Avent SCF282/02 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

SCF283, SCF282,
SCF281
Specications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4203 064 58383
1
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14
15 16 17
18
19
SCF283, SCF282, SCF281
ENGLISH 6
БЪЛГАРСКИ 10
ČEŠTINA 15
EESTI 19
HRVATSKI 23
MAGYAR 27
ҚАЗАҚША 31
LIETUVIŠKAI 36
LATVIEŠU 40
POLSKI 44
ROMÂNĂ 49
РУССКИЙ 54
SLOVENSKY 59
SLOVENŠČINA 63
SRPSKI 67
УКРАЇНСЬКА 71
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Lid
2 Clips
3 Basket
4 Base
5 Bottle cavities
6 Teat cavities
7 Dome cap holders
8 Slots for large bottles
9 Slots for breast pumps
Important
Read this user manual carefully before you use the microwave steriliser and save it for future
reference.
Warning
- Let the steriliser cool down before you remove it from the microwave. Be careful when you
move or open the steriliser, because the water in it can still be hot.
- Do not remove the lid from the steriliser immediately after sterilising, as the steam that
comes out is very hot. Let the steriliser cool down, as steam can cause burns.
- Only use water without any additives.
- Always make sure that the base is lled with water when you use the steriliser in the
microwave.
- Do not put bleach or other chemicals in the steriliser.
- Do not place metal items in the steriliser, as this may cause damage to the microwave.
- Do not overload the steriliser, otherwise the items are not sterilised properly.
- Only sterilise baby bottles and other items that are suitable for sterilisers. Check the user
manual of the items you want to sterilise, to make sure they are suitable for sterilisers.
- This steriliser is intended for household use only.
Caution
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the steriliser.
- Always make sure the base is lled with 200ml water before you start sterilising.
- After each use, pour any remaining water out of the steriliser after the water has cooled
down.
- Always let the steriliser cool down before you store it.
- Always wash your hands before you touch the sterilised items.
- Do not expose the steriliser to extreme heat or direct sunlight.
- Do not place the steriliser on a hot surface.
- Do not select the grill function if you use a microwave oven with grill function for sterilising. If
you have just nished a grilling process, wait until the microwave oven has cooled down
before you put the steriliser in it.
ENGLISH
7ENGLISH
Before rst use
Before you use the steriliser for the rst time, clean it thoroughly as described below.
1 Remove the basket from the base.
2 Fill a baby bottle or a measuring cup with exactly 200ml tap water and pour this into the
base (Fig. 2).
The amount of water needs to be exactly 200ml. When the base contains too much water, the
items will not be sterilised properly. When the base does not contain enough water, this can
cause damage to the steriliser or microwave.
3 Place the basket in the base (Fig. 3).
4 Put the lid on the steriliser (1) and push down the clips to lock the lid into
place (2). (Fig. 4)
5 Place the steriliser in the microwave. (Fig. 5)
Note: Make sure that the microwave is clean and dry before you start sterilising.
Note: Do not select the grill function if you use a microwave oven with grill function for sterilising. If you
have just nished a grilling process, wait until the microwave oven has cooled down before you put the
steriliser in it.
6 Select the appropriate microwave wattage and time (see the table in chapter ‘Using the
microwave steriliser’) and let the microwave operate.
7 After the microwave has nished, open it and let the steriliser cool down before you
remove it from the microwave.
8 Pull open the clips (1) and remove the lid (2) (Fig. 6).
9 Pour out the remaining water and rinse the base and basket thoroughly.
Preparing for use
Filling the basket
Before you put the items to be sterilised in the basket, clean them thoroughly in the dishwasher
or clean them by hand with hot water and some washing-up liquid. Make sure you remove all milk
residues.
Note: Make sure all items to be sterilised are completely disassembled and place them in the basket
with their openings pointing downwards, to prevent them from lling with water.
Note: Do not stack the items too closely together. The steam has to be able to circulate around the
items to ensure effective sterilisation.
There are several ways to ll the basket:
Four Philips Avent feeding bottles
1 Place the bottles upside down in the bottle cavities. (Fig. 7)
2 Place the teats in the teat cavities (Fig. 8).
3 Place the screw rings loosely on top of the teats (Fig. 9).
Note: Larger screw rings only t if placed in slanted position over the teats.
4 Place the dome caps in the dome cap holders (Fig. 10).
ENGLISH8
Two large Philips Avent feeding bottles (330ml/11oz)
1 Insert the rim of the bottles into the slots for large bottles (Fig. 11).
2 Place the teats in the teat cavities (Fig. 12).
3 Place the screw rings loosely on top of the teats (Fig. 13).
Note: Larger screw rings only t if placed in slanted position over the teats.
4 Place the dome caps in the dome cap holders (Fig. 14).
Four Philips Avent storage cups and lids
1 Place the storage cups upside down in the basket (Fig. 15).
2 Place the lids vertically around the bottles. (Fig. 16)
Two Philips Avent breast pumps and two Philips Avent feeding bottles
Do not place the electrical parts in the steriliser.
1 Fully disassemble the breast pump.
2 Insert the rim of the pump body in the breast pump slots in the bottom of the
basket (Fig. 17).
3 Place the bottles upside down in the bottle cavities (Fig. 18).
4 Place the remaining non-electrical parts of the breast pump in any unobstructed space in
the basket (Fig. 19).
Note: Make sure steam can circulate around these parts.
Using the microwave steriliser
Only place items in the steriliser that are suitable for sterilising. Do not sterilise your bottle
brush or items that are lled with liquid, e.g. teethers lled with cooling uid.
Note: Before you sterilise bottles and other items, clean them rst.
1 Remove the basket from the base.
2 Fill a baby bottle or measuring cup with exactly 200ml tap water and pour this into the
base (Fig. 2).
The amount of water needs to be exactly 200ml. When the base contains too much water, the
items will not be sterilised properly. When the base does not contain enough water, this can
cause damage to the steriliser or microwave.
3 Place the basket in the base (Fig. 3).
4 Place the items to be sterilised in the basket (see chapter ‘Preparing for use’).
5 Put the lid on the steriliser (1) and push down the clips to lock the lid into place
(2) (Fig. 4).
6 Place the steriliser in the microwave. (Fig. 5)
Note: Make sure that the microwave is clean and dry before you start sterilising.
7 Select the appropriate microwave wattage and time (see table below) and let the
microwave operate.
9ENGLISH
Note: Do not select the grill function if you use a microwave oven with grill function for sterilising. If you
have just nished a grilling process, wait until the microwave oven has cooled down before you put the
steriliser in it.
Note: Do not exceed the sterilising time indicated in the table.
Microwave specications
Wattage Sterilising time Cool-down time
1200W-1850W 2min. 2min.
850W-1100W 4min. 2min.
500W-800W 6min. 2min.
8 After the microwave has nished, open it and let the steriliser cool down before you
remove it from the microwave.
Be careful, hot steam may come out of the microwave.
9 Remove the steriliser from the microwave.
Note: Make sure you keep the steriliser level to avoid leaking or spilling hot water.
Note: The sterilised items remain sterile for up to 24 hours in the microwave steriliser if you do not
remove the lid.
10 Pull open the clips (1) and remove the lid (2) (Fig. 6).
11 Remove the bottles and other items from the basket. Use the tongs to remove the smaller
items.
Be careful, hot steam may come out of the steriliser and the sterilised items may still be hot.
12 When you have removed the sterilised items, pour out the remaining water, rinse the base
and basket thoroughly and wipe all parts dry.
Cleaning
Clean the lid, the basket and the base after every use, to prevent scale from building up.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as bleach, petrol or
acetone to clean the steriliser.
Note: Let the steriliser cool down before you clean it.
1 Clean the steriliser parts in hot water with some washing-up liquid.
Note: You can also clean the steriliser parts in the dishwasher.
2 After cleaning, dry all parts properly.
Note: After cleaning, store the steriliser in a clean, dry place.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
10
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес
www.philips.com/welcome.
Общо описание (фиг. 1)
1 Капак
2 Щипки
3 Кошница
4 Основа
5 Кухини за бутилки
6 Кухини за биберони
7 Държачи за капачки
8 Отвори за големи бутилки
9 Отвори за гръдни помпи
Важно
Преди да използвате микровълновия стерилизатор, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
Предупреждение
- Оставете стерилизатора да изстине, преди да го извадите от микровълновата фурна.
Внимавайте, когато премествате или отваряте стерилизатора, тъй като водата в него
все още може да е гореща.
- Не отваряйте капака непосредствено след стерилизиране, тъй като излизащата пара е
много гореща. Оставете стерилизатора да изстине, тъй като парата може да причини
изгаряния.
- Използвайте само вода без примеси.
- Основата винаги трябва да е пълна с вода, когато използвате стерилизатора в
микровълновата фурна.
- Не слагайте в стерилизатора белина или други химикали.
- Не поставяйте в стерилизатора метални предмети, тъй като това може да повреди
микровълновата фурна.
- Не претоварвайте стерилизатора, тъй като тогава нещата не се стерилизират, както
трябва.
- Стерилизирайте само бебешки бутилки и предмети, подходящи за стерилизиране.
Проверете в ръководството за потребителя за предметите, които искате да
стерилизирате, дали са подходящи за стерилизиране.
- Този стерилизатор е предназначен само за битови цели.
Внимание
- Наглеждайте децата, за да не си играят със стерилизатора.
- Преди да започнете да стерилизирате, се уверете, че основата е пълна с 200 мл вода.
- След всяка употреба изливайте останалата вода от стерилизатора, след като тя
изстине.
- Винаги оставяйте стерилизатора да изстине, преди да го приберете.
БЪЛГАРСКИ
- Винаги измивайте ръцете си, преди да докосвате стерилизираните предмети.
- Не излагайте стерилизатора на високи температури или пряка слънчева светлина.
- Не поставяйте стерилизатора върху гореща повърхност.
- Не избирайте функцията за грил, ако използвате микровълнова фурна с функция за грил,
за стерилизиране. Ако сте завършили процеса на печене преди малко, изчакайте докато
микровълновата фурна изстине, преди да сложите стерилизатора в нея.
Преди първата употреба
Преди да използвате стерилизатора за първи път, почистете го добре, както е описано
по-долу.
1 Извадете кошницата от основата.
2 Напълнете бебешка бутилка или мерителна чашка с точно 200 мл чешмяна вода и я
излейте в основата (фиг. 2).
Количеството вода трябва да е точно 200 мл. Когато в основата има твърде много вода,
предметите няма да се стерилизират както трябва. Когато в основата няма достатъчно
вода, стерилизаторът или микровълновата фурна може да се повредят.
3 Поставете кошницата в основата (фиг. 3).
4 Сложете капака на стерилизатора (1) и натиснете надолу щипките, за да заключите
капака на мястото му (2). (фиг. 4)
5 Поставете стерилизатора в микровълновата фурна. (фиг. 5)
Забележка: Уверете се, че микровълновата фурна е чиста и суха, преди да започнете да
стерилизирате.
Забележка: Не избирайте функцията за грил, ако използвате микровълнова фурна с функция
за грил, за стерилизиране. Ако сте завършили процеса на печене преди малко, изчакайте
докато микровълновата фурна изстине, преди да сложите стерилизатора в нея.
6 Изберете подходяща мощност и време на микровълновата фурна (вижте таблицата в
раздел “Използване на микровълновия стерилизатор”) и я включете.
7 След като микровълновата фурна приключи, отворете я и оставете стерилизатора да
изстине, преди да го извадите.
8 Дръпнете щипките (1), за да ги отворите, и свалете капака (2) (фиг. 6).
9 Излейте останалата вода и изплакнете добре основата и кошницата.
Подготовка за употреба
Пълнене на кошницата
Преди да сложите предметите за стерилизиране в кошницата, ги почистете добре в
съдомиялна машина или на ръка с гореща вода с малко течен миещ препарат. Трябва да
отстраните всички остатъци от мляко.
Забележка: Уверете се, че всички предмети, които трябва да се стерилизират, са напълно
разглобени, и ги поставете в кошницата с отворите надолу, за да не се пълнят с вода.
Забележка: Не слагайте предметите твърде близо един до друг. Парата трябва да има
възможност да циркулира около предметите, за да се гарантира ефективна стерилизация.
Има няколко начина за пълнене на кошницата.
БЪЛГАРСКИ 11
Четири бутилки за хранене Philips Avent
1 Сложете бутилките с гърлото надолу в кухините за бутилки. (фиг. 7)
2 Сложете бибероните в кухините за биберони (фиг. 8).
3 Сложете свободно винтовите пръстени върху бибероните (фиг. 9).
Забележка: По-големите винтови пръстени се побират само ако се поставят под наклон
върху бибероните.
4 Сложете капачките в държачите за капачки (фиг. 10).
Две големи бутилки за хранене Philips Avent (330 мл/11 унции)
1 Поставете гърлото на бутилките в отворите за големи бутилки (фиг. 11).
2 Сложете бибероните в кухините за биберони (фиг. 12).
3 Сложете свободно винтовите пръстени върху бибероните (фиг. 13).
Забележка: По-големите винтови пръстени се побират само ако се поставят под наклон
върху бибероните.
4 Сложете капачките в държачите за капачки (фиг. 14).
Четири чашки за съхранение и капаци Philips Avent
1 Сложете чашките за съхранение с отвора надолу в кошницата (фиг. 15).
2 Поставете капаците вертикално около бутилките. (фиг. 16)
Две гръдни помпи Philips Avent и две бутилки за хранене Philips Avent
Не поставяйте електрическите части в стерилизатора.
1 Разглобете напълно гръдната помпа.
2 Сложете гърлото на тялото на помпата в отворите за гръдни помпи в долната част на
кошницата (фиг. 17).
3 Сложете бутилките с гърлото надолу в кухините за бутилки (фиг. 18).
4 Поставете останалите неелектрически части на помпата в незаетите места в
кошницата (фиг. 19).
Забележка: Парата трябва да има възможност да циркулира около тези части.
Използване на микровълновия стерилизатор
Поставяйте в стерилизатора само предмети, които са подходящи за стерилизиране. Не
стерилизирайте вашата четка за бутилки или предмети, които са пълни с течност, като
дъвкалки с охлаждаща течност.
Забележка: Преди да стерилизирате бутилки и други предмети, първо ги почистете.
1 Извадете кошницата от основата.
2 Напълнете бебешка бутилка или мерителна чашка с точно 200 мл чешмяна вода и я
излейте в основата (фиг. 2).
Количеството вода трябва да е точно 200 мл. Когато в основата има твърде много вода,
предметите няма да се стерилизират както трябва. Когато в основата няма достатъчно
вода, стерилизаторът или микровълновата фурна може да се повредят.
3 Поставете кошницата в основата (фиг. 3).
БЪЛГАРСКИ12
4 Сложете предметите за стерилизиране в кошницата (вижте раздел “Подготовка за
употреба”).
5 Сложете капака на стерилизатора (1) и натиснете надолу щипките, за да заключите
капака на мястото му (2). (фиг. 4)
6 Поставете стерилизатора в микровълновата фурна. (фиг. 5)
Забележка: Уверете се, че микровълновата фурна е чиста и суха, преди да започнете да
стерилизирате.
7 Изберете подходяща мощност и време на микровълновата фурна (вижте таблицата
по-долу) и я включете.
Забележка: Не избирайте функцията за грил, ако използвате микровълнова фурна с функция
за грил, за стерилизиране. Ако сте завършили процеса на печене преди малко, изчакайте
докато микровълновата фурна изстине, преди да сложите стерилизатора в нея.
Забележка: Не превишавайте времето за стерилизиране, посочено в таблицата.
Спецификации на микровълновата фурна
Мощност Време за стерилизиране Време за изстиване
1200-1850 W 2 мин 2 мин
850-1100 W 4 мин 2 мин
500 W – 800 W 6 мин 2 мин
8 След като микровълновата фурна приключи, отворете я и оставете стерилизатора да
изстине, преди да го извадите.
Внимавайте - от микровълновата фурна може да излезе гореща пара.
9 Извадете стерилизатора от микровълновата фурна.
Забележка: Дръжте стерилизатора в хоризонтално положение, за да предотвратите
изтичане или разливане на гореща вода.
Забележка: Стерилизираните предмети остават стерилни в продължение на до 24 часа в
микровълновия стерилизатор, ако не отваряте капака.
10 Дръпнете щипките (1), за да ги отворите, и свалете капака (2) (фиг. 6).
11 Извадете шишетата и другите предмети от кошницата. Използвайте щипките, за да
извадите по-малките предмети.
Внимавайте – от стерилизатора може да излезе гореща пара и стерилизираните предмети
може да са още горещи.
12 Когато сте извадили стерилизираните предмети, излейте останалата вода, изплакнете
добре основата и кошницата и подсушете добре всички части.
БЪЛГАРСКИ 13
Почистване
Почиствайте капака, кошницата и основата след всяка употреба, за да предотвратите
натрупване на накип.
Никога не използвайте за почистване на стерилизатора абразивни гъби, абразивни
почистващи препарати или агресивни течности като белина, спирт, бензин или ацетон.
Забележка: Оставяйте стерилизатора да изстине, преди да го миете.
1 Измийте частите на стерилизатора в гореща вода с малко течен миещ препарат.
Забележка: Можете също да измиете частите на стерилизатора в съдомиялна машина.
2 След измиването подсушете добре всички части.
Забележка: След почистване съхранявайте стерилизатора на чисто, сухо място.
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете
уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за
обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
БЪЛГАРСКИ14
15
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Víko
2 Spony
3 Koš
4 Základna
5 Otvory na lahvičky
6 Otvory na dudlíky
7 Držáky na víčka lahví
8 Otvory pro větší lahvičky
9 Otvory pro odsávačky
Důležité
Před použitím sterilizátoru do mikrovlnné trouby si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Upozornění
- Než sterilizátor vyjmete z mikrovlnné trouby, nechte jej vychladnout. Při manipulaci se
sterilizátorem nebo jeho otevírání buďte opatrní, protože voda uvnitř může být stále horká.
- Nesundávejte víko sterilizátoru ihned po dokončení sterilizace, protože z něj uniká velmi
horká pára. Aby nedošlo k opaření, nechte sterilizátor nejprve vychladnout.
- Používejte pouze vodu bez přídavku dalších prostředků.
- Když vkládáte sterilizátor do mikrovlnné trouby, vždy zkontrolujte, zda je v základně voda.
- Do sterilizátoru nevkládejte bělidlo ani jiné chemikálie.
- Nedávejte do sterilizátoru kovové předměty. Mohlo by dojít k poškození mikrovlnné trouby.
- Nevkládejte do sterilizátoru příliš mnoho předmětů, jinak nelze zaručit dokonalou sterilizaci.
- Sterilizujte pouze lahve a jiné předměty, které jsou vhodné pro sterilizaci. Před sterilizací si
prostudujte návod k daným předmětům a ujistěte, že jsou pro sterilizaci vhodné.
- Sterilizátor je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Upozornění
- Dohlédněte na to, aby si se sterilizátorem nehrály děti.
- Před každou sterilizací zkontrolujte, zda je v základně 200 ml vody.
- Po každém použití vyčkejte, až sterilizátor vychladne, a poté zbývající vodu vylijte.
- Před uložením vždy nechte sterilizátor vychladnout.
- Před manipulací se sterilními předměty si vždy umyjte ruce.
- Nevystavujte sterilizátor extrémnímu horku nebo přímému slunečnímu světlu.
- Sterilizátor nepokládejte na horkou podložku.
- Pokud pro sterilizaci používáte mikrovlnnou troubu s funkcí grilu, nezapínejte funkci grilu.
Pokud jste právě použili funkci grilu, počkejte, až mikrovlnná trouba vychladne a až poté do ní
vložte sterilizátor.
ČEŠTINA
Před prvním použitím
Před prvním použitím sterilizátor důkladně vyčistěte podle následujících pokynů.
1 Vyjměte košík ze základny.
2 Odměřte například pomocí dětské lahvičky nebo odměrky přesně 200 ml vody a nalijte ji
do základny (Obr. 2).
Objem vody musí být přesně 200 ml. Je-li v základně příliš mnoho vody, sterilizace neproběhne
správně. Pokud je vody naopak příliš málo, mohlo by dojít k poškození sterilizátoru nebo
mikrovlnné trouby.
3 Vložte košík do základny (Obr. 3).
4 Sterilizátor zakryjte víkem (1) a zatlačením spon víko upevněte ve správné pozici
(2). (Obr. 4)
5 Vložte sterilizátor do mikrovlnné trouby. (Obr. 5)
Poznámka: Před sterilizací zkontrolujte, zda je trouba čistá a suchá.
Poznámka: Pokud pro sterilizaci používáte mikrovlnnou troubu s funkcí grilu, nezapínejte funkci grilu.
Pokud jste právě použili funkci grilu, počkejte, až mikrovlnná trouba vychladne a až poté do ní vložte
sterilizátor.
6 Nastavte odpovídající výkon a čas (viz tabulka v kapitole „Používání sterilizátoru do
mikrovlnné trouby“) a troubu zapněte.
7 Po dokončení procesu troubu otevřete a počkejte, než sterilizátor vychladne. Teprve poté
jej z trouby vyjměte.
8 Otevřete spony (1) a sundejte víko (2) (Obr. 6).
9 Vylijte zbývající vodu a důkladně opláchněte základnu i košík.
Příprava k použití
Naplnění košíku
Než do košíku vložíte předměty určené ke sterilizaci, důkladně je umyjte v myčce nebo je umyjte
ručně v horké vodě s přídavkem mycího prostředku. Odstraňte všechny zbytky mléka.
Poznámka: Ujistěte se, že jsou všechny součásti určené ke sterilizaci zcela rozebrané. Vkládejte je do
koše otvorem směrem dolů, aby se nenaplnily vodou.
Poznámka: Nedávejte jednotlivé předměty příliš blízko k sobě. Aby byla sterilizace účinná, musí pára
cirkulovat kolem předmětů.
Košík můžete plnit několika různými způsoby:
Čtyři kojenecké lahve Philips Avent
1 Lahve umístěte dnem nahoru do otvorů pro lahve. (Obr. 7)
2 Dudlíky umístěte do otvorů pro dudlíky (Obr. 8).
3 Šroubovací kroužky položte volně nad dudlíky (Obr. 9).
Poznámka: Větší šroubovací kroužky je nutné naklonit, aby se nad dudlíky vešly.
4 Víčka lahví vložte do držáků na víčka (Obr. 10).
ČEŠTINA16
Dvě velké kojenecké lahve Philips Avent (330 ml)
1 Lahve vložte okrajem do otvorů na větší lahve (Obr. 11).
2 Dudlíky umístěte do otvorů pro dudlíky (Obr. 12).
3 Šroubovací kroužky položte volně nad dudlíky (Obr. 13).
Poznámka: Větší šroubovací kroužky je nutné naklonit, aby se nad dudlíky vešly.
4 Víčka lahví vložte do držáků na víčka (Obr. 14).
Čtyři úložné pohárky Philips Avent s víčky
1 Úložné pohárky vložte dnem vzhůru do košíku (Obr. 15).
2 Víčka vložte svisle mezi pohárky. (Obr. 16)
Dvě odsávačky Philips Avent a dvě kojenecké lahve Philips Avent
Elektrické části odsávaček nevkládejte do sterilizátoru.
1 Odsávačku kompletně rozeberte.
2 Hlavní část odsávačky vložte okrajem do otvoru na odsávačku v dolní části
košíku (Obr. 17).
3 Lahve umístěte dnem nahoru do otvorů pro lahve (Obr. 18).
4 Ostatní neelektrické části odsávačky vložte do volného místa v košíku (Obr. 19).
Poznámka: Zkontrolujte, zda může kolem jednotlivých předmětů cirkulovat pára.
Používání sterilizátoru do mikrovlnné trouby
Do sterilizátoru vkládejte pouze takové předměty, které jsou pro sterilizaci vhodné.
Nesterilizujte kartáček na lahve nebo předměty naplněné vodou, například kousátka
s chladivou tekutinou.
Poznámka: Lahve a ostatní předměty před sterilizací vyčistěte.
1 Vyjměte košík ze základny.
2 Odměřte například pomocí dětské lahvičky nebo odměrky přesně 200 ml vody a nalijte ji
do základny (Obr. 2).
Objem vody musí být přesně 200 ml. Je-li v základně příliš mnoho vody, sterilizace neproběhne
správně. Pokud je vody naopak příliš málo, mohlo by dojít k poškození sterilizátoru nebo
mikrovlnné trouby.
3 Vložte košík do základny (Obr. 3).
4 Vložte do košíku předměty určené ke sterilizaci (viz kapitola „Příprava k použití“).
5 Sterilizátor zakryjte víkem (1) a zatlačením spon víko upevněte ve správné pozici (2) (Obr. 4).
6 Vložte sterilizátor do mikrovlnné trouby. (Obr. 5)
Poznámka: Před sterilizací zkontrolujte, zda je trouba čistá a suchá.
7 Nastavte odpovídající výkon a čas (viz tabulka níže) a troubu zapněte.
Poznámka: Pokud pro sterilizaci používáte mikrovlnnou troubu s funkcí grilu, nezapínejte funkci grilu.
Pokud jste právě použili funkci grilu, počkejte, až mikrovlnná trouba vychladne a až poté do ní vložte
sterilizátor.
Poznámka: Nikdy nepřekračujte maximální dobu sterilizace uvedenou v tabulce.
ČEŠTINA 17
Parametry mikrovlnné trouby
Příkon Doba sterilizace Doba chladnutí
1 200 W až 1 850 W 2 min. 2 min.
850 W až 1 100 W 4 min. 2 min.
500 W až 800 W 6 min. 2 min.
8 Po dokončení procesu troubu otevřete a počkejte, než sterilizátor vychladne. Teprve poté
jej z trouby vyjměte.
Buďte opatrní, protože z mikrovlnné trouby může vycházet horká pára.
9 Vyjměte sterilizátor z mikrovlnné trouby.
Poznámka: Držte sterilizátor rovně, abyste nevylili horkou vodu.
Poznámka: Pokud nesundáte víko sterilizátoru, předměty uvnitř zůstanou sterilní po dobu až 24 hodin.
10 Otevřete spony (1) a sundejte víko (2) (Obr. 6).
11 Vyjměte z košíku lahve a ostatní předměty. Malé předměty vytáhněte kleštěmi.
Buďte opatrní, protože ze sterilizátoru může vycházet horká pára a sterilizované předměty
mohou být velmi horké.
12 Po vyjmutí sterilizovaných předmětů vylijte zbývající vodu, důkladně opláchněte základnu i
košík a všechny části vytřete do sucha.
Čištění
Po každém použití vyčistěte víko, košík i základnu, aby nedošlo k usazování vodního kamene.
K čištění sterilizátoru nikdy nepoužívejte drátěnky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní
tekuté přípravky, jako je například bělidlo, benzín nebo aceton.
Poznámka: Před čištěním nechte sterilizátor vychladnout.
1 Jednotlivé části sterilizátoru umyjte v horké vodě s přídavkem mycího prostředku.
Poznámka: Jednotlivé části sterilizátoru můžete umývat i v myčce na nádobí.
2 Po vyčištění všechny části vytřete do sucha.
Poznámka: Po vyčištění uložte sterilizátor na čistém a suchém místě.
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webové
stránky společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou
zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, obraťte se na místního
dodavatele výrobků Philips.
ČEŠTINA18
19
Sissejuhatus
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe
tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
1 Kaas
2 Klambrid
3 Korv
4 Alus
5 Pudeli õõnsused
6 Luti õõnsused
7 Lutipudeli korgi hoidikud
8 Avad suurte pudelite jaoks
9 Avad rinnapumpade jaoks
Tähtis
Enne mikrolaineahju sterilisaatori kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Hoiatus
- Laske sterilisaatoril enne mikrolaineahjust eemaldamist maha jahtuda. Olge sterilisaatori
liigutamisel või avamisel ettevaatlik, kuna sterilisaatoris olev vesi võib veel kuum olla.
- Ärge eemaldage sterilisaatori kaant koheselt pärast steriliseerimist, kuna eralduv aur on väga
kuum. Laske sterilisaatoril maha jahtuda, kuna aur võib põhjustada põletusi.
- Kasutage üksnes lisanditeta vett.
- Sterilisaatorit mikrolaineahjus kasutades veenduge, et alus on täidetud veega.
- Ärge pange sterilisaatorisse valgendit ega muid kemikaale.
- Ärge asetage sterilisaatorisse metallesemeid, kuna see võib mikrolaineahju kahjustada.
- Ärge koormake sterilisaatorit üle, kuna vastasel juhul ei steriliseerita esemeid korralikult.
- Steriliseerige üksnes beebipudeleid ja muid esemeid, mida võib steriliseerida. Lugege
kasutusjuhendist esemete kohta, mida te soovite steriliseerida, et kontrollida, kas need sobivad
steriliseerijas kasutamiseks.
- Sterilisaator on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
Ettevaatust
- Lapsi tuleb valvata, et nad sterilisaatoriga ei mängiks.
- Veenduge alati enne steriliseerimist, et alus on täidetud 200 ml veega.
- Pärast iga kasutamist valage allesjäänud vesi pärast selle jahtumist sterilisaatorist välja.
- Enne sterilisaatori hoiustamist laske sel alati jahtuda.
- Enne steriliseeritud esemete puudutamist peske käed alati puhtaks.
- Ärge jätke sterilisaatorit väga kuuma kohta või otsese päikesepaiste kätte.
- Ärge asetage sterilisaatorit tulisele pinnale.
- Ärge valige grillifunktsiooni, kui kasutate grillifunktsiooniga mikrolaineahju steriliseerimiseks. Kui
olete grillimise just lõpetanud, tuleb enne sterilisaatori mikrolaineahju asetamist oodata, kuni
ahi on jahtunud.
EESTI
Enne esimest kasutamist
Enne sterilisaatori esmakordset kasutamist puhastage see korralikult vastavalt allpool kirjeldatule.
1 Võtke korv alusest välja.
2 Täitke beebipudel või mõõtenõu täpselt 200 ml kraaniveega ja valage see alusesse (Jn 2).
Vett peab olema täpselt 200 ml. Kui aluses on liiga palju vett, ei steriliseerita esemeid
korralikult. Kui aluses pole piisavalt vett, võib see sterilisaatorit või mikrolaineahju kahjustada.
3 Asetage korv alusesse (Jn 3).
4 Asetage kaas sterilisaatori (1) peale ja vajutage klambrid alla, et kaas oma kohale lukustada
(2). (Jn 4)
5 Asetage sterilisaator mikrolaineahju. (Jn 5)
Märkus. Veenduge enne steriliseerimist, et mikrolaineahi on puhas ja kuiv.
Märkus. Ärge valige grillifunktsiooni, kui kasutate grillifunktsiooniga mikrolaineahju steriliseerimiseks.
Kui olete grillimise just lõpetanud, tuleb enne sterilisaatori mikrolaineahju asetamist oodata, kuni ahi
on jahtunud.
6 Valige sobiv mikrolaineahju võimsus ja aeg (vt tabelit peatükis ‘Mikrolaineahju sterilisaatori
kasutamine’) ning laske mikrolaineahjul töötada.
7 Kui mikrolaineahi on töötamise lõpetanud, avage ahi ja laske sterilisaatoril enne selle ahjust
eemaldamist maha jahtuda.
8 Tõmmake klambrid (1) lahti ja eemaldage kaas (2) (Jn 6).
9 Kallake allesjäänud vesi välja ning loputage alust ja korvi hoolikalt.
Kasutamiseks valmistumine
Korvi täitmine
Enne steriliseeritavate esemete korvi asetamist puhastage need korralikult nõudepesumasinas või
peske neid käsitsi kuuma vee ja nõudepesuvahendiga. Veenduge, et kõik piimajäägid saaksid
eemaldatud.
Märkus. Kontrollige, et kõik steriliseeritavad esemed oleksid täielikult lahti võetud ja asetage need korvi
avausega allapoole, et vältida nende veega täitumist.
Märkus. Ärge laduge esemeid liiga ligistikku. Tõhusa steriliseerimise tagamiseks peab aur saama
esemete ümber ringelda.
Korvi täitmiseks on mitu võimalust:
Neli Philips Aventi toitmispudelit
1 Asetage pudelid põhjadega ülespidi pudeli õõnsustesse. (Jn 7)
2 Asetage lutid luti õõnsustesse (Jn 8).
3 Asetage keermega rõngad lahtiselt luttide peale (Jn 9).
Märkus. Suuremad keermega rõngad mahuvad sterilisaatorisse ainult juhul, kui need luttide peale viltu
asetada.
4 Asetage lutipudeli korgid lutipudeli korgi hoidikutesse (Jn 10).
EESTI20
21EESTI
Kaks suurt Philips Aventi toitmispudelit (330 ml / 11 untsi)
1 Sisestage pudelite servad suurte pudelite jaoks mõeldud avadesse (Jn 11).
2 Asetage lutid luti õõnsustesse (Jn 12).
3 Asetage keermega rõngad lahtiselt luttide peale (Jn 13).
Märkus. Suuremad keermega rõngad mahuvad sterilisaatorisse ainult juhul, kui need luttide peale viltu
asetada.
4 Asetage lutipudeli korgid lutipudeli korgi hoidikutesse (Jn 14).
Neli Philips Aventi säilitustopsi ja nende kaaned
1 Asetage säilitustopsid korvi põhjaga ülespidi (Jn 15).
2 Asetage kaaned pudelite ümber vertikaalselt. (Jn 16)
Kaks Philips Aventi rinnapumpa ja kaks Philips Aventi toitmispudelit
Ärge asetage sterilisaatorisse elektrilisi osi.
1 Võtke kõik rinnapumba osad lahti.
2 Sisestage pumba põhiosa serv korvi põhjas olevatesse rinnapumba avadesse (Jn 17).
3 Asetage pudelid põhjadega ülespidi pudeli õõnsustesse (Jn 18).
4 Asetage rinnapumba ülejäänud mitteelektrilised osad vabale alale korvis (Jn 19).
Märkus. Veenduge, et aur saab nende osade ümber ringelda.
Mikrolaineahju sterilisaatori kasutamine
Asetage sterilisaatorisse ainult esemeid, mida võib steriliseerida. Ärge steriliseerige pudeliharja
ega vedelikuga täidetud esemeid, nt jahutava vedelikuga täidetud närimisrõngad.
Märkus. Enne steriliseerimist puhastage pudelid ja muud esemed.
1 Võtke korv alusest välja.
2 Täitke beebipudel või mõõtenõu täpselt 200 ml kraaniveega ja valage see alusesse (Jn 2).
Vett peab olema täpselt 200 ml. Kui aluses on liiga palju vett, ei steriliseerita esemeid
korralikult. Kui aluses pole piisavalt vett, võib see sterilisaatorit või mikrolaineahju kahjustada.
3 Asetage korv alusesse (Jn 3).
4 Asetage steriliseeritavad esemed korvi (vt peatükki “Kasutamiseks valmistumine”).
5 Asetage kaas sterilisaatori (1) peale ja vajutage kaks klambrit alla, et kaas oma kohale
lukustada (2) (Jn 4).
6 Asetage sterilisaator mikrolaineahju. (Jn 5)
Märkus. Veenduge enne steriliseerimist, et mikrolaineahi on puhas ja kuiv.
7 Valige sobiv mikrolaineahju võimsus ja aeg (vt allolevat tabelit) ning laske mikrolaineahjul
töötada.
Märkus. Ärge valige grillifunktsiooni, kui kasutate grillifunktsiooniga mikrolaineahju steriliseerimiseks.
Kui olete grillimise just lõpetanud, tuleb enne sterilisaatori mikrolaineahju asetamist oodata, kuni ahi
on jahtunud.
Märkus. Ärge ületage tabelis toodud steriliseerimise aega.
Mikrolaineahju tehnilised andmed
Võimsus Steriliseerimise aeg Jahtumisaeg
1200-1850 W 2 min. 2 min.
850-1100 W 4 min. 2 min.
500–800 W 6 min. 2 min.
8 Kui mikrolaineahi on töötamise lõpetanud, avage ahi ja laske sterilisaatoril enne selle
mikrolaineahjust eemaldamist maha jahtuda.
Olge ettevaatlik, mikrolaineahjust võib eralduda kuuma auru.
9 Eemaldage sterilisaator mikrolaineahjust.
Märkus. Veenduge, et sterilisaator on tasasel pinnal, et vältida kuuma vee lekkimist või maha loksumist.
Märkus. Kui te sterilisaatori kaant ei eemalda, jäävad steriliseeritud esemed mikrolaineahju
sterilisaatoris steriilseks kuni 24 tunniks.
10 Tõmmake klambrid (1) lahti ja eemaldage kaas (2) (Jn 6).
11 Eemaldage korvist pudelid ja muud esemed. Väiksemate esemete eemaldamiseks kasutage
tange.
Olge ettevaatlik, sterilisaatorist võib eralduda kuuma aru ja steriliseeritud esemed võivad ikka
veel kuumad olla.
12 Kui olete steriliseeritud esemed eemaldanud, valage allesjäänud vesi välja, loputage alust ja
korvi hoolikalt ning kuivatage kõik osad.
Puhastamine
Katlakivi tekke vältimiseks puhastage kaas, korv ja alus pärast iga kasutamist.
Ärge kunagi kasutage sterilisaatori puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega agressiivseid vedelikke nagu valgendi, bensiin või atsetoon.
Märkus. Laske sterilisaatoril enne puhastamist maha jahtuda.
1 Puhastage sterilisaatori osad vähese nõudepesuvedelikuga kuumas vees.
Märkus. Võite sterilisaatori osasid puhastada ka nõudepesumasinas.
2 Pärast puhastamist kuivatage kõik sterilisaatori osad hoolikalt.
Märkus. Pärast puhastamist hoidke steriliseerijat puhtas ja kuivas kohas.
Garantii ja hooldus
Probleemide korral ning kui vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebisaiti
www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusse (telefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi
kohaliku müügiesindaja poole.
EESTI22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Avent SCF282/02 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka