McCulloch PROMAC 61deco P.U.O. Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
GR
™HMANTIKE™ ¶†HPOºOPIE™
¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÚÈv ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ
ÙÔ ÁÈ· ÙÔ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔv
PRO MAC 54 54 CC
PRO MAC 61 59 CC
A.
B.
C.
D.
Partner
oil
McCulloch
oil
2 T
oil
1 ltr. 20 cm
3
25 cm
3
40 cm
3
4 80 100 160
5 100 125 200
10 200 250 400
20 400 500 800
50 : 1
2%
40 : 1
2,5%
25 : 1
4%
E.
F.
G.
H.
I.
L.
g
Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the
right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
i
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del pre-
sente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
f
La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des don-
nées de ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
C
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische
Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
e
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características
y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
h
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor
om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen
zonder biervan vooraf bericht te geven.
s
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken
utan förvarning.
q
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika
og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
v
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaih-
taa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityisko-
htia.
{
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer
i denne manualen uten forhåndsvarsel.
p
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados
do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
k
Λγω πργράµµατς συνεύς ελτίωσης πρϊντων, τ εργστάσι
επιυλάσσεται τυ δικαιώµατς να τρππιεί τις τενικές
λεπτµέρειες πυ αναέρνται στ εγειρίδι αυτ ωρίς
πρηγύµενη ειδπίηση.
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntart-
ja a jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli vál-
toztatására.
18”/45cm
68T
225735B
225739B
86826B (7/32”)
225735B
225739B
86826B (7/32”)
PRO MAC 54 PRO MAC 61
3/8”
20”/50cm
72T
225736B
225740B
86826B (7/32”)
225736B
225740B
86826B (7/32”)
3/8”
20”/50cmSP
72T
225737B
225740B
86826B (7/32”)
3/8”
TEKNISKA DATA
S
PRODUKTEN MOTSVARAR EUROPA RÅDETS KRAI PÄ SÄKERHET
SLAGVOLYM (cm
3
)...................................................................................................................
BORRNING/SLAG (mm) ...........................................................................................................
EFFEKT (kW) ............................................................................................................................
VARVTAL VID MAX. EFFEKT (min
-1
) ..........................................................................................
HÖGSTA HASTIGHET (min
-1
)....................................................................................................
MIN. VARV (min
-1
) .....................................................................................................................
TORRVIKT (Kg) (EXCL KEDJA OCH SVÄRD) ............................................................................
KEDJEDELNING (9,525 mm)....................................................................................................
KEDJETJOCKLEK (mm) ...........................................................................................................
SVÅRDLÅNGD (cm)..................................................................................................................
AVBRYTNA TÄNDER................................................................................................................
OLJEBEHÅLLARENS KAPACITET (cm
3
)...................................................................................
BRÅNSLETANKENS KAPACITET (cm
3
) ....................................................................................
LJUDNIVÅ (vid örat) LpAav (dBA) (EN 27182 - EN 608).............................................................
LJUDNIVÅ LwAav (dBA) (ISO 9207 - EN 608) ..........................................................................
VIBRATIONER (ISO 7505 - EN 608) (m/s
2
) ...............................................................................
54 59
45x34 47x34
2,6 2,82
8.200 8.200
11.000 11.000
2.500 2.500
6,25 6,25
3/8” 3/8”
1,5 1,5
45/50 45/50
77
390 390
590 590
101 101
109 109
9,25 8,02
TEKNISKE DATA
DK
DETTE PRODUKT ER REMSTILLET I HENHOLD TIL DE EUROPÆSKE BESTEMMELSER
VEDRØRENDE MASKINERS SIKKERHED
CYLINDRE (cm
3
).......................................................................................................................
UDBORING/STEMPESLAG (mm) .............................................................................................
EFFEKT (kW) ............................................................................................................................
MOTOREFFEKT V. MAX. HASTGHED (min
-1
)............................................................................
MAXIMUM HASTIGHET (min
-1
)..................................................................................................
MINIMUM HASTIGHED (min
-1
) .................................................................................................
NETTO VÆGT (Kg) (UDEN SVÆRD OG KÆDE)........................................................................
KÆDETRÆK (9,525 mm)..........................................................................................................
KÆDETYKKELSE (mm) ............................................................................................................
SVÆRDLÆNGDE (cm) .............................................................................................................
ANTAL TÆNDER PÅ KÆNDHJUL............................................................................................
OLIETANKENS KAPACITET (cm
3
).............................................................................................
BENZINTANKENS KAPACITET (cm
3
)........................................................................................
LYDTRYKS NIVEAU (VEDD BRUGERENS ØRE LpAav (dBA) (EN 27182 - EN 608)...................
LYDSTYRKE EFFEKT LwAav (dBA) (ISO 9207 - EN 608) ..........................................................
VIBRATIONER (ISO 7505 - EN 608) (m/s
2
) ................................................................................
54 59
45x34 47x34
2,6 2,82
8.200 8.200
11.000 11.000
2.500 2.500
6,25 6,25
3/8” 3/8”
1,5 1,5
45/50 45/50
77
390 390
590 590
101 101
109 109
9,25 8,02
TEKNISET TIEDOT
SF
TÄMÄ TUOTE VASTAA EUROOPAN DIREKTIIVIÄ KONEIDEN TURVALLISUUDESTA
SYLINTERIN TILAVUUS (cm
3
)...................................................................................................
HALKAISIJAxISKUNPITUUS (mm) ............................................................................................
TEHO (kW) ...............................................................................................................................
MOOTTORIN KIERR TÄYDELLÄ TEHOLLA (min
-1
) ....................................................................
MAKSIMINOPEUS (min
-1
)..........................................................................................................
MINIMINOPEUS (min
-1
) .............................................................................................................
MOOTTORIN PAINO (Kg) (ILMAN TERÄLEVYÄ JA KETJUA) ...................................................
TERÄN JAKO (9,525 mm) ........................................................................................................
KETJUN PAKSUUS (mm) .........................................................................................................
TERÄLEVYN PITUUS (cm)........................................................................................................
HAMMASRATTAAN TERIEN LUKUMÄÄRÄ ..............................................................................
ÖLJYSÄILIÖN TILAVUUS (cm
3
).................................................................................................
POLTTOAINESÄILIÖN TILAVUUS (cm
3
) ....................................................................................
KÄYTTÄJÄN KORVALLE TULEVA ÄÄNENPAINE LpAav (dBA) (EN 27182 - EN 608) ................
ÄÄNITEHO LwAav (dBA) (ISO 9207 - EN 608) .........................................................................
VÄRÄIITELYT (ISO 7505 - EN 608) (m/s
2
) .................................................................................
54 59
45x34 47x34
2,6 2,82
8.200 8.200
11.000 11.000
2.500 2.500
6,25 6,25
3/8” 3/8”
1,5 1,5
45/50 45/50
77
390 390
590 590
101 101
109 109
9,25 8,02
SELOSTE
1 - TERÄLAIPPA
2 - TERÄKETJU
3 - POLTTOAINESÄILIÖN KORKKI
4 - TERÄKETJUÖLJYSÄILIÖN KORKKI
5 - PYSÄYTYS / KÄYNNISTYS VIPU
6 - KÄYNNISTIMEN SUOJALEVY
7 - KÄYNNISTYSKAHVA
8 - ETUMMAINEN KÄDENSIJA
9 - ILMANOTTOAUKON KANSI
10 - SAHAUSTUKI/VÄLIKE
11 - KAASUTTAJAN SÄÄTÖRUUVIT
12 - TERÄKETJUN TURVAPYSÄYTIN
13 - LAIPAN KIINNITYSMUTTERIT
14 - TERÄKETJUN SIEPPAAJA
15 - ÄÄNENVAIMENTAJAN SUOJALEVY
16 - TAKIMMAINEN KÄDENSIJA
17 - KAASUKAHVAN LUKITSIN
18 - KAASUKAHVA
19 - TERÄKETJUN PYSÄYTTÄJÄN SUOJALEVY
20 - TERÄKETJUN KIRISTYSRUUVI
21 - PAINEENALENNUSVENTTIILI
TURVALLISUUSOHJEET
1 Kaikkien käyttäjien tulee lukea nämä ohjeet ennen
sahan käyttöä. Tuotessa saa Käyttää vaih siinä mainit-
tuihin tarkoituksiin.
Käytä sopivaa vaatetusta, joka ei ole liian löysä, turvajalki-
neita, työkäsineitä, silmäsuojia ja korvatulppia. Käytä
kypärää mikäli on vaara, että kaadettavasta puusta voi
pudota oksia.
2 Moottorin käydessä pidä sahasta molemmin käsin kiinni.
Käyttäessäsi sahaa seiso tukevassa asennossa. Älä käytä
sahaa jos olet puussa tai tikarappusilla. Varmista, että voit
pysäyttää sahan tarvittaessa välittömästi. Älä käytä sahaa
veistelyyn mikäli et ole saanut siihen koulutusta. Mikäli
käytät sahaa ensimmäistä kertaa elämässäsi pyydä, että
joku kokenut henkilö opastaa sinua. Älä käytä sahaa, kun
olet väsynyt, lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena,
jolloin huomiokykysi on heikentynyt. Pitkäaikainen sahan
käyttö voi aiheuttaa nk. valkoiset sormet, jolloin sormien
tuntoherkkyys huononee. Tarkkaile käytön aikan sormiasi.
Mikäli huomaat oireilua käänny lääkärin puoleen.
3 Älä koskaan kanna sahaa moottorin käydessä.
Kantaessasi sahaa käytä aina teräsuojaa ja pidä sahaa
siten, että terä osoittaa taaksepäin.
Mikäli kuljetat sahaa kulkuneuvossa varmista, ettei polt-
toainetta valu säiliöstä.
4 Jotta vältät takapotkun älä sahaa kärjellä. Varmistu, että
moottori käy täydellä teholla aloittaessasi sahauksen.
Varmistu, ettei sahan kärki osu puun runkoon, oksiin,
maahan tai mihinkään muuhun kiinteään aineeseen.
B
A
45
SF
SYMBOLIEN SELITYKSET
Lue tämä ohjekirjanen huolellisesti
Pue päällesi turvavaatteet:
1 hyväksytyt suojalasit tai kasvosuojus
2 hyväksytty turvakypärä
3 hyväksytty kuulosuojain
4 hyväksytyt käsineet
5 hyväksytyt turvakengät
Alä tupakoi laittaessasi polttoainetta
tai koneen käytön aikana
Varoitus - huomio
Ilmaläppä täysin auki
Ilmaläppä osittain auki
Ilmaläppä kiinni
Jarru kytkettynä/irrotettuna
Varo takaiskua
Älä katko terälevyn tyviosalla,
tämä saattaa aiheuttaa takaiskun
Älä koskaan käytä konetta
vain yhdellä kädellä
Käytä konetta aina molemmin käsin
Varmistu, ettei teräketju osu kiviin, nauloihin tai rauta-
lankaan. Pidä teräketju terävänä ja oikein kiristettynä. Pidä
sahaustuki puussa kiinni, kun sahaat. Käytä vain alkuperäi-
svaraosia ja tarvikkeita, huolla saha säännöllisesti valtuute-
tussa huoltopisteessä.
5 Älä käytä sahaa olkapäätäsi korkeammalla tasolla. Älä
käytä sahaa avotulen lähellä.
Käytä sahaa vain ulkona ja hyvin tuuletetuissa paikoissa.
Täytettyäsi polttoainesäiliön kuivaa mahdollisesti ylivalunut
polttoaine sahan pinnoilta. Siirry pois polttoainekanisterin
luota, kun käynnistät sahan.
6 Ohjaa muut ihmiset sekä eläimet vähintään 10 metrin tai
kaksi kertaa kaadettavan puun pituuden päähän sahau-
spaikasta. Varoita lähistöllä olevia muita ihmisiä. Ennen
sahausta huomioi kaikki vaaratekijät esim. tiet, polut,
sähköjohdot, muut puut. Älä käytä sahaa mikäli ketjujarru
ei ole kunnossa, Älä koske teräketjuun, kun moottori käy.
Onnettomuuden varalta varmistu, että joku on kuuloetäi-
syydellä. Mikäli tämä ei ole mahdollista, varustaudu ensia-
pulaukulla ja ilmoita lähimmäisillesi työskentelypaikkasi.
Älä koskaan jätä sahaa käyntiin jos et käytä sitä.
SUOSI TTELEMME ALKUPERÄISTEN LISÄTARVIKKEI-
DEN JA VARAOSIEN KÄYTTÖÄ.
TERÄLAIPAN
JA-KETJUN ASENNUS
Varmista, että moottori on aina käännetty pois päältä
ennen ketjun asennusta tai säätöä. Käytä suojakäsineitä
ketjua asennettaessa tai säätäessä.
A. Ketjusuojus
B. Teräketjun ohjauksen sisälaatta
C. Terälevyn kiristystapit
D. Ketjun jännittäjä ruuvi
E. Öljyämisreikä
F. Teräketjun ohjauksen ulkolaatta
G. Laipan kiinnitysmutterit
H. Ketjupyörä
I. Ketjun jännittäjä ruuvi
Poista ketjusuojus (A) ja ulkoinen terälevyn laatta (F). tarkista,
että öljyämisreikä (E) on hyvin puhdistettu. Asenna teräketju
ketjupyörän päälle. Varmista leikkaavan terän oikea suunta.
Asenna terälevy kiinnitystappien päälle (C) työntäen sitä
ketjupuörää kohti. Aseta ketju uraan ja työnnä terälevyä
eteenpäin. Varmista, että ketjun kiinnitystappi (D) on asenne-
tuna sopivassa terälevyn reiässä. Aseta takaisin ulkoinen terä-
levyn laatta ja ketjusuojus. Kiristä hiukan terälevyn asennus
muttereita ja kiristä ketju kääntämällä kenllonmyötäiseen
suuntaan ketjun mutteria pitäen samanaikaisesti terälevyn
päätä työnnettynä ylöspäin. Ketjun tiukkuus on oikea silloin,
kun ketju on urassaan terälevyn koko pituudelta ja kun se
liikkuu vapaasti sormin vetäen. Kiristä tarkkaan kaksi kiinnity-
smutteria. Käyta asennukseen ja kiristykseen aina yhdi-
stelmäaavainta.
UUDEN KETJUN SISÄÄNAJO
Ketjun säätö täytyy tehdä aina silloin kun se on kylmä.
1 Anna ketjun käydä hitaasti muutamia minuutteja. tarkista,
että öljypumppu toimii säännöllisesti.
2 Sammuta mottori ja säädä ketjun tiukkuus.
C
3 Tarkasta uuden ketjun jännitys useammin ketjua
ensimmäisiä kertoja käyttäessasi. Säädä ketju jos
välttämätöntä.
4 Toista säädöksiä kunnes ketju ei enää veny.
Älä koskaan koske ketjuun moottorin ollessa käynnis-
sä!
POLTTOAINESEOS
Älä käytä minkään muun tyyppistä polttoainetta kuin mitä
tässä ohjekirjasessa suositellaan.
Tässä tuotteessa on kaksitahtinen moottori, mikä tarkoittaa
bensiini-ja öljyseosta. Käytä super-tai lyijytöntä bensiiniä vain
jos minimi oktaani on = 90.
Käytä vain öljyä suljetuista astioista. Saadaksesi hyvän polt-
toainesekoituksen, pistä öljy astiaan ennen bensiiniä.
Heikkotasoisen bensiinin tai öljyn käyttö saattaa vähentää toi-
mintakykyä tai tiettyjen komponenttien käyttöikää.
LYIJYPITOINEN BENSIINI
Jos käytetään lyijypitoista bensiiniä, oikea polttoaineskoitus
saadaan käyttämällä joko 5% (20:1) hyvin tunnettua kaksitah-
timoottoriöljyä tai muuta 2,5% (40:1) erityistä McCulloch
moottoriöljyä.
LYIJYTÖN BENSIINI
Jos käytetään lyijytöntä bensiiniä, sinun täytyy käyttää täysin
synteettistä kaksitahtimoottoriöljyä tai McCulloch-merkkistä
kaksitahtimoottoriöljyä. Kummassakin tapauksessa käytä
2,5% (40:1) öljyä.
TÄRKEÄTÄ
Sekoita säiliötä voimakkaasti ja pitkään. Tämä toimenpide on
suoritettava aina kun säiliöstä otetaan polttoainetta.Ravistele
polttoaineseos aina huolellisesti ennen käyttöä.
Polttoaineseos muuttu ajan kuluessa, joten suosittelemme,
että teet polttoaineseosta vain niin paljon, kun yhdellä kerralla
käytät. Älä käytä yli viikon vanhaa polttoaineseosta, sillä
moottori voi vahingoittua.
VAROITUS
Älä tupakoi, kun lisäät polttoainetta sahaan. Avaa polttoaine-
säiliön korkki hitaasti. Täytä polttoainesäiliö avotilassa kauka-
na avotulesta tai kipinöistä.
Säilytä polttoainetta vain sitä varten tehdyissä astioissa.
POLTTOAINEEN TURVALLINEN SÄILYTYS
Polttoaineen on herkästi syttyvää, joten älä tupakoi, kun käsit-
telet polttoainetta. Säilytä polttoaine viileässä hyvin tuulete-
tussa tilassa.
POLTTOAINESEOS
Älä koskaan säilytä sahaa, jonka polttoainesäiliössä on polt-
toainetta, suljetussa, huonosti tuuletetussa tilassa, jossa haih-
tuvat polttoainekaasut voivat joutua liekkeihin tai kipinöiviin
laitteisiin. Polttoainekaasut saattavat räjähtää tai syttyä pala-
maan. Älä varastoi suuria määriä polttoainetta.
Jottei sinulla olisi vaikeuksia käynnistämisessä, älä koskaan
anna tankin polttoainesekoituksen loppua. Tämä säästää
moottoria.
HUOMAUTUS: Sahaketju venyy käytön aikana, varsinkin
kun se on uusi, ja silloin tällöin sitä on tarpeellista säätää
tai kiristää.
Uutta ketjua täytyy säätää noin 5 minuutin käytön jälkeen.
D
46
SF
• Ketjun mekaaninen voitelupumppu on säädettävissä.
Öljyn virtausmäärä voidaan säätää ruuvilla (A) (kts. piirustuk-
sen yksityiskohtaa).
Kiertämällä vastapäivään - lisääntyy öljyn virtaus.
HUOMIO: Sulkemalla ruuvi kokonaan saadaan minimivirtaus.
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
TÄRKEÄTÄ - Älä koskaan käynnistä tai käytä sahaa mikäli
terälevy ja ketju eivät ole oikein asennettu paikalleen.
Ennen käynnitystä siirrä saha pois siitä paikasta, jossa
täytit polttoainesäiliön ja aseta saha tasaiselle, kovalle
pinnalle terälevy eteenpäin.
KYLMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN, TÄRKEÄÄ!
Tarkista, että ketjujarru on pois päältä sirtämällä katkaisinta L
taaksepäin (etukädensija kohti). Asenna sytytyskatkaisin
asentoon ON.
Siirrä pysäytys/käynnistysvipu (A) ylös kylmäasentoon (rika-
stinläppä kiinni |
––
•|). Kylmäasennossa tämä vipu aukaisse
myös kaasuläpän. Käynnistä paineenalennus painamalla
venttiiliä (D).
Pidä sahaa lujasti kuten osoitettu kuvassa ja vedä käynnisty-
snarusta kunnes moottori yrittää käynnistyä.
Kun kuulet moottorin starttaavan, tai yrittävän startara siirrä
pysäytys/käynnistys vipu (A) väliasentoon (rikastin auki |
––
•|| ).
Palauta paine painamalla uudestaan venttiiliä (D).
HUOMIO! Kaasuläppä jää myös auki tässä asennossa ja ketju
liikkuu. Tämä mahdollistaa moottorin lämpenemisen.
Anna moottorin käydä keskinopeudella ennen työn aloittamista.
HUOMIO! Paina ja sitten vapauta kaasukahva (B).
Toimenpide sulkee kaasuläpän ja ketju ei enää liiku.
PYSÄYTYS. Pysäyttääksesi moottorin, siirrä pysäytys/käynni-
stys vipu (A) alas pysäytys asentoon.
HUOMIO: Ennen pysäyttämistä suosietellaan moottorin
käyttämistä tyhjäkäynnillä muutaman sekunnin ajan.
LÄMPIMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
Jätä startti/käynti vipu (A) käyntiasentoon (keskellä). Paina
paineenalennusventtiiliä (D) ja vedä käynnistyska kunnes
moottori käy.
HUOMIO! Automaattikaasu toimii vain jos startti/käynti
vipu (A) on siirretty kylmäkäynnistys asentoon, ja sitten
takaisin alas käyntiasentoon (keskellä). Tee tämä jos
moottori ei käynnisty starttauksen jälkeen.
LÄMPIMAN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
TANKKAUKSEN JÄLKEEN
Tyhiän polttoainesäiliön täyttämisen jälkeen noudata kylmän
moottorin käynnistysohjeita.
KÄYTTÖ
TÄRKEÄTÄ. Ennen sahan käyttöä lue huolelliseti käyttö ja
turvaohjeet.
PUUN KAATO
- Varmista, ettei lähietäisyydellä ole muita ihmisiä tai eläimiä.
- Suunnittele puun kaatosuunta ja oma poistumistie.
- Älä kaada puita kovalla tuulella.
F
E
1 Puhdista kaadettavan puun tyvi oksista ja juurista.
Varmista, ettei sahan käyttöalueella ole kiviä tai muita terää
vahingoittavia esineitä.
2 A) Sahaa kaatolovi A 45° kulmassa noin kolmasosaan
puun halkaisijasta d. sahaa katkaisulovi n. 5 cm kaatolo-
ven yläpuolelle puun vastakkaiselle puolelle. Älä sahaa
katkaisuloveen asti, jotta varmistat kaatosuunnan.
B) Käytä kaatorautaa ohjataksesi puun kaatumista.
3 Kun puu alkaa kaatua poistu poistumistien suuntaan.
KAADETUN PUUN KATKAISU
4 A) Paksut oksat. Karsiessasi jätä maata vasten olevat
oksat paikalleen.
B) Rungon maatessa kärjellään. Aloita katkaisu teräketjun
yläpuolisella osalla siten, että sahaat 1/3 syvyyteen.
Sahaa loppu rungon päältä B.
C) Mikäli tukki makaa tuettuna päistään sahaa n. 1/3
syvyyteen päältä ja senjälkeen sahaa loppu teräketjun
yläpuolisella osalla alta b:
D) Mikäli tukki makaa maassa sahaa se yläpuolelta.
Huolehdi ettei teräketju osu maahan.
Kun työskentelet rinteellä, asetu rinteen yläpäähän.
Kun katkaiset lautoja, kiinnitä ne ruuvipuristimilla, kiiloilla
tai hihnoilla.
Ole erityisen varovainen sahatessasi pensaita ja pieniä
puita, sillä oksat voivant tarttun teräketjuun, jolloin voitme-
nettää tasapainosi.
KAASUTTAJAN SÄÄTÖ
Anna huoltoliikkeen säätää kaasuttaja.
L: Neularuuvi L ohjaa polttoainesyöttöä matalilla kierroksil-
la sekä kaasutettaessa tyhjäkäynniltä täydelle kaasulle.
Ruuvi L:n säätö: kierrä kevyesti kiinni myötäpäivään. Kierrä
sen jälkeen 1-
1
/
4
kierros vastapäivään. Mikäli kiihdytys ei
ole tasainen kierrä vielä 1/8 kierrosta vastapäivään polt-
toainesyötön lisäämiseksi.
H: Neularuuvi H ohjaa polttoainesyöttöä täydellä kaasulla.
Ruuvi H: n säätö: kierrä kevyesti kiinni myötäpäivään .
Kierrä senjälkeen
3
/
4
-1 kierros vastapäivään.
Mikäli kierrosnopeus on liian korkea. Kierrä ruuvia 1/8 kier-
rosta vastapäivään.
I: Neularuuvi I ohjaa polttoainesyöttöä tyhjäkäynnillä.
HUOMIOI: Korkea tyhjäkäynti pitää teräketjun liikkeessä.
HUOLTO
Varmista, että moottori on aina käännetty pois päältä
ennen minkäänlaista huoltotyötä.
Teräketju: tarkista ja säädä ketjukireys säännöllisesti. Uusi
ketju vaatii useammin suoritettavan säädön. Löysää pultit,
kiristä ketju, (kts. asennusohjeet). Kiristä pultit.
1 TERÄLAIPPA
- Puhdista ketju-ura K ja tarkista, etteivät öljyreiät L ole
tukossa.
- Rasvaa ketjupyörä säännöllisesti.
- Jotta terälaippa olisi pitkäikäinen käännä sitä säännöllisesti.
H
G
47
SF
2 ILMASUODATIN
- Mikäli ilmasuodatin on tukkeutunut ei saha toimi kunnolli-
sesti. Puhdista ilmanpudistin säännöllisesti.
- Poista kansi.
- Puhdista suodatin puhtaalla polttoaineella (älä käytä polt-
toaine/öljyseosta).
- Soudattimen voit puhdistaa myös paineilmalla.
- Asenna uusi suodatin mikäli vanha on vahingoittunut.
3 KETJUJARRU
VAROITUS: Käänny huoltoliikkeen puoleen aina mikäli
ketjujarrussa on vikaa. Älä yritä itse korjata ketjujarrua tai
sen osia.
- Puhdista jarru säännöllisesti (purkamatta sitä) ja tarkista,
ettei jousi ole kulunut.
4 SYTYTYSTULPPA
Irroita ja puhdista sytystulppa 30 käyttötunnin välein.
Kärkivälin tulee olla 0.5-0.6 mm.
- Vaihda sytytystulppa 100 käyttötunnin välein tai useam-
min mikäli se on karstoittunut.
- Karstoittuminen voi johtua väärästä kaasuttajan säädö-
stä, väärästä polttoaineseoksesta tai sopimattomasta
öljystä.
ÖLJYNSUODATIN
Öljynpuhdistin on teräkejusäiliössä. Ota suodatin esiin
täyttöaukosta. Käytä metallihakaa tai pitkiä pihtejä.
Poista ketjusieppari vääntämällä se vestapäivään ja poista-
malla öljynsuodattimen. Puhdista öljysäiliö siten, että kaa-
dat sinne n. 1 desilitra polttoainetta, ravistele sahaa voi-
makkaasti ja tyhjennä säiliö. Täytä säiliö teräketjuöljyllä.
5 POLTTOAINESUODATIN
Polttoainesuodatin on polttoainesäiliössä. Poista se
käyttäen kuvan maukaisesti rautalankaa. Suosittelemme
polttoainesuodattimen vaihtoa kerran vuodessa.
SÄÄNNÖLLISESTI: Puhdista sahan kaikki osat säännölli-
sesti. Huomioi erityisesti sylinterin jäähdytysrivat.
PITKÄAIKAINEN VARASTOINTI: Tyhjennä polttoainesäi-
liö ja käytä kaasuttaja tyhjäksi.
KETJUJARRUN KOKEILU
Ketjusahasi on asennettu turvaketjujarrulla, joka on suun-
niteltu pysäyttämään ketju millisekunnissa takaiskun sat-
tuessa. Pidä aina sahasta tukevasti kiinni molemmin käsin.
Ketjujarru ei anna täyttä suojaa mikäli varovaisuutta ei nuoda-
teta ja mikäli sahaa ei ole huollettu säännöllisesti.
Ketjujarru (A) tulee automaattisesti väliin takaiskun sattuessa.
Ketjujarrua voi käyttää myös manuaalisesti työntämällä
rystyssuojaa eteenpäin. Käytä manuaalista ketjujarrua vain
tyhjäkäynnillä.
Kokeile ketjujarrua aina ennen käyttöä. Tee tämä moottorin
käydessä minimillä, asettamalla jarru päälle (kts. alhaalla).
Vapauta ketjujarru ennen käynnistystä.
Nk. takapotku on seurauksena, jos terälaipan kärki osuu
kuvan mukaisesti kiinteään esineeseen.
Takapotku on raju liike, jonka sattuessa voit menettää otteen
sahasta.
Älä koskaan aloita sahausta laipan kärjellä.
Pidä aina sahasta molemmin käsin kiinni, sillä mahdollisen
takapotkun sattuessa käsi osuu rystyssuojaan (A) ja ketju
pysähtyy.
I
KETJUJARRUN TOIMINNAN TESTAUS:
1 Ketjujarru kytkettään päältä pois kun jarruvipu vedetään
taakse ja lukitaan (ketju liikkuu).
2 Ketjujarru kytkeytyy päälle kun jarruvipu työnnetään eteen
(ketju lukkiutuu).
Jarruvivun tulee napsahtaa kumpaankin asentoon. Jos tar-
vitaan liian paljon voimaa taj vipu ei liiku kumpaankaan
suuntaan ÄLÄ KÄYTÄ KONETTA.
Käänny heti valtuutetun huoltokeskuksen puoleen.
3 KETJUTARRAAJA
Tämä saha on asennettu ketjutarraajalla, joka on
käyttöpyörän alapuolella. Tämä on tarkoitettu pysättämään
ketjun taaksepäin suuntautuvan liikkeen rikkoutumisen sat-
tuessa tai jos se on siirtynyt terälevystä. Sitä ei pitäisi
koskaan postaa.
TERÄKETJUN TEROITUS
1 Leikkaavien terähampaiden teroitus voidaan suorittaa
siihen tarkoitetulla pyöreällä viilalla seuraavasti:
KETJU VIILA
SPR 378 GX 5/32”
Ketjutyyppi voidaan tunnistaa helposti terälevyn urassa
sijaitsevissa terissä olevasta numerosarjasta.
Teroituksen voit tehdä myös käyttämällä viilan pidintä.
teräketju voi olla teroituksen aikana terälaipassa. Ennen
teroitusta varmistu, että terän kireys on sopiva ja, että
ketjujarru on lukittu.
2 Jotta saisit terävän terän on viilan oltava:
- A. Terään nähden 30-35° kulmassa
- B. Pystytasoon nähden 85-90° kulmassa
Viilaa aina vain yhteen suuntaan eli sisältä ulos. Älä vedä
viilaa takaisin siten, että se koskee teräketjuun. käytä joka
hampaaseen yhtä monta viilantyöntöä.
3 Pidä viila 90° kulmassa ketjuun nähden.
4 Parhaan sahauskulman saat siten, että viila nousee 0.5
mm leikkaavan terän yläpuolelle.
TERÄKETJUN TEROITUS
5 Jotta varmistat teräketjun pitkän käyttöiän ja hyvät leik-
kuuominaisuudet tarkkaile terän ja ohjaimen korkeusväliä.
Ohjaimen korkeutta tulee madaltaa 4-5 teroituskerran
jälkeen. Parhaan tuloksen saavutat lattaviilalla ja korkeu-
sohjaimella.
Oikea korkeusväli on se, että ohjain on 0.65 mm alempana
terän kärkeä. Muista pyöristää ohjain.
L
48
SF
49
SF
VIKOJENETSINTÄTAULUKKO
Mottori ei käynnisty Moottori pyöril huonosti Pensaikkoaura
tai menettää tehoaan äynnistyy muttei
Tarkista, että pysäytyskatkaisija on GO-asennossa
Tarkista, että polttoainesäiliössä on min. 25% sen tilavuudesta
••
Tarkista, että ilmanpuhdistin on puhdas
••
Poista ja puhdista sytytystulppa
••
Säädä kaasuttajan ruuvit
Vaihda polttoainesuodatin
Seuraa tarkasti leikkauslisätarvikkeiden asennustoimenpiteirä
Tarkista, että metalliset llsätarvikkeet ovat terävät.
Jos tarpeen, käänny jälleenmyyjän puoleen
Moottorissa on ongelmia: käänny valtuutetun myyjäan puoleen.
A EC Declaration of conformity
In accordance with the EC Machine Directive (89/392/EEC, modified by 91/368/EWG),
93/68/EEC (CE Marking Directive) & 89/336/EEC (Directive on electromagnetic compatibility).
The undersigned, Pino Todero, authorised by E.O.P.I., declares that the petrol-driven chainsaw: MS55 - MS60 serial number as above,
with chain bar of cutting length 45/50 cm, manufactured by E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, conform to the machine
that was the object of the EC type testing in accordance with Annex VI of the Machine Directive.
The EC type examination was conducted by Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), EC type examination cer-
tificate no. IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
This type testing established that the machine conforms to the essential health and safety requirements of the EC Machinery
Directive. Directive 2000/14/ECC (Annex V).
C EU-Erklärung der Übereinstimmung
En cumplimiento con la Directiva sobre Maquinaria de la UE (89/392/EEC, enmendada según 91/368/EEC),
93/68/EEC (Directiva
sobre Marcas de la CE) & 89/336/EEC (Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnética’).
Der Unterzeichnete Pino Todero, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt daß die Kettensägen mit Benzinmotor: MS55 - MS60 Seriennummer
wie oben angegeben, Kettenstange mit Schneidlänge von 45/50 cm, hergestellt durch E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia,
der Maschine entsprechen, die Gegenstand der EG-Typenprüfung gemäß Anhang VI der Maschinendirektive war.
Die EG-Typenkontrolle wurde durchgeführt von Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), Bescheinigung der
EG-Typenkontrolle Nr. IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Diese Typenprüfung hat ergeben, daß die Maschine den grundlegenden Gesundheits - und Sicherheitsbestimmungen der EG-
Maschinendirektive entspricht. Richtlinie 2000/14/ECC (Anhang V).
E Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
En cumplimiento con la Directiva sobre Maquinaria de la UE (89/392/EEC, enmendada según 91/368/EEC),
93/68/EEC
(Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/EEC (Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnética’)
El abajo firmante Pino Todero, autorizado por E.O.P.I., declara que las motosierras de gasolina: MS55 - MS60 con número de serie indica-
do anteriormente con barra portacadena de longitud de corte de 45/50 cm, fabricadas por E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC),
Italia, cumplen con las especificaciones de la máquina objeto de la prueba de la UE conforme al Anexo VI de la Directiva sobre
Maquinaria.
La prueba realizada por la UE se llevó a cabo en Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), certificado de tipo
de prueba de la UE No. IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Esta clase de prueba establece que la máquina cumple con las normativas imprescindibles sobre sanidad y seguridad de la
Directriz de la UE sobre Maquinaria. Directiva 2000/14/ECC (Anexo V).
B Déclaration de conformité Européenne
En accord avec la directive européenne (89/392/EEC, modifiée par 91/368/EWG),
93/68/CEE (Directive Marquage CE)
& 89/336/CEE (Directive EMC)
Le soussigné Pino Todero, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que, les tronçonneuses thermiques: MS55 - MS60 dont le numéro de
série est cité ci-dessus équipées d’un guide chaîne de 45/50 cm de longueur, fabriquées par E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC),
Italia, sont identiques à la machine soumise aux tests européens en accord avec l’annexe VI de la directive ci-dessus.
Les tests ont été effectués par Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), certificat de tests européens numéro
IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Ces tests ont établi que la machìne est conforme aux recommandations d’hygiène et de sécurité de la directive européenne
ci-dessus. Directive 2000/14/ECC (Annexe V).
G Declaração de conformidade da CE
De acordo com a Directive de Máquinas (89/392/EEC, alterada pela 91/368/CEE),
93/68/CEE (Directiva de Marcação CE)
e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética)
O abaixo assinado Pino Todero, autorizado por E.O.P.I., declara que: as serras mecänícas a gasolina: MS55 - MS60 com número de série
acima indicado com uma barra de corrente com o comprimento de corte de 45/50 cm, fabricada por E.O.P.I., Via Como 72, 23868
Valmadrera (LC), Italia, estäo em conformidade com a máquina que foi submetida ao ensaio tipo da CE de acordo com o Anexo VI da
Directiva de Máquinas. A inspecção tipo da CE foi efectuada por Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), No.
de certificado de inspecção tipo da CE no. IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Este ensaio tipo constata que a máquina esta em conformidade com os requisitos mínimos de Saude e Segurança de Directiva
de Máquinas da CE. Directiva 2000/14/ECC (Apêndice V).
D Dichiarazione di conformità CE
In accordo con la Direttiva Macchine CE (89/392/EEC, modificata dalla 91/368/EEC),
93/68/EEC (Direttiva Marcatura CEE)
& 89/336/EEC (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica).
Il sottoscritto Pino Todero, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che la sega a catena portatile da legno modello: MS55 - MS60 numero di
serie come sopra riportato, con barra guida catena con lunghezza di taglio da 45/50 cm, costruita da E.O.P.I., Via Como 72, 23868
Valmadrera (LC), Italia, è conforme al modello di macchina che è stato sottoposto all’esame per la certificazione CE in accordo con l’alle-
gato VI della Direttiva Macchine.
L’esame per la certificazione CE è stato condotto dall’Istituto del Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), autorizzato
dalla Repubblica Italiana con Decreto Ministeriale del 23/12/1993. Attestato di certificazione CE no. IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Questo esame ha stabilito che la macchina è conforme ai requisiti essenziali di salute e di sicurezza della Direttiva Macchine CE.
Direttiva 2000/14/ECC (Allegato V).
/ EU julistus vastaavuudesta
Yhteneväinen EU’n koneista annetun määräyksen (89/392/EEC, 91/368/CEE n muuttama),
93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv)
& 89/336/CEE (EMC-direktiv).
Allerkirjoittanut Pino Todero, E.O.P.I., in valtuuttama, vakuuttaa että bensiinimoottorisahat: MS55 - MS60 yllä merkityllä sarjanumerolla,
45/50 cm:n ketjulevyllä, E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, valmistama, mukautuu koneeseen, joka oli EY tyyppitestin
objekti koneohjeellisen Annex VI mukainen. EY tyypitarkastus oli Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia),
johtama, EY tyyppitarkastustodistus no. IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Tämä tyyppitesti vahvisti, että kone mukautuu EY koneohjeellisen välttämättömiin terveys-ja turvallisuusmääräyksììn.
Direktiivi 2000/14/ECC (Liite V).
000001 99999
; EU Konformitetsdirektiv
I følge EU Maskindirektiv (89/392/EEC, endret av 91/368/EWG),
93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv)
& 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet).
Undertegnede Pino Todero, autorisert av E.O.P.I., erklærer at bensindrevne kjedesager: MS55 - MS60 med serienummer som vist oventor,
med et kjedesverd med skjærelengde 45/50 cm, produsert av E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, er i samsvar med den
maskinen som var gjenstand for EU typeprøvning i følge Vedlegg VI til Maskindirektivet.
EU typeundersøkelsen ble utført av Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), EU Typeundersøkelsessertifikat nr.
IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Denne typeprøvningen fastslo at maskinen tilfredstiller de nødvendige helse- og sikkerhetskravene i EU Maskindirektiv. Direktiv
2000/14/ECC (Annex V).
L Intyg angående överenstämmelse med EG
I enlighet med EGs Maskindirektiv (89/392/EEC, modifierat i 91/368/EEC),
93/68/CEE (CE märkningsdirektiv) & 89/336/CEE
(Elektromagnetisk kompatibilitet).
Undertecknad Pino Todero, auktoriserad av E.O.P.I., intygar att bensindrivna kedjesågar: MS55 - MS60 med 45/50 cm långt svärd, vars
serienummer visas ovan, tillverkade av E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, överenstämmer med den maskin som var
föremål för EG-provning i enlighet med Annex VI av Maskindirektivet.
EG-provet utfördes av Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), EG-provets certifikatsnummer IMQ AT096 DM,
IMQ AT097 DM.
Denna provningsmetod fastställer att maskìnen överenstämmer med de väsentliga hälso- och säkerhetsföreskrifterna i EGs
Maskindirektiv. Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).
: EF Konformitetserklæring
I overensstemmelse med EF Maskindirektivet (89/392/EEC, ændret ved 91/368/EWG), 93/68/EEC (CE mærkningsdirektiv)
& 89/336/EEC (EMC-direktiv).
Undertegnede Pino Todero, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer at benzindrevne kædesave: MS55 - MS60 serienummer som angivet ovenor,
med 45/50 cm lang kædestang, fremstillet af E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, er i overensstemmelse med den maskine,
som var genstand for EF-typeafprøvning ifølge Tillæg VI af Maskindirektivet.
EF-typeundersøgelsen blev gennemført af Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia),
EF-typeundersøgelsescertifikatnummer IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Denne typeafprøvning fastslog, at maskinen er i overensstemmelse med de grundlæggende krav af sikkerhed og sundhed ifølge
EF Maskindirektivet. Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).
F EC Verklaring van Overeenstemming
In overeenstemming met de EC Machine Richtlijn (89/392/EEC,anngepast met 91/368/EEC),
93/68/EEC (EG Markering Richtlijn)
& 89/336/EEC (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit).
Ondergetekende Pino Todero, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de benzine aangedreven kettingzaag: MS55 - MS60 met bovenstaand
serienummer met zwaard lengte van 45/50 cm, geproduceerd door E.O.P.I., Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia, overeenstemt met
de machine die gebruikt is voor het EC type onderzoek volgens de Annex VI van de Machine Richtlijn.
Het EC type onderzoek is uitgevoerd door Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), EC type onderzoek
certificaat nr. IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
It typeonderzoek toont aan dat de machine overeenstemt met de fundamentele eisen van veiligheid en gezondheid volgens
de Machine Richtlijn. Richtlijn 2000/14/ECC (Annex V).
@ ∆ήλωση Συµµρωσης της EK
Σύµωνα µε την περί Mηανών Eντλή της EK (89/392/EEC πως τρππιηθηκε απ την 91/368/EEC), 93/68/EEC (η περί τυ
Σήµατς CE Eντλή) & 89/336/EEC (η περί Hλεκτρµαγνητικης Συµαττητας Eντλή)
O υπαινµενς Pino Todero, µε ευσιδτηση της E.O.P.I., δηλωνω τι: τα ενινκίνητα αλυσπρίνα: MS55 - MS60 µε
αλνσιδωτη λαµα µηκνς κπης 45/50 εκ., κατασκευασθεντα απo την E.O.P.I.,Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Italia,
ανταπκρίννται πρς τη µηανή πυ υπηρε αντικειµεν εετασης τυπυ της EK συµωνα µε τ Παραρτηµα VI της περι
Mηανων Eντλης.
H εεταση τυπυ της EK εγινε απ Marchio di Qualità (IMQ), Via Quintiliano 43, 20138 Milano (Italia), (διευθυνση), εγγεγραµµεν
πρακτρεί τυ Γαλλικυ ∆ικαιυ (Πιστπιητικ εετασης τυπυ υπ αρ IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Mε την εεταση τυπυ διαπιστώθηκε τι η µηανη συµµρωνεται πρς τις στιειωδεις απαιτήσεις υγειας και ασάλειας της
περί Mηανων Eντλης της EK. Kαvvιδµ#ς 2000/14/ECC (V).
EC Megegyezési nyilatkozat
Az EC Gépek direktiva (89/92/EWG, módosított a 91/368/EWG által), 93/68/EEC & 89/336/EEC szerint
Az alulírott, Pino Todero, a E.O.P.I. feljogosításával, kijelentem hogy a benzinmotoros láncfűrész: MS55 - MS60 gyártási sorszám a fentiek szerint, egy
45/50 cm vágó hosszal rendelkező vezetőlappal, gyártott a E.O.P.I. Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), Olaszország által, megegyezik avval a géppel
amelyik tárgya volt az EC típusvizsgálatnak a Gépek direktiva VI Mellékletének megfelelően.
Az EC típusvizsgálat vezetve volt a Marchio di Qualita (IMQ)-nál, Via Quintiliano 43, 20138 Milano, Olaszország, EC típusvizsgálat bizonyítvány
szám IMQ AT096 DM, IMQ AT097 DM.
Ez a típusvizsgálat megállapította azt, hogy a gép megfelel az EC Gép Direktiva alapvető egészségi és biztonsági követelményeinek. Direktíva
2000/14/ECC (Melléklet V).
Valmadrera, 01.10.01
Pino Todero (Direttore Tecnico), E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy
P/N. 248655 (09.02)
000001 99999
From the Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use.
More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners,
chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries
around the world.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

McCulloch PROMAC 61deco P.U.O. Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend