Sony CCD-TR718E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

3-065-646-71 (2)
Video Camera
Recorder
Käyttöohjeet
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käytön
aloittamista ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Betjeningsvejledning
Læs denne betjeningsvejledning grundigt, før du tager
videokameraet i brug, og gem den til fremtidig brug.
CCD-TR728E
CCD-TR618E/TR718E/TR728E
©2001 Sony Corporation
2
Suomi
Tervetuloa!
Dansk
Velkommen!
Tillykke med dit nye Sony Handycam
videokamera. Med din Handycam
kan du
forevige livets højdepunkter med fantastisk
billed- og lydkvalitet.
Din Handycam er fyldt med avancerede
funktioner, men den er samtidig meget let at
bruge. Du vil snart være i fuld gang med at
optage hjemmevideo, som du kan nyde i mange
år fremover.
ADVARSEL
For at undgå brand eller elektrisk stød må
apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan
opstå fare for elektrisk stød.
Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret
servicepersonale.
Onnittelut Sony Handycam
-videokameran
hankkimisen johdosta. Handycam-videokameran
erinomaisen kuvan- ja äänenlaadun ansiosta voit
tallentaa ikimuistettavat hetket aitoina.
Handycam -videokamerassa on paljon tehokkaita
toimintoja, mutta se on silti hyvin
helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita,
joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu
sähköiskulle.
Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen
huoltoliike.
3
Suomi
Pääominaisuudet
Valotuksen säätötoiminto (kuvaustilassa)
Pimeät paikat.
Pimeät ympäristöt, kuten auringonlasku,
ilotulitus tai öiset maisemat.
Taustavalaistujen kohteiden kuvaaminen.
Kohdevalaistut kohteet, kuten teatteri tai
muodolliset tilaisuudet.
Voimakas tai heijastunut valo, kuten kesäinen
hiekkaranta tai laskettelurinne.
Kuvaustuloksen tehokkuutta lisäävät toiminnot (kuvaustilassa)
Joustava siirtyminen kohtauksesta toiseen.
Kuvien digitaalinen käsittely.
Pehmeän taustan luominen kuvauskohteille.
•Otsikon lisääminen kuvaan.
Kuvaustuloksen luonnollisuutta lisäävät toiminnot
(kuvaustilassa)
Kuvanlaadun heikkenemisen estäminen
digitaalisessa zoomauksessa.
Tehdasasetus on OFF.
(Jos haluat zoomata enemmän kuin 20-kertaisesti,
valitse digitaalinen zoomauskerroin
valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.)
Käsitarkennus.
Kaukaisten kohteiden kuvaaminen.
Nopeasti liikkuvien kohteiden kuvaaminen.
Editoinnissa käytettävät toiminnot (kuvaustilassa)
Kuvan katseleminen laajakuvatelevisiosta.
Päivämäärän ja kellonajan nauhoittaminen.
Vanhojen nauhojen kuvan parantaminen.
Kuvauksen jälkeen käytettävät toiminnot (toistotilassa)
Värinän poistaminen.
Värikohinan poistaminen.
NIGHTSHOT (s. 31)
Sunset & moon -tila (s. 46)
BACK LIGHT (s. 30)
Spotlight-tila (s. 46)
Beach & ski -tila (s. 46)
FADER (s. 41)
PICTURE EFFECT (s. 44)
Soft portrait -tila (s. 46)
TITLE (s. 52)
D ZOOM [MENU] (s. 64)
Käsitarkennus (s. 50)
Landscape-tila (s. 46)
Sports lesson -tila (s. 46)
Laajakuvatila (s. 39)
Päivämäärä ja kellonaika (s. 33)
ORC [MENU] (s. 66)
TBC [MENU] (s. 65)
DNR [MENU] (s. 65)
4
Dansk
Vigtigste finesser
Funktioner til justering af eksponeringen (ved optagelse)
På et mørkt sted
I mørke omgivelser, som for eksempel
solnedgange, fyrværkeri, eller generelle
natoptagelser.
Optagelse af motiver i modlys
I projektørlys, som for eksempel i teatre eller ved
formelle begivenheder
I stærkt lys eller reflekteret lys, som for eksempel
på stranden om sommeren eller på en skiløjpe
Funktioner til at give billedet mere effekt (ved optagelse)
Jævn overgang mellem sekvenser
Digital behandling af billeder
Frembringelse af en blød baggrund for motiver
Indkopiering af en titel
Funktioner til give optagelserne en naturlig fremtræden (ved optagelse)
Undgåelse af forringelse af billedkvaliteten ved
digital zoomning
I standardindstilling er funktionen indstillet til
OFF.
(For at zoom med mere end 20× skal du vælge
digital zoom i D ZOOM i menuen.)
Manuel fokusering
Optagelse af motiver på lang afstand
Optagelse af motiver i hurtig bevægelse
Redigeringsfunktioner (ved optagelse)
Fremvisning af billedet på et bredformat-TV
Optagelse med dato/klokkeslæt
Forbedring af gamle bånd
Funktioner til brug efter optagelse (ved afspilning)
Korrektion af dirren, flimrende billede
Korrektion af farvestøj
NIGHTSHOT (s. 31)
Solnedgang- og måne-indstilling (s. 46)
BACK LIGHT (s. 30)
Projektør-indstilling (s. 46)
Strand- og ski-indstilling (s. 46)
FADER (s. 41)
PICTURE EFFECT (s. 44)
Portræt-indstilling (s. 46)
TITLE (s. 52)
D ZOOM [MENU] (s. 64)
Manuel fokusering (s. 50)
Landskabs-indstilling (s. 46)
Sports-indstilling (s. 46)
Bredformat (s. 39)
Dato og klokkeslæt (s. 33)
ORC [MENU] (s. 71)
TBC [MENU] (s. 70)
DNR [MENU] (s. 70)
5
Suomi
Sisällysluettelo
Pääominaisuudet ............................................. 3
Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus .... 7
Kuvauksen pikaopas ........................... 8
Aloittaminen
Tämän oppaan käyttö ................................... 12
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu ................. 14
Akun asentaminen kameraan ............... 14
Akun lataaminen .................................... 15
Verkkovirtaan kytkeminen ................... 19
Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan asetus
................................................................... 21
Vaihe 3 Videokasetin lataaminen
videokameraan ....................................... 23
Kuvaus – Perusasiat
Videokasetille kuvaaminen.......................... 25
Taustavalaistujen kohteiden kuvaaminen
– BACK LIGHT ....................................... 30
Pimeäkuvaus – NightShot............................ 31
Päivämäärän ja kellonajan lisääminen
kuvaan ...................................................... 33
Toisto – Perusasiat
Kytkeminen toistoa varten ........................... 34
Videokasetin toisto ........................................ 36
Edistyneet kuvaustoiminnot
Laajakuvatilan käyttö ................................... 39
Nosto/häivytystoiminnon (Fader) käyttö
................................................................... 41
Erikoistehosteiden käyttö
– Kuvatehoste .......................................... 44
PROGRAM AE
-toiminnon käyttö ................................... 46
Käsivalotus ..................................................... 49
Käsitarkennus ................................................ 50
Otsikon lisääminen kuvaan ......................... 52
Omien otsikoiden luominen ........................ 54
Videovalon käyttäminen .............................. 56
Editointi
Videokasetin kopiointi.................................. 60
Videokameran mukauttaminen
Valikkoasetusten muuttaminen .................. 62
Vianmääritys
Ongelmien tyypit ja ratkaisut ...................... 74
Itsediagnoosinäyttö ....................................... 77
Varoitusilmaisimet ja -tiedotteet ................. 78
Lisätietoja
Käytettävät videokasetit ja toistotilat ......... 86
Tietoja “InfoLITHIUM”-akusta ................... 88
Videokameran käyttö ulkomailla................ 90
Kunnossapito ja yleisiä käyttöohjeita ......... 91
Tekniset tiedot................................................ 98
Pikaopas
Osien ja säädinten sijainti ........................... 100
Hakemisto..................................................... 109
6
Dansk
Indholdsfortegnelse
Vigtigste finesser ............................................. 4
Kontrol af medfølgende tilbehør................... 7
Hurtig vejledning ................................. 10
Klargøring
Brug af denne vejledning ............................. 12
Punkt 1 Klargøring af strømforsyningen
................................................................... 14
Montering af batteriet ............................ 14
Opladning af batteriet............................ 15
Tilslutning til lysnettet........................... 19
Punkt 2 Indstilling af dato og klokkeslæt
................................................................... 21
Punkt 3 Isætning af en kassette .................. 23
Optagelse
– Grundlæggende funktioner
Kameraoptagelse ........................................... 25
Når du filmer i modlys – BACK LIGHT .... 30
Når du filmer i mørke – NightShot............. 31
Indkopiering af dato og klokkeslæt på
billedet...................................................... 33
Afspilning
– Grundlæggende funktioner
Tilslutninger for afspilning .......................... 34
Afspilning af et bånd .................................... 36
Avancerede optagefunktioner
Brug af bredformat ........................................ 39
Brug af gradvis ind/udtoning
(fader-funktion) ...................................... 41
Brug af specialeffekter – Billedeffekt .......... 44
Brug af PROGRAM AE-funktionen ............ 46
Manuel justering af eksponeringen ............ 49
Manuel fokusering ........................................ 50
Indkopiering af en titel ................................. 52
Fremstilling af egne titler ............................. 54
Brug af den indbyggede videolampe ......... 56
Redigering
Kopiering af et bånd...................................... 60
Brugerindstillinger af
videokameraet
Ændring af menuindstillinger ..................... 62
Fejlfinding
Problemtyper og afhjælpning ...................... 80
Selvdiagnosedisplay ..................................... 83
Advarselsindikatorer og -meddelelser ....... 84
Øvrige informationer
Brugbare videokassetter og afspilningsmåder
................................................................... 86
Om “InfoLITHIUM” batteriet...................... 88
Brug af videokameraet i udlandet .............. 90
Vedligeholdelsesoplysninger og
forholdsregler.......................................... 91
Tekniske data ................................................. 99
Lynoversigt
Delenes og knappernes navne ................... 100
Stikordsregister ............................................ 110
7
Aloittaminen Klargøring
Toimitettujen
vakiovarusteiden tarkistus
Tarkista, että seuraavat vakiovarusteet on
toimitettu videokameran mukana.
1 Langaton kauko-ohjain (1) (s. 105)
Vain CCD-TR728E
2 AC-L10A/L10B/L10C-verkko-/latauslaite,
Virtajohto (1) (s. 15)
3 NP-F330-akku (1) (s. 14, 15)
4 R6 (koko AA) -paristo kauko-ohjaimeen
(s. 105)
Vain CCD-TR728E
5 A/V-liitäntäjohto (1) (s. 34)
6 Olkahihna (1) (s. 102)
7 Objektiivin suojus (1) (s. 25, 103)
8 21-nastainen sovitin (1) (s. 35)
Vain CCD-TR718E/TR728E
Valmistaja ei ole velvollinen korvaamaan
kuvauksen tai toiston epäonnistumista, jos
epäonnistuminen johtuu jostakin muusta
syystä kuin esimerkiksi videokamerassa tai
-kasetissa olleesta viasta.
12
3
45 6
7
8
Kontrol af
medfølgende tilbehør
Kontrollér at følgende tilbehør følger med
videokameraet.
1 Trådløs fjernbetjening (1) (s. 105)
Kun CCD-TR728E
2 AC-L10A/L10B/L10C lysnetadapter (1),
netledning (1) (s. 15)
3 NP-F330 batteri (1) (s. 14, 15)
4 R6 (størrelse AA) batterier til
fjernbetjeningen (2) (s. 105)
Kun CCD-TR728E
5 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 34)
6 Skulderrem (1) (s. 102)
7 Objektivdæksel (1) (s. 25, 103)
8 21-bens adapter (1) (s. 35)
Kun CCD-TR718E/TR728E
Der ydes ikke kompensation for indholdet af
en optagelse, hvis der ikke optages eller ikke
kan gengives som følge af en fejlfunktion på
kameraet, videobåndet, lagringsmedium, el.
lign.
8
Suomi
Kuvauksen pikaopas
Tässä luvussa on esitelty videokameran perusominaisuudet.
Lisätietoja on sulkeissa “( )” mainituilla sivuilla.
Avaa DC IN
-virtaliitännän
kansi.
Kytke pistoke liitäntään
sen v-merkki ylöspäin.
Virtajohdon kytkeminen (s. 19)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät kameraa ulkona (s. 14).
Verkko-/latauslaite (sisältyy vakiovarusteisiin)
Kuvauksen pikaopas
Videokasetin lataaminen videokameraan (s. 23)
3Sulje kasettipesä
painamalla kasettipesän
-merkkiä.
Kasettikelkka laskeutuu
automaattisesti alas.
Sulje kasettipesän kansi.
1Avaa kasettipesän
kansi ja paina EJECT-
kytkintä. Kasettipesä
avautuu
automaattisesti.
2Aseta kasetti
kasettipesään sen
ikkunapuoli
ulospäin ja
kasetissa oleva
suojaliuska
ylöspäin.
EJECT
9
Kuvaaminen videokasetille (s. 25)
2 Paina POWER-kytkimessä
olevaa pientä vihreää
painiketta ja siirrä kytkin
CAMERA-asentoon.
Kuvaamasi kuva näkyy
etsimessä.
3 Paina punaista painiketta.
Videokamera käynnistää
kuvauksen. Kun haluat
lopettaa kuvauksen, paina
punaista painiketta
uudelleen.
1Poista objektiivin suojus.
Etsin
Käytä etsintä painamalla silmäsi sen silmäsuppiloa vasten.
Etsinkuva on mustavalkoinen.
Kuvauksen pikaopas
Toistokuvan tarkkailu nestekidenäytöstä (s. 27)
HUOMAUTUS
Älä nosta videokameraa etsimestä
tai akusta.
2Kelaa nauhaa taaksepäin painamalla m.
3Käynnistä toisto painamalla N.
1Paina POWER-
kytkimessä olevaa
pientä vihreää
painiketta ja siirrä
kytkin PLAYER-
asentoon.
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
REW
PLAY
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
Kun olet ostanut videokameran, kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan
kuvaan päivämäärän ja kellonajan, aseta kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 21).
10
Dansk
Hurtig vejledning
Dette kapitel giver dig en kort vejledning i, hvordan du skal
bruge videokameraets grundlæggende finesser. Se sidetallet i
parentes “( )” for yderligere oplysninger.
Åbn dækslet over
DC IN-jackstikket.
Tilslut stikket, så dets
v-mærke vender opad.
Tilslutning af netledningen (s. 19)
Brug batteriet ved udendørsoptagelse med videokameraet (s. 14).
Lysnetadapter (medfølger)
Hurtig vejledning
Isætning af en kassette (s. 23)
3Luk kassetterummet
ved at trykke på
mærket på
kassetterummet.
Kassetterummet går
automatisk ned.
Luk dækslet over
kassetterummet.
1Åbn dækslet over
kassetterummet, og
tryk på EJECT.
Kassetterummet åbner
automatisk.
2Sæt en kassette i
kassetterummet med
vinduet vendende
væk fra kameraet, og
sletteforhindringstappen
vendende op.
EJECT
11
Kameraoptagelse (s. 25)
2 Sæt POWER-
kontakten på
CAMERA, mens du
samtidig trykker på
den lille grønne knap.
Billedet ses i søgeren.
3 Tryk på den røde
knap. Videokameraet
begynder at optage.
Stands optagelse ved
igen at trykke på den
røde knap.
1Fjern objektivdækslet.
Søger
Anbring øjet mod øjenskærmen, når du anvender søgeren.
Billedet i søgeren er i sort-hvid.
Hurtig vejledning
Fremvisning af optagelsen i søgeren (s. 27)
BEMÆRK
Løft ikke videokameraet ved at tage
fat i søgeren eller batteriet.
2Tryk på m for at spole båndet tilbage.
3Tryk på N for at starte afspilning.
1Sæt POWER-
kontakten på
PLAYER, mens du
samtidig trykker på
den lille grønne knap.
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
REW
PLAY
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
Når du køber videokameraet, er uret indstillet til at være slukket. Hvis du ønsker at optage
datoen og klokkeslættet for et billede, skal indstilling af uret foretages, før der optages (s. 21).
12
Tyypillisiä eroja/Forskellene mellem modeltyperne
CCD- TR618E TR718E TR728E
Digitaalinen zoomaus/
450× 460× 560×
Digital zoom
Kaukosäätimen tunnistin/
——z
Fjernbetjening
z Sisältyy/Udstyret med denne funktion
Ei sisälly/Ikke udstyret med denne funktion
— Klargøring —
Brug af denne
vejledning
Instruktionerne i denne vejledning gælder for de
tre modeller, der er angivet i nedenstående tabel.
Før du begynder at læse denne vejledning, bør
du kontrollere dit videokameras modelnummer,
som findes på undersiden af videokameraet.
CCD-TR728E modellen er generelt brugt til
illustrationsformål i denne vejledning. Hvor det
ikke er tilfældet, er modelnummeret angivet i
illustrationerne. Enhver forskel i
betjeningsmetoder er tydeligt angivet i teksten,
f.eks. “kun CCD-TR728E”.
Alle knapper og indstillinger på videokameraet
vises med store bogstaver i denne
betjeningsvejledning.
f.eks. Indstil POWER-kontakten på CAMERA.
Når du betjener videokameraet, kan du høre en
bip-lyd eller en melodi som bekræftelse på
betjeningen.
Bemærkning om TV-
farvesystemer
TV-farvesystemer er forskellige fra land til land.
For at kunne fremvise optagelsen på et TV skal
du bruge et PAL-systembaseret TV.
— Aloittaminen —
Tämän oppaan käyttö
Tässä oppaassa olevat ohjeet koskevat kolmea
alla olevassa taulukossa mainittua mallia.
Tarkista videokameran mallinumero sen
pohjasta, ennen kuin alat lukea tätä opasta ja
käyttää videokameraa.
Mallia CCD-TR728E on käytetty oppaan
kuvituksessa. Jos kuvassa on jokin muu malli,
sen mallinumero on mainittu kuvan yhteydessä.
Erot eri mallien käyttötavoissa on ilmaistu
tekstissä selvästi, esimerkiksi sanonnalla “koskee
vain mallia CCD-TR728E”.
Lukiessasi tätä opasta huomaat pian, että
videokameran painikkeet ja asetukset on
merkitty isoilla kirjaimilla.
Esimerkki: Aseta POWER-kytkin CAMERA-
asentoon.
Suorittaessasi jotakin toimintoa kuulet
äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera suorittaa
toimintoa.
Huomautus TV-normeista
Eri maissa on käytössä erilaisia TV-värinormeja.
Jotta voit katsella kuvauksiasi televisiosta,
television on oltava PAL-normin mukainen.
13
Aloittaminen Klargøring
[a] [b] [c]
Brug af denne vejledning
Sådan undgår du skader på
videokameraet
Objektiv og søger/LCD-skærm (for
modeller udstyret med sådan)
LCD-skærmen/søgeren er fremstillet med
anvendelse af avanceret og meget præcision
teknologi, således at mere end 99,99% af
pixels virker korrekt. Alligevel kan der
forekomme nogle små sorte prikker og/eller
lysprikker (hvide, røde, blå eller grønne), der
konstant kommer frem på LCD-skærmen og i
søgeren. Disse prikker er et normalt
fænomen i forbindelse med
fremstillingsprocessen, og prikkerne kommer
ikke med på optagelsen.
Pas på at videokameraet ikke bliver vådt, og
sørg for at det ikke kommer i kontakt med
regn- eller havvand. Hvis videokameraet bliver
vådt, kan der opstå funktionsfejl, og i nogle
tilfælde vil fejlen ikke kunne udbedres [a].
Efterlad aldrig videokameraet hvor
temperaturen kommer over 60°C, som f.eks. i
direkte sollys eller i en bil der er parkeret i
solen [b].
Vær forsigtig, når videokameraet anbringes
nær et vindue eller udendørs. Udsættes LCD-
skærmen, søgeren eller objektivet for direkte
sollys i lang tid, kan det medføre funktionsfejl
[c].
Optag ikke direkte mod solen, da det kan give
anledning til funktionsfejl. Optag kun solen, når
lyset er svagt, som for eksempel ved
skumringstid [d].
Tämän oppaan käyttö
Videokameran kunnossapitoa
koskevia yleisohjeita
Objektiivi ja nestekidenäyttö/etsin
(ei kaikissa malleissa)
Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu
erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli
99,99 % kuvapisteistä ovat täysin toimivia.
Nestekidenäytössä ja etsimessä saattaa
kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai
kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy
normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne
eivät näy millään tavalla nauhoitetussa
kuvassa.
Älä päästä videokameraa kastumaan. Suojaa se
sateelta ja merivedeltä. Jos videokamera pääsee
kastumaan, se voi vioittua. Joskus näitä vikoja
ei voi korjata [a].
Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli 60
°C:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen
paikkaan pysäköityyn autoon tai suoraan
auringonpaisteeseen [b].
Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran
ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön,
etsimen tai objektiivin pitkäaikainen
altistuminen suoralle auringonvalolle voi
vahingoittaa niitä [c].
Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin
videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata
aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa
himmeimmillään, esimerkiksi auringonlaskun
aikaan [d].
[d]
14
BATT RELEASE
Montering af batteriet
Montér batteriet, hvis videokameraet skal bruges
til udendørsoptagelser.
Skyd batteriet ned til det klikker på plads.
Afmontering af batteriet
Skyd batteriet ud i pilens retning, mens du
trykker BATT RELEASE ned.
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Vaihe 1 Virtalähteen
valmistelu
Akun asentaminen kameraan
Asenna akku videokameraan, jos aiot käyttää
kameraa ulkona.
Paina akkua alaspäin, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Akun irrottaminen
Siirrä akkua nuolen suuntaan ja paina samalla
BATT RELEASE -kytkintä alaspäin.
15
Aloittaminen Klargøring
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Opladning af batteriet
Før du begynder at bruge batteriet sammen med
videokameraet, skal du oplade og montere det.
Videokameraet kan udelukkende benyttes med
“InfoLITHIUM” batteriet (serie L).
Se side 88 for nærmere beskrivelse af
“InfoLITHIUM” batteriet.
(1)Åbn dækslet over DC IN-jackstikket og tilslut
den medfølgende lysnetadapter til DC IN-
jackstikket, så stikkets v-mærke vender opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren.
(3)Tilslut netledningen til lysnettet.
(4)Indstil POWER-kontakten på OFF
(CHARGE). Opladning begynder. Den
tilbageværende batteritid angives i minutter i
displayvinduet.
Opladningen er gennemført, når indikatoren for
tilbageværende batteritid skifter til u, og FULL
vises i displayvinduet.
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
4
2
1
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Akun lataaminen
Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä
videokamerassa.
Videokamera toimii vain “InfoLITHIUM”-akulla
(L-sarja).
Lisätietoja “InfoLITHIUM”-akusta on sivulla 88.
(1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke
videokameran mukana toimitetun verkko-/
latauslaitteen pistoke DC IN -liitäntään
pistokkeen v-merkki ylöspäin.
(2)Kytke virtajohto verkko-/latauslaitteeseen.
(3)Kytke virtajohto pistorasiaan.
(4)Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF
(CHARGE). Lataus käynnistyy. Akun jäljellä
oleva käyttöaika näkyy minuutteina näytössä.
Kun akun jäljellä olevan käyttöajan ilmaisin
siirtyy merkin u kohdalle ja FULL-ilmaisin
tulee näyttöön, akku on ladattu aivan täyteen.
16
Efter opladning af batteriet
Afbryd lysnetadapteren fra DC IN-jackstikket på
videokameraet.
Bemærkninger
Sørg for at metalgenstande ikke kommer i
kontakt med metallet på lysnetadapterens
jævnstrømsstik. Dette kan forårsage
kortslutning og beskadige lysnetadapteren.
Hold batteriet tørt.
Når batteriet ikke skal anvendes i længere tid,
skal det oplades helt hvorefter det skal
anvendes, indtil det er helt afladet. Udfør dette
en gang om året. Opbevar batteriet på et køligt
sted.
Indtil videokameraet har udregnet den
faktiske tilbageværende batteritid
“– – – – min” vises i displayvinduet.
Mens batteriet oplades, vises der ingen
indikator, eller indikatoren blinker i
displayvinduet, under følgende forhold:
Hvis batteriet ikke er monteret korrekt.
Hvis der er noget i vejen med batteriet.
Hvis strømmen forsvinder, selv om
indikatoren for tilbageværende batteri
angiver, at der er strøm nok på batteriet.
Oplad batteriet helt igen, således at indikatoren
for tilbageværende batteri angiver korrekt
tilstand.
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Kun akku on ladattu
Irrota verkko-/latauslaite videokameran DC IN
-liitännästä.
Huomautuksia
Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin
verkko-/latauslaitteen pistokkeen metalliosien
kanssa. Muutoin voi syntyä oikosulku, ja
verkko-/latauslaite voi vioittua.
Älä päästä akkua kastumaan.
Jos akkua ei ole tarkoitus käyttää pitkään
aikaan, lataa se täyteen ja käytä se sitten täysin
tyhjäksi. Tee näin kerran vuodessa. Säilytä
akkua viileässä tilassa.
Videokameran laskiessa akun jäljellä olevaa
käyttöaikaa
Näytössä näkyy ilmaisin “– – – – min”.
Akkua ladattaessa näytössä ei tavallisesti näy
mitään ilmaisinta. Ilmaisin kuitenkin vilkkuu
näytössä, jos
akkua ei ole asennettu oikein
akussa on jotakin vikaa.
Jos akku on tyhjä, vaikka akun jäljellä olevan
ajan ilmaisin näyttää akussa olevan tarpeeksi
virtaa käyttöä varten.
Lataa akku uudelleen täyteen niin, että akun
jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikein.
17
Aloittaminen Klargøring
Latausaika/Opladetid
Tyhjän akun keskimääräinen latausaika
minuutteina.
Nauhoitusaika/Optagetid
Akku/ Täysi lataus/
Batteri Fuld opladning
NP-F330
150
(normaali lataus)/(medfølger)
NP-F530/F550 210
NP-F730/F750 300
NP-F930/F950 390
NP-F960 420
Akku/ Jatkuva*/ Tyypillinen**/
Batteri Uafbrudt* Typisk**
NP-F330
140 75
(normaali lataus)/(medfølger)
NP-F530 245 135
NP-F550 280 155
NP-F730 500 275
NP-F750 580 320
NP-F930 780 430
NP-F950 900 495
NP-F960 1035 570
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Omtrentligt minuttal for opladning af et helt
afladet batteri
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt
opladet batteri.
* Omtrentlig optagetid ved uafbrudt optagelse
ved 25°C. Batteriet holder kortere, hvis du
bruger videokameraet i kolde omgivelser.
**Omtrentligt antal minutter, hvis du optager,
mens du begynder og standser optagelse
gentagne gange, zoomer og slår strømmen til/
fra. Det kan ske, at batteriet holder kortere.
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika
minuutteina.
* Keskimääräinen jatkuva nauhoitusaika, kun
lämpötila on 25 °C. Akun kestoaika voi olla
lyhyempi kylmässä ympäristössä.
**Keskimääräinen kestoaika minuutteina, kun
nauhoitat tai kun käynnistät ja lopetat
nauhoituksen toistuvasti, käytät zoomausta
sekä katkaiset ja kytket virran usein. Akun
todellinen kestoaika voi olla lyhyempi.
18
Omtrentligt minuttal ved anvendelse af et helt
opladet batteri.
Batteriet holder kortere, hvis du bruger
videokameraet i kolde omgivelser.
Hvad er “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” er et lithium-ionbatteri, der kan
udveksle oplysninger om batteriforbrug, etc.
med kompatibelt elektronisk udstyr. Dette
apparat er kompatibelt med “InfoLITHIUM”
batteriet (serie L). Videokameraet kan kun
anvendes med “InfoLITHIUM” batteriet.
Batterier i “InfoLITHIUM” L-serien er forsynet
med -mærket. “InfoLITHIUM” er et
varemærke tilhørende Sony Corporation.
Toistoaika/Afspilningstid
Akku/
Batteri
NP-F330
(
normaali lataus
)
/
(medfølger)
145
NP-F530 260
NP-F550 295
NP-F730 525
NP-F750 610
NP-F930 825
NP-F950 930
NP-F960 1090
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika
minuutteina.
Akun kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä
ympäristössä.
Mikä on “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” on litium-ioniakku, joka pystyy
vaihtamaan esimerkiksi akkujännitteen kulutusta
koskevia tietoja yhteensopivien elektronisten
laitteiden kanssa. Tämä videokamera on
yhteensopiva “InfoLITHIUM”-akun (L-sarja)
kanssa. Videokamera toimii vain
“InfoLITHIUM”-akulla. “InfoLITHIUM”-L-
sarjan akuissa on merkki .
“InfoLITHIUM” on Sony Corporationin
tavaramerkki.
19
Aloittaminen Klargøring
Tilslutning til lysnettet
Hvis videokameraet skal bruges i længere tid ad
gangen, anbefales det at benytte strømtilførsel
fra lysnettet ved hjælp af lysnetadapteren.
(1)Åbn dækslet over DC IN-jackstikket, og
forbind lysnetadapteren til DC IN-jackstikket
på videokameraet, så stikkets v-mærke
vender opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren.
(3)Tilslut netledningen til lysnettet.
2, 3
1
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
Verkkovirtaan kytkeminen
Jos käytät videokameraasi yhtä mittaa pitkän
ajan, suosittelemme, että käytät kameraa
verkkovirralla verkko-/latauslaitteen avulla.
(1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke verkko-
/latauslaite videokameran DC IN -liitäntään
pistokkeen v-merkki ylöspäin.
(2)Kytke virtajohto verkko-/latauslaitteeseen.
(3)Kytke virtajohto pistorasiaan.
20
FORSIGTIG
Apparatet er ikke afbrudt fra vekselstrømkilden
(lysnettet), så længe netledningen er tilsluttet
lysnettet, også selv om der er slukket på selve
apparatet.
Bemærkninger
Lysnetadapteren kan benyttes som
strømforsyning, selv om batteriet er monteret
på videokameraet.
DC IN-jackstikket har “kildeprioritet”. Dette
betyder, at batteriet ikke kan benyttes som
strømforsyning, hvis netledningen er tilsluttet
til DC IN-jackstikket, også selv om
netledningen ikke er forbundet til lysnettet.
Anbring lysnetadapteren i nærheden af
stikkontakten. Hvis der opstår problemer under
anvendelsen af lysnetadapteren, skal
netledningen tages ud af stikkontakten så
hurtigt som muligt for at afbryde
strømtilførslen.
Brug af et bilbatteri
Brug en Sony jævnstrømsadapter/oplader
(medfølger ikke).
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Punkt 1 Klargøring af
strømforsyningen
MUISTUTUS
Videokamera ei ole irti virtalähteestä
(verkkovirrasta) niin kauan kuin se on kytkettynä
pistorasiaan, vaikka itse videokamerasta olisikin
katkaistu virta.
Huomautuksia
Verkko-/latauslaite voi syöttää virtaa, vaikka
akku olisikin asennettuna videokameraan.
DC IN -liitännällä on etusija muihin
virtalähteisiin. Tämä tarkoittaa, ettei akku syötä
virtaa, jos verkko-/latauslaitteen liitäntäjohto
on liitetty videokameran DC IN -liitäntään,
vaikkei sen liitäntäjohdon toista päätä olisikaan
kytketty pistorasiaan.
Sijoita verkko-/latauslaite lähelle pistorasiaa.
Kun käytät verkko-/latauslaitetta ja jos tämän
kameran käytössä ilmenee ongelma, katkaise
virta irrottamalla verkko-/latauslaite
pistorasiasta.
Käyttö auton akulla
Käytä Sonyn autolaturia (tasavirta, ei sisälly
toimitukseen).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony CCD-TR718E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes