS
10) Pukeudu vartalonmyötäisiin ja suojaaviin vaatteisiin. Käytä pitkiä housuja. Suosittelemme
kumikäsineitä ja kumisaappaita ulkokäytössä.
11) Käytä aina oikean kokoisia suojalaseja / kasvosuojus.
12) Älä koskaan työskentele avojaloin tai avosandaaleissa.
KÄYTTÖ - PUHDISTA ILMARAOT JA PIDÄ NE PUHTAINA.
13) Käytä trimmeriä vain tässä käsikirjassa kuvatulla tavalla.
14) Tarkasta kone ja johto säännöllisesti mahdollisten vikojen havaitsemiseksi.
15) Älä koskaan käytä konetta, mikäli suojain on vioittunut tai se ei ole paikallaan.
16) Älä käynnistä konetta, kun se on ylösalaisin.
17) Käynnistä kone vasta sitten, kun kätesi ja jalkasi ovat riittävän kaukana leikkuriosasta.
18) Varmistu siitä, että seisot aina tukevasti.
19) Tarkista, ettei leikattavalla alueella ole kiviä, risuja tai muuta roskaa. Pyörivä nylon-lanka saattaa
lennättää ne ilmaan ja aiheuttaa vahinkoa sinulle itsellesi, muille ihmisille tai esineille.
20) Älä käytä trimmeriä sateella tai anna sen (tai sähköjohdon) kastua.
21) Käytä trimmeriä vain hyvässä päivänvalossa.
22) Älä käytä trimmeriä väsyneenä tai alkoholin tai muiden huumaavien aineiden vaikutuksen alaisena.
23) Älä käytä trimmeriä muiden ihmisten, etenkään lasten, tai lemmikkieläinten läheisyydessä. Jos joku
tulee lähellesi, pysäytä trimmeri.
24) Älä koskaan anna lasten käyttää trimmeriä. Säilytä trimmeri lasten ulottumattomissa.
25) Älä koskaan käytä rautalankaa tai metallivahvisteista siimaa.
26) Leikkaa rinteet poikkiriveissä ja käänny päissä varovaisesti.
27) Pysäytä ja tarkasta laite, jos tärinässä tai äänessä tapahtuu äkillisiä muutoksia.
39
v
R
SÄHKÖTURVALLISUUS
1) Virta Trimmeri soveltuu käytettäväksi vain vaihtovirralla.
2) Teho Varmistu siitä, että koneeseesi merkitty teho on jännitelähdettä vastaava.
3) Pistokkeet Suosittelemme PVC- tai kumipäällysteisten pistokkeiden ja liitinten käyttöä koneen
kanssa.
4) Pistorasia
Laite on kytkettävä pistorasiaan eikä valaisinpistukkaan.
5) Jäännösvirrankatkaisin
Turvallisuuden lisäämiseksi pidämme erittäin suositeltavana, että koneen sähkövirta syötettäisiin erittäin
herkän jäännösvirrankatkaisimen kautta. Nämä katkaisimet on suunniteltu parantamaan käyttöturvaa
mahdollisten vikojen aiheuttamissa vaarallisissa sähköiskutapauksissa. Kotipistorasioihin asennettavia
jäännösvirrankatkaisimia myydään hyvinvarustetuissa sähköliikkeissä.
6) Jatkojohdot (ilman kiinteää johtoa oleville malleille)
Laitteen sähkönsyötössä on "urosliitin" helpottamassa sopivan jatkojohtojärjestelmän käyttöä. Varmistu
siitä, että käytät asianmukaista vesitiivistä ulkokäyttöön tarkoitettua "naarasliittimellä" varustettua
jatkojohtoa. Mikäli et ole asiasta varma, ota yhteyttä kauppiaaseen. Laite on kaksoiseristetty ja siksi 2-
säikeinen johto riittää. Voit käyttää jopa 40-metristä 1,0 mm
2
:n (2-säikeistä) pyöreää johtoa
heikentämättä laitteen käyttötehoa. Koneen sisällä olevaan virtajohtoon valmiiksi asennettua "urosliitintä"
ei voi langoittaa uudelleen. Käänny kauppiaan puoleen, mikäli tämä liitin tarvitsee huoltoa.
S
TUOTTEEN KUVAUS
1. Virtajohdon pidike 7. Moottorin suojakotelo
2. Takakahva 8. Akseli
3. Tukikahvan lukintapainikkeet 9. Tukikahva
4. Ilma-aukot 10. Kaksiasentopainike
5. Roskasuojain 11. Sähkövoimajohto.
6. Leikkuriosa 12. Langan leikkausterä.
T
TURVALLISUUSMERKINNÄT
Seuraavien trimmerissä olevien merkintöjen tarkoituksena on muistuttaa tärkeimmistä turvallisuuteen
liittyvistä varotoimista:
1. VAROITUS. Tämä tuote voi olla vaarallinen. Varovaisuutta on syytä noudattaa aina vahinkojen
välttämiseksi.
2. Lue käyttäjän käsikirja.
3. Irrota sähköjohto pistorasiasta, jos johto on vioittunut.
4. Käytä aina silmäsuojuksia.
5.
Hyväksytty kuulosuojain.
6. Älä käytä konetta muiden läheisyydessä.
7. Älä käytä konetta sateella tai kosteissa olosuhteissa.
8. LWA ilmoittaa äänen voimakkuuden tason. Käytä tarvittaessa korvatulppia tai -suojia.
9. osoittaa, että tuote on asianmukaisen Euroopan Unionin direktiivin mukainen lain edellyttämällä
tavalla.
U
TURVASUOJUSTEN ASENNUS
Turvallisuussystä on tärkeää että minkä tahansa tyyppistä nailonlankapäätä käytetään yhdessä tarkoitukseen
tehdyn suojuksen kanssa.
Käytä vain nailonlankapäitä, joihin on merkitty selvästi ainakin 10500 minuuttikierroksen
“MAKSIMIPYÖRIMISNOPEUS”.
Asenna turvasuojustarvikkeet kuvan mukaisesti. Kiinnitä ruuvi pohjaan astl (V).
Langan leikkausterä (L): aseta se kuten kuvassa.
40
v
V
NAILONLANKAPÄÄN ASENNUS
Suosittelemme terään ja nailonlankapäähän sopivan suojuksen asettamista ottaen huomioon tangossa tai
suojuksessa osoitetun pyörimissuunnan (kts. luku TURVASUOJUSTEN ASENNUS).
1) Kiinnitä kuvan mukaisesti nailonlankapää:
b)Nailonlankapää.
Kiristä myötäpäivään.
2) Tiukkaamisen aikana voidaan pitää helposti paikallaa hammaspyörästössä oleviin niille tarkoitettuihin
aukkoihin; pyöritä kantta kunnes nämä kaksi aukkoa osuvat yhteen.
HUOMIO: käytä vain teriä tai nailonlankapäitä, joihin on merkitty selvästi ainakin 10500 minuuttikierroksen
“MAKSIMIPYÖRIMISNOPEUS”.
Nailonlankapään Vaihto - Kuva N.
W
KÄSIKAHVOJEN ASENNUS
N MUOTOINE KÄSIKAHVA
Kiinnitä turvallisuuden vuoksi käsikahva tankoon laitetun etiketin etupuolelle ainakin 25 cm etäisyydelle
takimmaisesta käsikahvasta. Käsikahvan on oltava aina pystysuorassa tankoon nähden.
X
KÄYTTÖ
1 Johdon pidike
VAROITUS: Kierrä jatkojohto johdon pidikkeen ympäri estääksesi johdon irtoamisen kesken käytön.
Pidä laite aina irti maasta sitä käynnistettäessä.
2 Ruohonleikkuu
Normaalissa ruohonleikkuussa heiluta leikkuriosaa edestakaisin kallistamatta sitä. Pidä leikkuriosa
samalla tasolla tasaisen leikkuutuloksen varmistamiseksi.
3 Lyhyeksi leikkaaminen
Halutessasi lyhyempää leikkuujälkeä kallista leikkuriosaa vasemmalle. Käytettäessä leikkuriosan vasenta
puolta ruoho ja roskat lentävät käyttäjästä poispäin.
4 Paljaaksi ajaminen
Mitä enemmän leikkuriosaa kallistetaan, sitä lyhyempi leikkuujälki syntyy. Varo erityisesti tässä työssä
lentäviä roskia.
VAROITUS: Leikkaa pelkästään langan kärkiosalla. Tämä on kaikkein tehokkain leikkaustapa. Varo
erityisesti sitä, ettei lanka takerru verkkoaitaan tai osu voimakkaasti hankaaviin pintoihin kuten seiniin.
Tämä aiheuttaa liiallista kulumista tai langan rikkoutumista.
5 - Automaattinen langansyttö napauttamalla leikkuupäätä
Nailon lanka luonnollisesti kuluu käytön aikana. Kun näin tapahtuu napauta leikkuupäätä maahan leikkuupään
pyöriessä, jolloin kone automaattisesti syöttää uutta lankaa. Terä leikkaa langan varmistaen, että se on oikean
pituinen. (Liian pitkä leikkuulanka huonontaa leikkuutulosta.)
KÄYTÄ AINA ALKUPERÄISIÄ LISÄLAITTEITA JA VARAOSIA, JOITA ON SAATAVANA VALTUUTETUILTA
HUOLTOKAUPPIAILTA.
MUIDEN KUIN ALKUPERÄISTEN LISÄLAITTEIDEN JA VARAOSIEN KÄYTTÖ LISÄÄ TAPATURMIEN
VARAA.
TÄSSÄ TAPAUKSESSA EI VASTAA MISTÄÄN HENKILÖ-TAI OMAISSUUSVAHINGOISTA.
41
v
Y
YLEISHUOLTO
Irrota laite käytön jälkeen sähköverkosta ja puhdista lika ja roskat leikkurin lankaosasta. Tällä tavoin
ilmavirta pysyy riittävänä moottorin jäähdyttämiseen, mikä pidentää moottorin käyttöikää. Se varmistaa
myös leikkuriosan moitteettoman käynnistymisen ja toiminnan jatkossakin.
Tarkasta, ettei missään leikkurin osassa ole lohkeamia, säröjä tai muita vikoja, jolloin osat voivat lentää irti
ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Vaihda rikkoutuneet osat välittömästi. Käytä vain aitoja vaihto-osia. Kaikki muu huoltotyö tulee jättää
valtuutetun McCulloch-huoltoliikeen tehtäväksi. Tarkasta laite ja sähköjohto
säännöllisesti mahdollisten vikojen ja kulumisen havaitsemiseksi. Tarkasta, että kaikki
kiinnitykset ja liikkuvat osat ovat turvallisia. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jos et ole varma
asiasta.
VIANETSINTÄ
Jos trimmeri ei käynnisty, tarkista, että kaikki johdot on kytkettyja verkkovirta on päällä. Jos laite ei
sittenkään toimi, tarkasta jatkojohdon pistokkeessa oleva varoke. Jos olet kokeillut kaikkea edellä
mainittua eikä laite vieläkään toimi, vie se lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
_
HYLÄTYT TUOTTEET JA YMPÄRISTÖ
Jos huomaat jonakin päivänä, että tarvitset uuden trimmerin tai että vanha laitteesi on tullut
sinulle tarpeettomaksi, ajattele ympäristönsuojelua. McCullochin huoltokeskukset ottavat
vastaan vanhat tuotteesi ja hävittävät ne ympäristöystävällisellä tavalla.
g
Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to
modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
f
Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de
ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
C
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderun-
gen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
h
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rech-
nische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan
vooraf bericht te geven.
i
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente
manuale in qualunque momento e senza preavviso.
e
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del
presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
p
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do pre-
sente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
s
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan för-
varning.
q
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i
nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
{
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne
manualen uten forhåndsvarsel.
v
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
k
Λγω πργράµµατς συνεύς ελτίωσης πρϊντων, τ εργστάσι επιυλάσσεται
τυ δικαιώµατς να τρππιεί τις τενικές λεπτµέρειες πυ αναέρνται στ
εγειρίδι αυτ ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a
jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
}
W związku z programem ustawicznego ulepszania swoich wyrobów producenta zastrzega sobie
prawo zmiany technicznych szczegółów wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zaw-
iadomienia.
A EC Declaration of Conformity
The undersigned, authorised by E.C.O.P.I., declares that the following product: ET10, manufactured by E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC),
Via Como 72, Italy, is in accordance with the European Directives 98/37/CEE (Machinery Directive),
73/23/EEC (Low Voltage Directive),
93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility). Directive 2000/14/CEE (Annex VI).
B Déclaration de conformité Européenne
Le soussigné, dûment mandaté par E.C.O.P.I., déclare que le produit suivant: ET10, fabriqué par E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via
Como 72, Italy, est conforme aux Directives Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité Machine),
73/23/EEC (Directive Basse Tension),
93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC). Directive 2000/14/CEE (Annexe VI).
C CE Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.C.O.P.I., erklärt, daß folgendes Gerät: ET10, hergestellt durch E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera
(LC), Via Como 72, Italy, den Europäischen Richtlinien 98/37/CEE (Maschinenrichtlinie),
73/23/EEC (Niederspannungsdirektive),
93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entspricht. Richtlinie 2000/14/CEE (Anhang VI).
D Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.C.O.P.I., dichiara che il seguente prodotto: ET10, costruito dalla E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via
Como 72, Italy, é conforme alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine),
73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione),
93/68/CEE
(Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica). Direttiva 2000/14/CEE (Allegato VI).
E Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
El abajo firmante, autorizado por E.C.O.P.I., afirma que el siguiente producto: ET10, fabricado por E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via
Como 72, Italy, cumple con las directivas Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria),
73/23/EEC (Directiva sobre Bajo Voltaje),
93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnetica’).
Directiva 2000/14/CEE (Anexo VI).
F EG Conformiteitsverklaring
Ondergetekende, gemachtigd door E.C.O.P.I., verklaart dat het volgende produkt: ET10, geproduceerd door E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera
(LC), Via Como 72, Italy voldoet aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn),
73/23/EEC (Matala jännite-direktiivi),
93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit). Richtlijn 2000/14/CEE (Annex VI).
L EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad, auktoriserad av E.C.O.P.I., försäkrar att följande produkt: ET10, tillverkade av E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como
72, Italy, är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv),
73/23/EEC (Lågspänningsdirektiv),
93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/CEE (Annex VI).
: EU Overensstemmelse-erklæring
Undertegnede, bemyndiget af E.C.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkt: ET10, E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72,
Italy, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/CEE (Maskineri direktiv),
73/23/EEC (Direktiv for lavspænding),
93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv). Direktiv 2000/14/CEE (Annex VI).
/ EU Julistus Vastaavuudesta
Allekirjoittanut, E.C.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraava tuote: ET10, ja jotka on valmistanut E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC),
Via Como 72, Italy, on Euroopan direktiivien 98/37/CEE (Koneisto-direktiivi),
73/23/EEC (Matala jännite-direktiivi),
93/68/CEE (CE
Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen. Direktiivi 2000/14/CEE (Liite VI).
; EF Erklæring om Overensstemmelse
Undertegnede , autorisert av E.C.O.P.I., erklærer at følgende produkt: ET10, produsert av E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72,
Italy, er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskindirektiv),
73/23/EEC (Direktiv for lavspenning),
93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/CEE (Annex VI).
G Declaração de Conformidade CE
O abaixo assinado, autorizado por E.C.O.P.I., declara que o seguinte produto: ET10, fabricada por E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via
Como 72, Italy, estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de Maquinaria),
73/23/EEC (Directiva sobre Baixas
Tensões),
93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética). Directiva
2000/14/CEE (Apêndice VI).
@ ∆ήλωση Συµµρωσης πρς τις Eντλές της EE
O υπγεγραµµένς, µε eυσιδτηση της E.C.O.P.I., δηλώνει τι τα εής πρϊντα: ET10, κατασκευασθέντα απ την
E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, ανταπκρίννται πρς τις Eυρωπαϊκές Eντλές,
73/23/
CEE
Oδηγία µηλής
Tάσης (ασάλεια),
98/37/CEE περί Mηανηµάτων Eντλή), 93/68/CEE (η περί τυ Σήµατς CE Eντλή) & 89/336/CEE
περί Hλεκτρµαγνητικής Συµαττητας Eντλή). Kαvvιδµς 2000/14/CEE (VI).
EC nyilatkozat
Alulírott, a E.C.O.P.I. által meghatalmazott ezennel kijelenti, hogy a következő termékek: ET10, amelyet a E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera
(LC), Via Como 72, Italy gyárt, megfelelnek a 98/37/CEE európai irányelvnek (gépi berendezések irányelv), a 73/23/ EEC, a 93/68/CEE
európai irányelvnek (CE-irányelv) és a 89/336/CEE (az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó irányelv). Direktíva 2000/14/CEE
(Melléklet VI).
}
Deklaracja zgodnoîci z przepisami Unii Europejskiej
Producent E.C.O.P.I. deklaruje, że następująde produkty: Wykaszarki spalinowe ET10 są zgodne z europejskimi normani 98/37/CCE
(Zalecenie odnośnie Maszyn Unii Europejskiej) 93/68/CEE (Zalecenie odnośnie markowania) & 89/336/CCE (Zalecenie odnośnie elek-
tromagnetycznej kompatybilności), 73/23/CEE (Low Voltage Directive) (Zalecenie odnośnie niskiego napięcia). Dyrektywa 2000/14/CEE
(Aneks VI).
Valmadrera, 01.12.00
Pino Todero (Direttore Tecnico), E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy
REV 10/01
23868 Valmadrera (Lecco), Via Como 72, Italia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

McCulloch REX 900 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend