Samsung VP-D381 Omaniku manuaal

Kategooria
Videokaamerad
Tüüp
Omaniku manuaal
VP-D381(
i
)
VP-D382(
i
)
VP-D382H
VP-D384
VP-D385(
i
)
Digitalt videokamera
brugervejledning
forstil dig mulighederne
Tak fordi du har valgt at købe et Samsung-produkt.
For at du kan få en mere komplet service skal du
registrere dit produkt på
www.samsung.com/global/register
Digitaalivideokamera
käyttöopas
kuvittele mahdollisuudet
Kiitos, kun valitsit tämän Samsung-tuotteen.
Jos haluat kattavaa palvelua, rekisteröi tuotteesi
sivustossa
www.samsung.com/global/register
ii_ Finnish Danish _ii
miniDV-videokameraets
vigtigste funktioner
Digital dataoverførselsfunktion med
IEEE1394
I kraft af integrationen af IEEE
1394 (i.LINK™: i.LINK er en seriel
dataoverførselsprotokol og et
tilslutningssystem, der bruges til at
overføre DV-data) er det muligt at
overføre både lm og billeder til en
pc ved hjælp af en jhastigheds
dataoverrselsport og ledes fremstille
eller redigere forskellige billeder.
USB-interface til overførsel af
digitale billeddata (kun VP-D385)
Du kan overføre stillbilleder til en pc
ved hjælp af USB-interfacet uden et
udvidelseskort.
Båndfotooptagelse på et bånd
Båndfotooptagelser gør det muligt at
optage et fotobillede på et bånd.
800K pixel CCD (kun VP-D385( i ))
Dit videokamera indeholder en
CCD (billedsensor) på 800K pixel.
Der kan optages fotobilleder til et
hukommelseskort.
1200x digitalt zoom
Gør det muligt at forstørre et billede
til op til 1200 gange dets oprindelige
størrelse.
Lydforbedring
Giver en kraftigere lyd med funktionerne
Ægte Stereo og Audio-effekt
Farve-TFT LCD
En højopløsningsfarve-TFT LCD-
skærm giver klare, skarpe billeder
samt mulighed for at se optagelserne
med det samme.
Digital billedstabilisator (DIS)
Billedstabilisatoren kompenserer for
rysten på hånden, hvilket reducerer
antallet af rystede billeder, især ved
stor forstørrelsesgrad.
Forskellige visuelle effekter
Med visuelle effekter kan du give dine
lm et særligt udseende ved at tilføje
forskellige specielle effekter.
Modlyskompensering (BLC)
Funktionen til modlyskompensation
kompenserer for en lys baggrund bag
motivet under optagelse.
Program AE (Programmeret,
automatisk eksponering)
Program AE gør det muligt at ændre
lukkerhastigheden og blændeværdien,
så de passer med den type scene/
handling, der optages.
Kraftigt zoomobjektiv
Det kraftige zoomobjektiv giver
brugeren mulighed for at forstørre
motivet tydeligt op til 34x.
Digital kamerafunktion:
(kun VP-D385(i))
Ved brug af hukommelseskortet
kan du nemt optage og afspille
almindelige stillbilleder.
Du kan overføre almindelige
stillbilleder fra hukommelseskortet til
din pc ved hlp af USB-interfacet.
Filmoptagelse på et
hukommelseskort (kun VP-D385( i ))
Filmoptagelse gør det muligt at optage
video på et hukommelseskort.
MMC/SD-kortslot (kun VP-D385(i)).
MMC/SD-kortslotten kan bruge MMC-
og SD-kort.
DIT NYE MINIDV-VIDEOKAMERAS FUNKTIONER
miniDV-videokameran
keskeiset ominaisuudet
Digitaalinen tiedonsiirto IEEE 1394
-liitännän kautta
Nopean IEEE 1394 -portin (i.LINK™:
i.LINK on tiedonsiirtoprotokolla ja
liitäntäjärjestelmä, jolla lähetetään DV-
dataa) ansiosta on mahdollista siirtää
video- ja valokuvia tietokoneeseen
sekä luoda tai muokata erilaisia kuvia.
USB-liintä digitaalista
kuvatiedonsiirtoa varten
(vain VP-D385( i ))
Voit siirä kuvia tietokoneeseen
yttämällä USB-liitäntää ilman lisäkorttia.
Valokuvien tallentaminen nauhalle
Tämän toiminnon avulla voit tallentaa
valokuvia nauhalle.
800 000 pikselin CCD-kenno
(vain VP-D385( i ))
Tässä videokamerassa on 800 000
pikselin CCD-kenno. Voit tallentaa
valokuvia muistikortille.
1 200 -kertainen digitaalinen zoom
Kuva voidaan suurentaa 1 200
-kertaiseksi alkuperäiseen kokoonsa
nähden.
Äänen tehostaminen
Aidon stereon ja äänitehosteen ansiosta
äänenlaatu on entis parempi.
Värillinen TFT-nestekidenäyttö
Erittäin tarkka TFT-nestekidenäyttö
tarjoaa puhtaan ja terävän kuvan
sekä mahdollisuuden katsoa kuvattua
materiaalia välittömästi.
Digitaalinen kuvanvakautus (DIS)
DIS-tekniikka (Digital Image Stabilizer)
korjaa käden täriseviä liikkeitä ja
vähentää erityisesti zoomattujen
kuvien epätarkkuutta.
Erilaisia kuvatehosteita
Kuvatehosteiden avulla voit kohentaa
tallenteiden ulkonäköä lisäämällä niihin
erilaisia erikoistehosteita.
Vastavalon korjaus (BLC)
BLC-toiminto (Back Light Compensation)
ottaa huomioon kuvattavan kohteen
takana olevan kirkkaan taustan.
Program AE (Ohjelm.valotus)
Ohjelmoidun automaattisen valotuksen
(Program AE) avulla voit säätää
suljinaikaa ja aukkoa vastaamaan
kuvattavaa kohtausta tai toimintaa.
Tehokas zoom-objektiivi
Zoom-objektiivin avulla voi suurentaa
kohteen tarkasti eninän 34-kertaiseksi.
Digitaalinen still-kameratoiminto
(vain VP-D385( i ))
Muistikorttia käyttämällä on helppo
tallentaa ja katsella tavallisia
valokuvia.
Voit siirtää muistikortilla olevat
valokuvat tietokoneeseen
käyttämällä USB-liitäntää.
Videoiden tallentaminen
muistikorttiin (vain VP-D385( i ))
Videokuvan tallennuksen avulla voidaan
tallentaa videokuvaa muistikortille.
MMC/SD-korttipaikka
(vain VP-D385( i ))
MMC/SD-korttipaikassa voidaan
käyttää MMC (Multi Media Card)- ja
SD-muistikortteja.
UUDEN MINIDV-VIDEOKAMERASI OMINAISUUDET
Danish _iiiiii_ Finnish
sikkerhedsadvarsler
Betydning af ikoner og tegn i denne brugermanual:
ADVARSEL
Betyder risiko for død og alvorlig personskade.
FORSIGTIG
Betyder at der er potentiel risiko for person- eller
tingskade.
FORSIGTIG
For at formindske fare for brand, eksplosion,
elektrisk stød eller personskade, når kameraet
bruges, skal du følge disse grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger:
Betyder tip eller henvisningssider, som kan være
nyttige i forbindelse med brug af videokameraet.
Disse advarselstegn er her for at forebygge skade på dig eller andre.
Efterlev dem nøje. Efter at have læst denne sektion skal du gemme
den på et sikkert sted for fremtidig reference.
forholdsregler
Advarsel!
Dette videokamera skal altid tilsluttes til en stikkontakt med en
beskyttende jordforbindelse.
Batterier må ikke udsættes for stærk varme, som f.eks. solskin,
ild eller lignende.
Forsigtig
Der er fare for eksplosion, hvis batteriet isættes forkert.
Brug kun et batteri af samme eller lignende type.
For at afbryde apparatet fra strømmen skal stikket fjernes fra
stikkontakten, og derfor skal stikkontakten være let at komme til.
turvallisuusvaroitukset
ssäyttöoppaassaytetyt varoitusmerkinnät:
VAARA
Hengenvaara tai vakavan vamman mahdollisuus.
VAROITUS
Vamman tai aineellisen vahingon mahdollisuus.
VAROITUS
Noudata näitä perusohjeita, jotta voit vähentää
tulipalon, räjähdyksen, sähköiskun ja
vammautumisen vaaraa:
Vinkkejä tai lisätietoja, joista on apua videokameran
käytössä.
Näiden varoitusmerkintöjen tarkoitus on estää loukkaantumisia.
Noudata ohjeita tarkoin. Kun olet lukenut tämän osan, pane se talteen
myöhempää tarvetta varten.
varotoimet
Varoitus!
Videokamera on aina kytkettävät maadoitettuun pistorasiaan.
Akkuja ei saa altistaa korkealle kuumuudelle, esimerkiksi
auringonpaisteelle, avotulelle tai vastaavalle.
Varoitus
Vääränlaisen akun käyttäminen voi aiheuttaa räjähdysvaaran.
Vaihda akku ainoastaan samanlaiseen tai vastaavaan akkuun.
Laite irrotetaan verkkovirrasta irrottamalla sen pistoke
pistorasiasta, minkä vuoksi pistokkeen tulee olla helposti
ulottuvilla.
iv_ Finnish Danish _iv
bemærkninger og
sikkerhedsanvisninger
BERKNINGER VEDRENDE RENRING AF VIDEOHOVEDER
For at sikre normal optagelse og et tydeligt billede skal videohovederne
rengøres regelmæssigt. Hvis en blokformet rkant forvrænger afspilningen,
eller der kun vises en blå skærm, kan det skyldes, at videohovederne er
snavsede. I så fald skal videohovederne rengøres med et tørt rensebånd.
Brug ikke et vådt rensebånd. Dette kan beskadige videohovederne.
BERKNING ANGÅENDE LCD-SKÆRMEN
Direkte sollys kan beskadige LCD-skærmen eller objektivets inderside.
Tag kun billeder af solen under ringe lysforhold, som f.eks. i tusmørke.
LCD-skærmen er fremstillet ved hjælp af præcisionsteknologi. Der kan
dog fremkomme små bitte prikker (røde, blå eller grønne) på LCD-
skærmen. Disse prikker er normale og påvirker ikke det optagne billede
på nogen måde.
Løft ikke videokameraet ved at holde i LCD-skærmen eller batteriet.
Drej LCD-skærmen forsigtigt, som vist. Drejes
skærmen for langt, kan hængslerne mellem LCD-
skærmen og videokameraet blive beskadiget.
1. Åbn LCD-skærmen 90 grader fra videokameraet
med din nger.
2. Drej den til den bedste vinkel til optagelse eller
afspilning.
- Hvis du drejer LCD-skærmen 180 grader, så
den vender udad, kan du lukke LCD-skærmen
med displayet vendende udad.
- Dette er praktisk i forbindelse med afspilning.
Se side 31 for oplysninger om justering af LCD-skærmens lysstyrke
og farve.
JUSTERING AF LCD-SRMEN
varoitukset ja turvaohjeet
KUVAPÄIDEN PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ HUOMAUTUKSIA
Jotta kuvaus sujuisi normaalisti ja kuva olisi terävä, puhdista kuvapäät
säännöllisesti. Jos neliönmuotoinen kuvio vääristää toistoa tai näyttö
on kokonaan sininen, kuvapäät saattavat olla likaisia. Puhdista tällöin
kuvapäät kuivalla puhdistuskasetilla.
Älä käytä kosteaa puhdistuskasettia. Muutoin kuvapäät voivat vahingoittua.
NESTEKIDENÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ HUOMAUTUKSIA
Suora auringonvalo voi vahingoittaa nestekidenäyttöä ja objektiivin
sisäosia. Ota valokuvia auringosta vain sen ollessa himmeimmillään,
kuten auringonlaskun aikaan.
Nestekidenäyttö on valmistettu tarkkuustekniikalla. Nestekidenäytössä
saattaa kuitenkin näkyä pieniä pisteitä (punaisia, sinisiä tai vihreitä).
Nämä pisteet ovat kuuluvat asiaan eivätkä vaikuta kuvattavaan kuvaan
millään tavoin.
Älä nosta videokameraa nestekidenäytöstä tai akusta.
Käännä nestekidenäyttöä varovasti kuvan
osoittamalla tavalla. Liiallinen kääntäminen saattaa
vaurioittaa nestekidenäyttöä ja videokameraa
yhdistävän saranan sisäosia.
1.
Avaa nestekidenäyttö 90 asteen kulmaan
kameraan nähden.
2.
ännä näyttö sopivaan kuvaus- tai toistoasentoon.
- Jos käännät nestekidenäyttöä 180 astetta siten,
etnäyttö on kameran etupuolella, voit sulkea
ytön niin, että se näkyy suljettunakin ulospäin.
- Tästä on hyötyä toistotoiminnoissa.
Lisätietoja nestekidenäytön kirkkauden ja värien säädöistä on
sivulla 31.
NESTEKIDENÄYTÖN SÄÄTÄMINEN
AV
DV
B
A
T
T
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
E
R
C
H
G
Danish _vv_ Finnish
HUOLTO JA VARAOSAT
Älä yritä huoltaa tätä videokameraa itse.
Kansien avaaminen tai irrottaminen voi altistaa sinut vaarallisille
jännitteille tai muille vaaroille.
Käänny kaikissa huoltoasioissa ammattitaitoisen huoltohenkilön puoleen.
Kun varaosia tarvitaan, varmista, että huoltohenkilö on käyttänyt
valmistajan hyväksymiä varaosia, joilla on samat ominaisuudet kuin
alkuperäisillä osilla.
Luvattomat varaosat voivat johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai muuhun
vaaraan.
VIDEOKAMERAAN LIITTYVIÄ HUOMAUTUKSIA
Älä altista videokameraa korkeille lämpötiloille (yli 60 °C). Älä jätä sitä
esimerkiksi pysäköityyn autoon kesällä tai suoraan auringonvaloon.
Älä anna videokameran kastua. Suojaa videokamera sateelta, suolavedeltä
ja muulta kosteudelta. Jos videokamera kastuu, se voi vahingoittua.
Joissakin tapauksissa nesteille altistumisesta johtuvia vikoja ei voida korjata.
Äkillinen ilman lämpötilan nousu voi aiheuttaa kosteuden muodostumisen
videokameran sisälle.
- Siirryttäessä videokameran kanssa kylmästä paikasta lämpimään
paikkaan (esim. talvella ulkoa sisälle).
- Siirryttäessä videokameran kanssa viileästä paikasta kuumaan
paikkaan (esim. kesällä sisältä ulos.)
Jos (
DEW) -suojaustoiminto aktivoidaan, jätä videokamera vähintään
kahdeksi tunniksi kuivaan ja lämpimään huoneeseen kasettiluukku auki
ja akku irrotettuna.
Laite irrotetaan verkkovirrasta irrottamalla sen pistoke pistorasiasta,
minkä vuoksi pistokkeen tulee olla helposti ulottuvilla.
Tämän tuotteen turvallinen hävittäminen
(elektroniikka ja sähkölaitteet)
Oheinen merkintä tuotteessa tai tuotteen oheismateriaalissa
merkitsee, että tätä tuotetta ei tule hävittää kotitalousjätteen
mukana sen elinkaaren päätyttyä. Hallitsemattomasta
jätteenkäsittelystä ympäristölle ja kanssaihmisten terveydelle
aiheutuvien vahinkojen välttämiseksi tuote tulee käsitel
muista jätteistä erillään. Jäte on hyvä kierrättää raaka-
aineiksi kestävän ympäristökehityksen takia.
Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai
paikalliseen ympäristöviranomaiseen, jotka antavat lisätietoja tuotteen turvallisista
kierrätysmahdollisuuksista.
Yrityskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan ja selvittää
hankintasopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ei tule hävittää muun kaupallisen jätteen
seassa.
SERVICE & RESERVEDELE
Forsøg ikke selv at udføre service på videokameraet.
Åbning eller aftagning af dæksler kan udsætte dig for farlig spænding
eller andre risici.
Overlad al service til kvaliceret servicepersonale.
Når det er nødvendigt at udskifte dele, skal det sikres, at
serviceteknikeren anvender reservedele, der er speciceret af fabrikanten
og har samme egenskaber som de originale dele.
Uautoriserede erstatninger kan resultere i brand, elektrisk stød eller
andre risici.
BEMÆRKNINGER ANGÅENDE VIDEOKAMERAET
Udsæt ikke videokameraet for høje temperaturer (over 60 °C). F.eks. i en
parkeret bil om sommeren eller i direkte sollys.
Videokameraet må ikke blive vådt. Hold videokameraet væk fra regn,
saltvand eller anden form for fugt. Hvis videokameraet bliver vådt,
kan det blive beskadiget. Det kan ske, at en fejlfunktion som følge af
væskeindtrængen ikke kan repareres.
En pludselig stigning i lufttemperaturen kan forårsage kondensdannelse
inden i videokameraet.
-
Hvis du ytter videokameraet fra et koldt sted til et varmt sted (f.eks.
udefra og ind om vinteren).
-
Hvis du ytter videokameraet fra et køligt sted til et varmt sted (f.eks.
udefra og ind om sommeren).
Hvis beskyttelsesfunktionen ( DEW) er aktiveret, skal du lade
videokameraet stå i to timer i et tørt og varmt rum med kassetterummet
åbent og batteriet taget ud.
For at afbryde apparatet fra strømmen skal stikket fjernes fra
stikkontakten, og derfor skal stikkontakten være let at komme til.
Korrekt affaldsbortskaffelse af dette produkt
(elektrisk & elektronisk udstyr)
Mærket på dette produkt eller i den medfølgende
dokumentation betyder, at produktet ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald efter
endt levetid. For at undgå skadelige miljø- eller
sundhedspåvirkninger på grund af ukontrolleret
affaldsbortskaffelse skal dette produkt bortskaffes særskilt
fra andet affald og indleveres behørigt til fremme for
bæredygtig materialegenvinding.
Hjemmebrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller
den lokale myndighed for oplysning om, hvor og hvordan de kan indlevere
produktet med henblik på miljøforsvarlig genvinding.
Erhvervsbrugere bedes kontakte leverandøren og læse betingelserne og
vilkårene i købekontrakten. Dette produkt bør ikke bortskaffes sammen med andet
erhvervsaffald.
02_ Finnish Danish _02
indhold
LÆR DIT MINIDV-
VIDEOKAMERA AT
KENDE
06
FORBEREDELSE
12
INDLEDENDE
INDSTILLING:
INDSTILLING AF
MENUEN SYSTEM
24
06 Hvad følger der med til dit miniDV-
videokamera
07 Set forfra og fra venstre
08 Set fra venstre
09 Set fra højre og ovenfra
10 Set bagfra og nedefra
11 Brug af fjernbetjeningen
(kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
12 Brug af håndstroppen og objektivdæks-
let
13 Installation af knapcellebatteriet
14 Brug af batteriet
17 Tilslutning til strømkilde
18 Grundlæggende betjening af miniDV-
videokameraet
19 Skærmindikatorer i tilstandene Kamera
og Afsp.
20 Skærmindikatorer i tilstanden Video
(kun VP-D385(i))
21 Brug af visningsknappen ( )
22 Brug af joysticket
22 Håndtering af genvejsmenuer med
joysticket
24 Indstilling af uret (Indstil klokke)
25 Indstilling af trådløs fjernbetjen-
ingsmodtagelse (Fjern)
(Kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
26 Indstilling af biplyden (Beep-lyd)
27 Indstilling af lukkerlyden (Slutterlyd)
28 Indstilling af OSD-sprog (Language)
29 Visning af demonstrationen
(Demonstration)
sisällysluettelo
MINIDV-
VIDEOKAMERAN
KÄYTTÖÖN
PEREHTYMINEN
06
KÄYTÖN
VALMISTELEMINEN
12
ALKUASETUKSET:
JÄRJESTELMÄVALIKON
ASETUKSET
24
06 miniDV-videokameran mukana
toimitettavat varusteet
07 Laite edestä ja vasemmalta
08 Laite vasemmalta
09 Laite oikealta ja ylhäältä
10 Laite takaa ja alhaalta
11 Kaukosäätimen käyttäminen
(vain VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
12 Käsihihnan ja objektiivin suojuksen
käyttäminen
13 Nappipariston asentaminen
14 Akun käyttäminen
17 Virtalähteen kytkeminen
18 miniDV-videokameran perustoiminnot
19 Kuvaruutunäytöt Camera (Kamera)- ja
Player (Toisto) -tiloissa
20 Kuvaruutunäytöt M.Cam (M.kameratila)-
ja M.Player (M.toistotila) -tiloissa
(vain VP-D385( i ))
21 Näyttöpainikkeen (
) käyttäminen
22 Sauvaohjaimen käyttäminen
22 Pikavalikoiden käyttäminen
sauvaohjaimella
24 Kellon asettaminen aikaan (Clock set)
(Kellon asetus)
25 Langattoman kaukosäätimen
käyttöönotto (Remote) (Kauko)
(vain VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
26 Äänimerkin asettaminen (Beep Sound)
(Piippaus)
27 Suljinäänen asettaminen (Shutter
Sound) (Sulkimen ääni)
28 Kuvaruutunäytön kielen valitseminen
(Language) (Language)
29 Esittelyn katseleminen (Demonstration)
(Esittely)
Danish _0303_ Finnish
INDLEDENDE
INDSTILLING:
INDSTILLING AF
SKÆRMMENU
GRUNDLÆGGENDE
OPTAGELSE
34
AVANCERET
OPTAGELSE
44
30 Indstilling af retningslinje (Retningsl)
31 Justering af LCD-skærmen
(LCD Lysstyrke/LCD)
32 Visning af dato/klokkeslæt (Dato/Tid)
33 Indstilling af tv-visning (TV Skærm)
34 Isætning/udtagning af en kassette
34 Forskellige optageteknikker
35 Din første optagelse
36 Nem optagelse for begyndere
(EASY.Q-tilstand)
37 Zoom ind og ud
38 Hurtig søgning efter en ønsket scene
(Indstilling af nulhukommelsen)
(Kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
39 Selvoptagelse vha. fjernbetjeningen
(indstilling af selvudløseren)
(Kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
40 Gennemsyn og søgning i en optagelse
41 Anvendelse af fade til og fra
42 Autofokus/manuel fokus
43 Indstilling af lukkerhastighed og
eksponering
44 Valg af optagelsestilstand og lydtilstand
(Opt.tilstand og Audio-tilstand)
45 Udelukkelse af vindstøj
(Vindbryder Plus)
46 Vælg af funktionen Ægte stereo
(Ægte Stereo)
47 Indstilling af Program AE (Program AE)
49 Indstilling af hvidbalancen
(Hvidbalance)
51 Anvendelse af visuelle effekter
(Visuel effekt)
53 Indstilling af tilstanden 16/9 Bred
(16/9 Bred)
ALKUASETUKSET:
JÄRJESTELMÄVALIKON
ASETUKSET
PERUSKUVAAMINEN
34
KUVAAMISEN
LISÄTOIMINNOT
44
30 Ohjeen asettaminen (Guideline) (Ohje)
31 Nestekidenäytön asetukset (LCD Bright/
LCD Colour) (Näyttö kirkas/Näytön väri)
32 Päivämäärän/kellonajan näyttäminen
(Date/Time) (Päivämäärä/aika)
33 TV-näytön asettaminen (TV display)
(TV-näyttö)
34 Kasetin asettaminen ja poistaminen
34 Erilaisia kuvaustekniikoita
35 Ensimmäinen kuvauskerta
36 Helppo kuvaaminen aloittelijoita varten
(EASY.Q-tila)
37 Zoomaus
38 Halutun kohtauksen nopea haku
(Nollakohtamuistin käyttäminen)
(Vain VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
39 Automaattikuvaus kaukosäätimen
avulla (ajastimen käyttäminen)
(Vain VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
40 Tallenteen katseleminen ja etsiminen
41 Häivytyksen käyttäminen
42 Auto focus (Automaattitarkennus) ja
Manual focus (Manuaalinen tarkennus)
43 Shutter speed (Valotusaika)- ja Expo
-
sure (Valotus) -asetukset
44 Tallennustilan ja äänitilan valitseminen
(tallennustila ja äänitila)
45 Tuulen kohinan poistaminen
(WindCut Plus)
46 Aito stereo -toiminnon valitseminen
(Real Stereo) (Aito stereo)
47 Ohjelmoidun automaattisen valotuksen
asetus (Program AE) (Ohjelm.valotus)
49 Valkotasapainon asettaminen
(White Balance) (Valkotasapaino)
51 Kuvatehosteiden käyttäminen
(Visual Effect) (Kuvatehoste)
53 16:9-laajakuvatilan käyttäminen
(16:9 wide) (16:9 laaja)
04_ Finnish Danish _04
54 Brug af telemakro (Makro)
55 Indstilling af digital billedstabilisator
(DIS)
56 Brug af modlyskompenseringsfunk-
tionen (BLC)
57 Zoom ind og ud med digitalt zoom
(Digital Zoom)
58 Brug af natfarve (C. Nite)
59 Brug af blitzen (Blitz)
(VP-D382( i )/D382H/D384/D385( i ))
60 Optagelse af et foto på en bånd-bånd-
fotooptagelse
61 Søgning efter et foto på et bånd
(Søg billede)
62 Afspilning af et bånd på LCD-skærmen
63 Forskellige funktioner i afspilningstil-
stand
65 Lyddubbing (Kun VP-D382( i )/D385( i ))
66 Dubbet lydafspilning (Audio-valg)
67 Audio-effekt
68 Indstilling af AV-indgang/udgang (AV
Ind/UD) (kun (VP-D381i/D382i/D385i)
69 Afspilning af bånd på en tv-skærm
71 Kopiering af et videokamerabånd til et
videobånd
72 Brug af funktionen VOICE+
73 Optagelse (kopiering) af et TV-program
eller videobånd til et videokamerabånd
(kun VP-D381i/D382i/D385i)
74 Brug af hukommelseskortet (brugbart
hukommelseskort) (medfølger ikke)
75 Mappe- og lstruktur på hukommelses-
kortet
77 Angivelse af lnummeret (Fil NR)
78 Tag et stillbillede (JPEG) på hukom-
melseskortet
79 Visning af billeder (JPEG)
AFSPILNING
62
TILSLUTNING
68
DIGITAL STILL-
KAMERATILSTAND
(KUN VP-D385( i ))
74
indhold
54 Telemakron käytminen (Macro) (Makro)
55 Digitaalisen kuvanvakaimen aset
-
taminen (DIS) käyttäminen
56 Vastavalon korjauksen (BLC) käyttäminen
57 Digitaalizoomin käyttäminen
(Digital Zoom) (Dig. Zoom)
58 Colour Nite -toiminnon käyttäminen
(C.Nite)
59 Valon käyttäminen (Light) (Valo)
(vain VP-D382( i )/D382H/D384/D385( i ))
60 Valokuvien tallentaminen nauhalle
61 Nauhalle tallennetun valokuvan
etsiminen (Photo Search) (Kuvahaku)
62 Nauhan toistaminen nestekidenäytös
63 Toistotilan eri toiminnot
65 lkiäänitys (
Vain VP-D382( i )/D385( i ))
66 Jälkiäänityksen toistaminen
(Audio Select) (Äänen valinta)
67 Audio effect (Äänitehoste)
68 AV sisään/ulos -toiminnon käyttäminen
(AV In/Out) (AV sisään/ulos)
(vain VP-D381i/D382i/D385i)
69 Nauhan toistaminen televisiossa
71 Videokameran nauhan kopioiminen
videonauhalle
72 VOICE+-toiminnon käyttäminen
73 Televisio-ohjelman tai videonauhan tall
-
entaminen (kopioiminen) videokameran
nauhalle (vain VP-D381i/D382i/D385i)
74 Muistikortin käyttäminen (soveltuvat
muistikortit) (lisävaruste)
75 Muistikortin kansioiden ja tiedostojen
rakenne
77 Tiedostonumeron asettaminen
(File No.) (Tiedostonro)
78 Valokuvan (JPEG) ottaminen
muistikortille
79 Valokuvien (JPEG) katseleminen
TOISTAMINEN
62
YHTEYDET
68
DIGITAALINEN
STILL-KAMERATILA
(VAIN VP-D385( i ))
74
sisällysluettelo
Danish _0505_ Finnish
80 Beskyttelse mod utilsigtet sletning (Beskyt)
81 Sletning af stillbilleder og lm (Slet)
83 Formatering af hukommelseskortet
(Format)
84 Optagelse af lm (MPEG) på
hukommelseskortet
86 Afspilning af lm (MPEG)
hukommelseskortet (V.kam-valg)
87 Optagelse af et billede fra et bånd som
et stillbillede
88 Kopiering af et stillbillede fra et bånd til
et hukommelseskort (Kopier billede)
89 Mærkning af billeder til udskrivning
(Skæremærker)
90 Udskrivning af billederne – ved hjælp af
pictbridge™
92 Overførsel af ieee1394 (i.LINK)-DV
standarddataforbindelser
94 Brug af USB-interface
96 Valg af USB-enhed (Usbkobling)
97 Installation af softwaren (DV Media
Pro-programmet)
98 Tilslutning til en pc
100 Efter endt optagelse
100 Brugbare kassettebånd
101 Rengøring og vedligeholdelse af
videokameraet
102 Brug af miniDV-videokameraet i udlandet
103 Fejlnding
105 Indstilling af menupunkter
107
PICTBRIDGE™
(KUN VP-D385( i ))
IEEE 1394-
DATAOVERFØRSEL
USB-INTERFACE
(KUN VP-D385( i ))
94
VEDLIGEHOLDELSE:
100
FEJLFINDING
SPECIFIKATIONER
80 Suojaaminen tahattomalta poistolta
(Protect) (Suojaa)
81 Valokuvien ja videoiden poistaminen
(Delete) (Poista)
83 Muistikortin alustaminen (Format)
84 Videoiden (MPEG) tallentaminen
muistikortille
86 Videoiden (MPEG) toistaminen
muistikortista (M.Play select) (Muistin
valinta)
87 Valokuvan tallentaminen nauhalta
88 Valokuvan kopioiminen nauhalta muis
-
tikorttiin (Photo Copy) (Kuvan kopiointi)
89 Kuvien merkitseminen tulostamista
varten (Print Mark) (Tulostusmerkki)
90 Kuvien tulostaminen PictBridge™-
toiminnon avulla
92 Tiedonsiirto ieee1394 (I.Link)-DV -liitän-
nän kautta
94 USB-liitännän käyttäminen
96 USB-laitteiden valitseminen
(USB Connect) (USB-liitin)
97 Ohjelmiston asentaminen (DV Media Pro)
98 Kytkeminen tietokoneeseen
100 Tallennuksen päätytt
100 Käytettävät kasetit
101 Videokameran puhdistaminen ja
huoltaminen
102 miniDV-videokameran käyttäminen
ulkomailla
103 Vianetsintä
105 Asetusvalikon kohteet
107
PICTBRIDGE™
(VAIN VP-D385( i ))
IEEE 1394 -
LIITÄNTÄ
USB-LIITÄNTÄ
(VAIN VP-D385( i ))
94
HUOLTO
100
VIANETSINTÄ
TEKNISET TIEDOT
06_ Finnish Danish _06
HVADLGER DER MED DIT MINIDV-VIDEOKAMERA
Dit nye digitale videokamera leveres med det følgende tilbehør. Hvis
nogle af disse artikler mangler i kassen, skal du kontakte Samsungs
kundecenter.
Den præcise form af hver artikel kan variere fra model til model.
lær dit miniDV-
videokamera at kende
Indholdet kan variere, afhængigt af salgsområdet.
Dele og tilbehør kan købes hos din lokale Samsung-
forhandler.
*(Ekstraudstyr) : Dette er ekstraudstyr. For at købe
produktet skal du kontakte din Samsung-forhandler.
Der er ikke inkluderet noget hukommelseskort. Se side
74 for hukommelseskorts kompatibilitet med dit miniDV-
videokamera.
1
Batteri (IA-BP80W )
2
Netadapter (vekselstrøm)
(AA-E9 Type)
3
Lyd-/videokabel
4
USB-kabel (kun VP-D385(i))
5
Software-cd (kun VP-D385(i))
6
Brugermanual
7
Knapcellebatteri til fjernbetjening
(Type: CR2025)
(Kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
8
Fjernbetjening
(Kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
9
Linsedæksel
10
Snor til objektivdæksel
11
Bånd* (ekstraudstyr)
12
Taske* (ekstraudstyr)
MINIDV-VIDEOKAMERAN MUKANA TOIMITETTAVAT VARUSTEET
Tämän digitaalisen videokameran mukana toimitetaan seuraavat
varusteet. Jos jokin varusteista puuttuu toimituksesta, ota yhteyttä
Samsungin asiakaspalveluun.
Varusteiden ulkonäkö voi vaihdella eri mallien mukaan.
miniDV-videokameran
käyttöön perehtyminen
Sisältö voi vaihdella myyntialueen mukaan.
Varaosia ja lisävarusteita voi ostaa paikalliselta Samsung-
jälleenmyyjältä.
*(lisävaruste): Tämä on lisävaruste. Kun haluat ostaa
lisävarusteen, ota yhteyttä lähimpään Samsung-
jälleenmyyjään.
Laitteen mukana ei toimiteta muistikorttia. Lisätietoja miniDV-
videokameraan sopivista muistikorteista on sivulla 74.
1
Akku (IA-BP80W )
2
Verkkovirtalaite (AA-E9 tyyppi)
3
Audio-/videokaapeli
4
USB-kaapeli (vain VP-D385( i ))
5
Ohjelmisto-CD-levy
(vain VP-D385( i ))
6
Käyttöopas
7
Kaukosäätimen nappiparisto
(tyyppi: CR2025)
(vain VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
8
Kaukosäädin
(vain VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
9
Objektiivin suojus
10
Objektiivin suojuksen hihna
11
Nauha* (lisävaruste)
12
Kantolaukku* (lisävaruste)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
Danish _0707_ Finnish
1
Objektiv
2
Fjernbetjeningssensor (Kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
3
Blitz (kun VP-D382( i )/D382H/D384/D385( i ))
4
OPEN-knap
5
EASY Q-knap
side 36
6
Displayknap ( )
7
TFT LCD-skærm
8
Intern mikrofon
Undgå at tildække den interne mikrofon og objektivet under
optagelse.
FORSIGTIG
SET FORFRA OG FRA VENSTRELAITE EDES JA VASEMMALTA
1
Objektiivi
2
Kaukosäätimen tunnistin (Vain VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
3
Valo (vain VP-D382( i )/D382H/D384/D385( i ))
4
OPEN-kytkin
5
EASY Q -painike
sivu 36
6
Näyttöpainike ( )
7
TFT-nestekidenäyttö
8
Sisäinen mikrofoni
Varo peittämästä sisäistä mikrofonia tai objektiivia
kuvaamisen aikana.
VAROITUS
OPEN
5
6
7
8
1
2
3
4
08_ Finnish Danish _08
Når du lukker LCD-panelet med LCD-skærmen vendende
udad, fungerer Joystick-funktionen (
/
/
/
) omvendt.
1
MENU-knap
2
Joystick (
/
/
/
/ Valgknap), (W/T)
side 23
3
Optagelse start/stop-knap
4
Stikdæksel (AV/DV-stik)
5
Indbygget højtaler
6
Valgknap (CARD-TAPE) (kun VP-D385( i ))
7
Batteri
8
Knap til frigørelse af batteri (BATT.)
SET FRA VENSTRE
lær dit miniDV-
videokamera at kende
LAITE VASEMMALTA
miniDV-videokameran
käyttöön perehtyminen
Jos suljet LCD-paneelin siten, että näyttö on ulkopuolella,
sauvaohjain (
/
/
/
) toimii päinvastaisiin suuntiin.
1
MENU-painike
2
Sauvaohjain (
/
/
/
/ Valintakytkin), (W/T)
sivu 23
3
Kuvauspainike
4
Liitäntöjen suojus (AV/DV-liitäntä)
5
Sisäinen kaiutin
6
Valintakytkin (CARD-TAPE) (vain VP-D385( i ))
7
Akku
8
Akun vapautuskytkin (BATT.)
A
V
DV
B
A
T
T
.
M
E
N
U
W
T
M
O
D
E
PO
W
ER
C
H
G
5
7
4
1
2
3
8
6
BA
TT
.
C
H
G
MODE
TAPECARD
(VP-D385(
i
) only)
Danish _0909_ Finnish
SET FRA JRE OG OVENFRA
1
Zoom-knap (W/T) / Volume-knap (VOL)
2
PHOTO-knap
side 60,78
3
Optagelse start/stop-knap
4
Knappen POWER
5
Stikdæksel (DC IN, USB-stik (kunVP-D385( i ))
6
Kassetterumdæksel
7
Håndstrop
LAITE OIKEALTA JA YLHÄÄL
1
Zoomaus- ja äänenvoimakkuusvipu (W/T)/(VOL)
2
PHOTO-painike
sivut 60 ja 78
3
Kuvauspainike
4
POWER-kytkin
5
Liitäntöjen suojus (DC IN- ja USB-liitäntä (vain VP-D385( i )))
6
Kasettitilan kansi
7
Käsihihna
M
O
D
E
AV
D
V
PO
W
ER
C
H
G
VOL
4
5
6
7
1
2
3
10_ Finnish Danish _10
lær dit miniDV-
videokamera at kende
SET BAGFRA OG NEDEFRA
1
AV-stik
2
MODE-knap (Tilstandsknap)
3
Tilstandsindikator (Kameratilstand ( ) / Afspilningstilstand ( ))
4
DC IN-stik
5
DV-stik (IEEE1394)
6
Opladningsindikator (CHG)
7
USB-stik (kun VP-D385( i ))
8
Hukommelseskortslot (kun VP-D385( i ))
9
Stativbeslag
miniDV-videokameran
käyttöön perehtyminen
LAITE TAKAA JA ALHAALTA
1
AV-liitäntä
2
MODE-painike
3
Tilailmaisin (kamera ( )- / toistotila ( ))
4
DC IN -liitäntä
5
DV (IEEE1394) -liitäntä
6
Latauksen merkkivalo (CHG)
7
USB-liitäntä (vain VP-D385( i ))
8
Muistikorttipaikka (vain VP-D385( i ))
9
Jalustan istukka
98
Liitännät
VP-D385( i )
AV DV DC IN USB
VP-D381( i )
/D382( i )
/D382H/D384
AV DV DC IN
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
1
4
5
6
7
3
2
Sopivat muistikortit (enintään 2 Gt)
Vain VP-D385( i )
MMC/SD
Anvendelige hukommelseskort (maks. 2 GB)
Kun VP-D385( i )
MMC/SD
Stik
VP-D385( i )
AV DV DC IN USB
VP-D381( i )
/
D382( i )
/D382H/D384
AV DV DC IN
Danish _1111_ Finnish
1
PHOTO-knap
side 60,78
2
REC-knap
3
SELF TIMER-knap
side 39
4
ZERO MEMORY-knap
side 38
5
PHOTO SEARCH-knap
side 61
6
A.DUB-knap
side 65
7
(FF) knap
8
(REW) knap
9
(PLAY) knap
10
(-) / (+) (Retning) knap
side 64
11
Displayknap ( )
12
W/T-knap (Zoom)
13
X2-knap
side 64
14
DATE/TIME-knap
15
(LANGSOM) knap
16
(PAUSE) knap
17
(STOP) knap
18
F.ADV-knap
side 64
BRUG AF FJERNBETJENINGEN
(KUN VP-D382(
i )/D382H/D385( i ))
Knapperne på fjernbetjeningen fungerer på samme måde som
knapperne på miniDV-videokameraet.
KAUKOSÄÄTIMEN YTTÄMINEN
(VAIN VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
1
PHOTO-painike
sivut 60 ja 78
2
REC-painike
3
SELF TIMER -painike
sivu 39
4
ZERO MEMORY -painike
sivu 38
5
PHOTO SEARCH -painike
sivu 61
6
A.DUB -painike
sivu 65
7
(PIKAKELAUS ETEENPÄIN)
-painike
8
(PIKAKELAUS TAAKSEPÄIN)
-painike
9
(TOISTO) -painike
10
(-) / (+) (suunta) -painike
sivu 64
11
Näyttöpainiketta ( )-painike
12
W/T (zoomaus) -painike
13
X2-painike
sivu 64
14
DATE/TIME-painike
15
(HIDASTUS) -painike
16
(KESKEYTYS) -painike
17
(PYSÄYTYS) -painike
18
F.ADV-painike
sivu 64
Kaukosäätimen painikkeiden toiminnot vastaavat miniDV-
videokameran painikkeiden toimintoja.
1
2
3
4
5
󱍇
󱍅
󱍆
6
7
8
󱍂
󱍃
󱍁
󱍄
󱍈
9
󱍀
12_ Finnish Danish _12
Det er meget vigtigt at sikre, at håndstroppen er blevet justeret korrekt,
inden du begynder at optage.
Håndstroppen gør det muligt at:
Holde videokameraet i en stabil og behagelig stilling.
Anbring din hånd i en position, hvor du let kan bruge knapperne
Start/stop optagelse, PHOTO og knappen Zoom.
Håndstrop
Justering af håndledsremmen
1. Før håndstroppen ind i krogen
på forsiden af videokameraet og
træk dens ende gennem krogen.
2.
Før din hånd gennem
håndstroppen og juster længden,
så den passer til din hånd.
3.
Luk håndstroppen.
Objektivdæksel
Påsætning af objektivdækslet
4. Fastgør objektivdækslets snor
til objektivdækslet, som vist på
billedet.
5.
Fastgør objektivdækslets snor til
håndstroppen og juster den ved
at følge punkterne, som ovenfor
beskrevet for håndstroppen.
6.
Luk håndstroppen.
Påsætning af objektivdækslet efter brug
Tryk på knapperne på begge sider af
objektivdækslet, og sæt det derefter på
videokameraets objektiv.
forberedelse
BRUG AF HÅNDSTROPPEN OG OBJEKTIVDÆKSLET
Dette afsnit indeholder oplysninger om brugen af dette miniDV-
videokamera: f.eks. hvordan det medfølgende tilbehør bruges, hvordan
batteriet oplades, og hvordan betjenings- og skærmindikatorerne
kongureres i de forskellige tilstande.
On hyvin tärkeää varmistaa, että käsihihna on säädetty oikein ennen
kuvaamisen aloittamista.
Käsihihnan avulla voit:
Pitää videokameraa vakaassa, miellyttävässä asennossa.
Pitää kättä sellaisessa asennossa, jossa Kuvauspainikkeen,
PHOTO-painikkeen ja Zoomausvivun käyttäminen on helppoa.
sihihna
sihihnan säätäminen
1. Aseta käsihihna videokameran
etupuolella olevaan kiinnikkeeseen
ja vedä sen pää kiinnikkeen läpi.
2. Laita kätesi käsihihnaan ja säädä
pituus sopivaksi.
3. Sulje käsihihnan päällysosa.
Objektiivin suojus
Objektiivin suojuksen kiinnittäminen
4. Kiinnitä objektiivisuojus
objektiivisuojuksen hihnaan kuvan
osoittamalla tavalla.
5. Kiinnitä objektiivisuojuksen hihna
käsihihnaan ja säädä se käsihihnan
kohdalla kuvattuja ohjeita
noudattamalla.
6. Sulje käsihihnan päällysosa.
Objektiivin suojuksen kiinnittäminen
ytön jälkeen
Paina objektiivin suojuksen molemmilla puolilla olevia
painikkeita ja kiinnitä suojus objektiiviin.
käytön valmisteleminen
SIHIHNAN JA OBJEKTIIVIN SUOJUKSEN YTMINEN
Tässä osassa on tietoa miniDV-videokameran käyttämisestä. Siinä
on muun muassa ohjeet varusteiden käyttöön, akun lataamiseen ja
toimintotilan valitsemiseen sekä tietoja eri tilojen näyttöilmaisimista.
OPEN
1 2 3
4 5 6
Danish _1313_ Finnish
INSTALLATION AF KNAPCELLEBATTERIET
Knapcellebatteri til installation af
fjernbetjeningen
(kun VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
1. Træk knapcellebatteriet i pilens retning.
2. Placer knapcellebatteriet i
knapcellebatteriholderen med den
positive ( ) pol vendende opad.
3. Sæt knapcellebatteriholden på plads
igen.
Forholdsregler i forbindelse med knapcellebatteriet
Der er fare for eksplosion, hvis du ikke udskifter med et batteri af
samme type. Brug kun et batteri af samme eller lignende type.
Tag ikke fat i batteriet med pincetter eller andre metalværktøjer.
Dette kan medføre en kortslutning.
For at undgå risiko for eksplosion må du ikke genoplade, adskille,
opvarme eller nedsænke batteriet i vand.
Opbevar knapcellebatteriet utilgængeligt for børn. Hvis
nogen sluger et batteri, skal der straks søges lægehjælp.
ADVARSEL
NAPPIPARISTON ASENTAMINEN
Kaukosäätimen nappipariston asentaminen
(vain VP-D382( i )/D382H/D385( i ))
1. Poista nappipariston kelkka vetämällä
sitä nuolen suuntaan.
2. Aseta nappiparisto kelkkaan siten, että
sen positiivinen ( ) napa osoittaa
ylöspäin.
3. Työnnä kelkka sisään.
Nappiparistoon liittyvät varotoimet
Vääränlaisen nappipariston käyttäminen voi aiheuttaa
räjähdysvaaran. Vaihda nappiparisto ainoastaan samanlaiseen tai
vastaavaan nappiparistoon.
Älä tartu paristoon pihdeillä tai muilla metallityökaluilla. Tämä
aiheuttaa oikosulun.
Älä lataa paristoa uudelleen, pura sitä osiin, kuumenna sitä tai
upota sitä veteen, jotta se ei räjähdä.
Pidä nappiparisto poissa lasten ulottuvilta. Ota heti
yhteyttä lääkäriin, jos lapsi on niellyt pariston.
VAARA
14_ Finnish Danish _14
Brug kun IA-BP80W-batteriet.
Batteriet kan være opladet en smule på anskaffelsestidspunktet.
Sørg for at oplade batteriet før du starter med at bruge miniDV-
videokameraet.
Indsætning/udskubning af batteriet
1. Åbn LCD-skærmen som vist i diagrammet.
2.
Sæt batteriet i batterislotten, indtil det klikker ganske let.
rg for, at ordrket (SAMSUNG) vender udad,
mens videokameraet anbringes som vist i diagrammet.
3.
Skub knappen BATT. release, og træk batteriet ud.
Skub forsigtigt knappen BATT. release i den retning,
der er vist i diagrammet.
Du kan købe ekstra batterier hos din lokale
Samsung-forhandler.
Hvis miniDV-videokameraet ikke skal bruges i
en periode, bør du fjerne batteriet fra miniDV-
videokameraet.
Opladning af batteriet
1. Skub knappen POWER nedad for at tænde for
strømmen.
2.
Indsæt batteriet i videokameraet.
3.
Åbn stikdækslet, og tilslut netadapteren til DC IN-
stikket.
4.
Tilslut netadapteren til en stikkontakt.
5.
Når batteriet er opladet, skal du fjerne netadapteren fra
DC-IN-stikket på videokameraet.
Selvom der er slukket for strømmen, aades
batteriet alligevel, hvis det sidder i videokameraet.
Det anbefales, at du køber et eller ere ekstra batterier,
så du hele tiden kan bruge dit miniDV-videokamera.
BRUG AF BATTERIET
Brug kun godkendte batterier, der er godkendt af Samsung. Brug ikke
batterier fra andre producenter. Ellers er der fare for overophedning,
brand eller eksplosion. Samsung er ikke ansvarlig for problemer, der
skyldes anvendelse af forkerte batterier.
forberedelse
Käytä vain IA-BP80W-akkua.
Akussa voi olla jonkin verran varausta ostohetkellä.
Muista ladata akku ennen miniDV-videokameran käytön aloittamista.
Akun asettaminen ja irrottaminen
1. Avaa nestekidenäyttö kuvan mukaisesti.
2. Työnnä akku akkulokeroon siten, että se napsahtaa
paikalleen.
Varmista, että teksti (SAMSUNG) näkyy ulospäin,
kun videokamera on kuvan mukaisessa asennossa.
3.
Siirrä BATT.-vipua ja irrota akku.
Siirrä
BATT.-vipua varovasti kuvan osoittamaan
suuntaan.
Lisäakkuja voi ostaa paikalliselta Samsung-
jälleenmyyjältä.
Jos miniDV-videokameraa ei käytetä vähään
aikaan, irrota akku.
Akun lataaminen
1. Kytke virta siirtämällä POWER-kytkin ala-asentoon.
2. Aseta videokameraan akku.
3. Avaa liitännän suojus ja kytke verkkovirtalaite DC IN
-liitäntään.
4. Kytke verkkovirtalaite pistorasiaan.
5. Kun akku on latautunut, irrota verkkovirtalaite
videokameran DC IN -liitännästä.
Akku purkautuu kamerassa ollessaan, vaikka virta
on kytketty pois päältä.
miniDV-videokameraa varten kannattaa hankkia
vähintään yksi lisäakku, jotta sitä voi käyttää tauotta.
AKUN KÄYTTÄMINEN
Käytä vain Samsungin hyväksymiä akkuja. Älä käytä muiden valmistajien
akkuja. Muutoin laite saattaa ylikuumentua, syttyä tuleen tai räjähtää.
Samsung ei vastaa hyväksymättömien akkujen aiheuttamista ongelmista.
käytön valmisteleminen
C
H
C
H
Insert
Eject
Danish _1515_ Finnish
Brug kun IA-BP80W-batteriet.
Batteriet kan være opladet en smule på anskaffelsestidspunktet.
Sørg for at oplade batteriet før du starter med at bruge miniDV-
videokameraet.
Indsætning/udskubning af batteriet
1. Åbn LCD-skærmen som vist i diagrammet.
2.
Sæt batteriet i batterislotten, indtil det klikker ganske let.
rg for, at ordrket (SAMSUNG) vender udad,
mens videokameraet anbringes som vist i diagrammet.
3.
Skub knappen BATT. release, og træk batteriet ud.
Skub forsigtigt knappen BATT. release i den retning,
der er vist i diagrammet.
Du kan købe ekstra batterier hos din lokale
Samsung-forhandler.
Hvis miniDV-videokameraet ikke skal bruges i
en periode, bør du fjerne batteriet fra miniDV-
videokameraet.
Opladning af batteriet
1. Skub knappen POWER nedad for at tænde for
strømmen.
2.
Indsæt batteriet i videokameraet.
3.
Åbn stikdækslet, og tilslut netadapteren til DC IN-
stikket.
4.
Tilslut netadapteren til en stikkontakt.
5.
Når batteriet er opladet, skal du fjerne netadapteren fra
DC-IN-stikket på videokameraet.
Selvom der er slukket for strømmen, aades
batteriet alligevel, hvis det sidder i videokameraet.
Det anbefales, at du køber et eller ere ekstra batterier,
så du hele tiden kan bruge dit miniDV-videokamera.
Opladeindikator
Farven på LED'en angiver tilstanden for strøm
eller opladning.
Hvis batteriet er fuldt opladt, er
opladningsindikatoren grøn.
Når du oplader batteriet, skifter
opladningsindikatoren til orange.
Hvis der opstår en fejl under opladningen
af batteriet, blinker opladningsindikatoren
orange.
Opladnings- og optagelsestider med fuldt
opladet batteri (uden brug af zoom, LCD åben
osv.)
De målte tider, der vises i tabellen, er baseret på model VP-D385( i ).
(Tiderne for VP-D381( i )/D382( i )/D382H/D384/D385( i ) er næsten
de samme).
Tiden er kun for reference. Tallene i tabellen er målt i Samsungs
testmiljø og kan variere fra din faktiske brug.
Optagetiden forkortes drastisk i kolde omgivelser. De kontinuerlige
optagelsestider, som er angivet i betjeningsvejledningen, er målt
ved brug af et fuldt opladt batteri ved en temperatur på 25 °C.
Eftersom omgivende temperaturer og forhold kan variere, kan
den tilbageværende batteritid afvige fra den omtrentlige uafbrudte
optagetid, der er angivet i vejledningen.
Lataus- ja kuvausajat täyteen ladattua akkua
ytettäessä (kun zoomia, nestekideyttöä
tms. ei käytetä)
Taulukossa olevat mitatut ajat perustuvat malliin VP-D385( i ).
(Mallien VP-D381( i )/D382( i )/D382H/D384/D385( i ) ovat lähes
samat.)
Ajat ovat arvioita. Taulukon luvut on mitattu Samsungin
testiympäristössä ja ne voivat erota todellisen käytön lukemista.
Kylmässä ympäristössä kuvausaika lyhenee huomattavasti.
Käyttöohjeessa mainitut jatkuvat kuvausajat on mitattu käyttämäl
täyteen ladattua akkua 25 °C:n lämpötilassa. Akussa jäljellä oleva
varaus saattaa poiketa ohjeissa annetusta arvioidusta jatkuvasta
tallennusajasta ympäristön lämpötilan ja olosuhteiden vaihteluiden
vuoksi.
Latauksen merkkivalo
LED-merkkivalon väri osoittaa virran ja latauksen
tilan.
Latausilmaisin palaa vihreänä, jos akku on
täysin latautunut.
Latausilmaisin palaa oranssina, kun akkua
ladataan.
Latausilmaisin vilkkuu oranssina, jos akun
latauksen aikana tapahtuu virhe.
Latausaika Kuvausaika
IA-BP80W Noin 1 h 20 min Noin 1 h 20 min
Akku
Aika
Opladetid Optagetid
IA-BP80W Ca. 1 time 20 min. Ca. 1 time 20 min.
Batteri
Tid
AV
MODE
DC IN
DV
POWER
CHG
P
OWER
CHG
<Charging indicator>
16_ Finnish Danish _16
forberedelse
Hvor meget uafbrudt optagetid, der er til
rådighed, afhænger af:
Det anvendte batteris type og kapacitet.
Den omgivende temperatur.
Hvor ofte zoom-funktionen anvendes.
Anvendelsestype (Videokamera/kamera/med LCD-skærm osv.).
Det anbefales, at du har ere batterier til rådighed.
Hvis du vil kontrollere, hvor meget batteri der er tilbage, skal
du trykke på knappen Display ( ) og holde den nede.
side 21
Opladningstiden variere afhængigt af det batteriniveau, der
er tilbage.
Visning af batterispænding
Visning af batterispænding angiver batteriets resterende spænding.
a. Fuldt opladet
b. 20-40 % opbrugt
c. 40-80 % opbrugt
d. 80-95 % opbrugt
e. Opbrugt (blinker)
(Videokameraet slukker snart, udskift derfor batteriet
snarest muligt).
ndtering af batterier
Batteriet skal genoplades i en miljø med en temperatur på mellem 0
°C og 40°C.
Batteriets levetid og kapacitet reduceres, hvis det anvendes i
temperaturer på under 0 °C eller efterlades i temperaturer på over
40 °C i lang tid, også selvom den er fuldt opladet.
Anbring ikke batteriet i nærheden af nogen form for varmekilde (dvs.
ild eller et varmeapparat).
Batteriet må ikke skilles ad eller udsættes for tryk eller opvarmning.
Batteriets + og - poler må ikke kortsluttes. Det kan forårsage
lækage, varmegenerering, overophedning eller brand.
käytön valmisteleminen
Käytettävissä oleva jatkuva kuvausaika riippuu
käytettävän akun tyypistä ja kapasiteetistä
ympäristön lämpötilasta
zoomaustoiminnon käyttöasteesta
käyttötavasta (videokamera/kamera/nestekidenäyttö jne.).
On suositeltavaa pitää useita akkuja saatavilla.
Voit tarkastaa akun jäljellä olevan varauksen painamalla
jonkin aikaa Näyttöpainiketta ( ).
sivu 21
Latausaika määräytyy akussa jäljellä olevan varauksen
mukaan.
Akun varaustilan näyttö
Akun varaustilan näyttö ilmoittaa akun jäljellä olevan varauksen.
a. Täysin latautunut
b. 20 - 40 % käytetty
c. 40 - 80 % käytetty
d. 80 - 95 % käytetty
e. Aivan tyhjä (vilkkuu)
(Videokameran virta katkeaa pian, joten vaihda akku
mahdollisimman nopeasti.)
Akun käsitteleminen
Akku tulee ladata 0 - 40 °C:n lämpötilassa.
Akun käyttöikä lyhenee ja kapasiteetti pienenee, jos sitä käytetään
alle 0 °C:n lämpötilassa tai jos se jätetään yli 40 °C:n lämpötilaan
pitkäksi aikaa, vaikka se olisi täysin latautunut.
Älä aseta akkua minkään lämmönlähteen (esim. tulen tai
lämmittimen) lähelle.
Älä pura, painele tai kuumenna akkua.
Estä akun napojen + ja – oikosulkeutuminen. Tämä saattaa
aiheuttaa vuotoa, lämmön muodostumista, ylikuumenemista tai
tulipalon.
(Blinking)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Samsung VP-D381 Omaniku manuaal

Kategooria
Videokaamerad
Tüüp
Omaniku manuaal

teistes keeltes