Cattara 13023 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
„KETTLE“
Compass CZ s.r.o. Pražská 17, 250 81 - Nehvizdy, CZ, e-mail: [email protected] last revision 10/2023
c
s
e
d
p
h
l
o
r
a
k
t
b
Gril na dřevěné uhlí
Gril na drevené uhlie
Charcoal grill
Holzkohlegrill
Grill na węgiel drzewny
Faszén grill
Žar na oglje
Roštilj na drveni ugljen
Grătar cu cărbune
Medžio anglių kepsninė
Kokogļu grils
Söegrill
Грил на дървени въглища
Art. No. 13023
36 cm
37 x 48
CAST
IRON
36
cm
CHARCOAL
35 cm
COATED
METAL
-2-
Art. No. 13023
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
B
C
D
4x
1x
1x
3x
1x
1x
1x
1x
1x
3x
18x
2x
20x
1x
-3-
Art. No. 13023
-4-
Art. No. 13023
-5-
Art. No. 13023
-6-
Art. No. 13023
c
NÁVOD NA POUŽITIE
Pred použitím si dôkladne prečítajte
tento návod na obsluhu a uschovajte ho
pre prípadné ďalšie použitie.
Zmeny v texte, dizajne a technických
špecifikáciách sa môžu meniť bez pred-
chádzajúceho upozornenia a vyhradzuje-
me si právo na ich zmenu.
Pred použitím zostavte gril podľa vyobra-
zenia. Všetky skrutkové spoje dôkladne
dotiahnite a prekontrolujte.
Upozornenie
źOsobitnú pozornosť venujte manipulá-
cii so zariadením - nebezpečenstvo
popálenia!
źDbajte na to, aby deti a zvieratá neboli
v blízkosti grilu.
źNehýbte s grilom a nenechávajte ho
bez dozoru, pokiaľ je zapálený.
źPri prvom použití, nechajte gril aspoň
30 minút horieť.
źGril umiestnite len na bezpečné a
rovné miesto, mimo horľavé predmety,
ako sú drevené ploty, konáre atp.
źGril nepoužívajte vo vnútri budov.
źK zapáleniu ohňa nepoužívajte benzín,
parafín ani alkohol, avšak je možné
použítí špeciálnych zapaľovacích kva-
palín, alebo pevných podpaľovačov na
zapálenie grilu.
źVždy pri grilovaní majte blízkosti hasi-
aci prístroj.
źNiektoré komponenty môžu byť z výro-
by ostré, dbajte na zvýšenú opatrnosť
pri manipulácii s nimi.
źVAROVANIE! IBA PRE VONKAJŠIE
POUŽITIE
s
NÁVOD NA POUŽITIE
Pred použitím si dôkladne prečítajte
tento návod na obsluhu a uschovajte si
ho pre budúce použitie.
Zmeny v texte, dizajne a technických
špecifikáciách sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia a
vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
Pred použitím gril zostavte podľa
obrázka. Dôkladne utiahnite a
skontrolujte všetky skrutkové spoje.
Upozornenia
źPri manipulácii s týmto zariadením
dbajte na zvýšenú opatrnosť - hrozí
nebezpečenstvo popálenia!
źUdržujte deti a zvieratá mimo priestoru
okolo grilu.
źGril nepremiestňujte, ani ho
nenechávajte bez dozoru, keď je
zapálený.
źPri prvom použití nechajte gril horieť
aspoň 30 minút.
źGril umiestnite len na bezpečné a
rovné miesto, mimo horľavých
predmetov, ako sú drevené ploty alebo
konáre stromov.
źGril nepoužívajte vo vnútri budov.
źNa zapálenie ohňa nepoužívajte
benzín, parafín ani alkohol, je však
možné použiť špeciálne ohňové
kvapaliny a pevné zapaľovače.
źPri používaní grilu majte v blízkosti
hasiaci prístroj.
źNiektoré časti alebo komponenty môžu
byť ostré, preto buďte pri manipulácii s
grilom opatrní.
źVAROVANIE! LEN NA VONKAJŠIE
POUŽITIE
ź
e
INSTRUCTIONS FOR USE
Please read these operating instructions
thoroughly before use and save them for
future reference.
Changes in text, design, and technical
specifications are subject to change
without notice and we reserve the right to
change them.
Assemble the grill as shown before use.
Thoroughly tighten and check all screw
connections.
Warnings
źTake extra care when handling this
device - risk of burns!
źKeep childrens and animals away from
space around the grill.
źDo not move the grill, nor leave it
unattended when lit.
źFor first use, let the grill burning for at
least 30 minutes.
źPlace the grill only on a safe and level
place, away from flammable objects
such as wooden fences or tree bran-
ches.
źDo not use the grill inside of buildings.
źDo not use gasoline, paraffin or alco-
hol to ignite the fire, however, it is
possible to use special fire liquids and
rigid lighters.
źKeep fire extinguisher near, when
using the grill.
źSome parts or components may be
sharp, so be careful when handling the
grill.
źWARNING! FOR OUTDOOR USE
ONLY
d
GEBRAUCHSANWEISUNG
Bitte lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch
sorgfältig durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
Änderungen in Text, Design und
technischen Spezifikationen sind
vorbehalten.
Bauen Sie den Grill vor dem Gebrauch
wie abgebildet zusammen. Ziehen Sie
alle Schraubverbindungen sorgfältig an
und überprüfen Sie sie.
Warnhinweise
źSeien Sie beim Umgang mit diesem
Gerät besonders vorsichtig -
Verbrennungsgefahr!
źHalten Sie Kinder und Tiere vom
Bereich um den Grill fern.
źBewegen Sie den Grill nicht und
lassen Sie ihn nicht unbeaufsichtigt,
wenn er brennt.
źLassen Sie den Grill beim ersten
Gebrauch mindestens 30 Minuten lang
brennen.
źStellen Sie den Grill nur auf einen
sicheren und ebenen Platz, entfernt
von brennbaren Gegenständen wie
Holzzäunen oder Ästen.
źVerwenden Sie den Grill nicht
innerhalb von Gebäuden.
źVerwenden Sie kein Benzin, Paraffin
oder Alkohol, um das Feuer zu
entfachen, es ist jedoch möglich,
spezielle Feuerflüssigkeiten und feste
Feuerzeuge zu verwenden.
źHalten Sie einen Feuerlöscher in der
Nähe, wenn Sie den Grill benutzen.
źEinige Teile oder Komponenten
können scharfkantig sein, seien Sie
also vorsichtig, wenn Sie den Grill
benutzen.
źWARNUNG! NUR FÜR DEN
GEBRAUCH IM FREIEN
p
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi i zachować ją na
przyszłość.
-7-
Art. No. 13023
Zmiany w tekście, projekcie i
specyfikacjach technicznych mogą ulec
zmianie bez powiadomienia i
zastrzegamy sobie prawo do ich zmiany.
Przed użyciem należy zmontować grill w
pokazany sposób. Dokładnie dokręć i
sprawdź wszystkie połączenia śrubowe.
Ostrzeżenia
źZachowaj szczególną ostrożność
podczas obsługi tego urządzenia -
ryzyko poparzenia!
źTrzymaj dzieci i zwierzęta z dala od
przestrzeni wokół grilla.
źNie przenoś grilla ani nie pozostawiaj
go bez nadzoru, gdy jest rozpalony.
źPrzed pierwszym użyciem należy
pozostawić grill na co najmniej 30
minut.
źGrill należy umieszczać wyłącznie w
bezpiecznym i równym miejscu, z dala
od łatwopalnych obiektów, takich jak
drewniane ogrodzenia lub gałęzie
drzew.
źNie używaj grilla wewnątrz budynków.
źNie używaj benzyny, parafiny ani
alkoholu do rozpalania ognia, jednak
możliwe jest użycie specjalnych
płynów gaśniczych i sztywnych
zapalniczek.
źPodczas korzystania z grilla należy
trzymać w pobliżu gaśnicę.
źNiektóre części lub komponenty mogą
być ostre, dlatego należy zachować
ostrożność podczas obsługi grilla.
źOSTRZEŻENIE! TYLKO DO UŻYTKU
NA ZEWNĄTRZ
h
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kérjük, használat előtt alaposan olvassa
el ezt a használati utasítást, és mentse
el későbbi használatra.
A szövegben, a kialakításban és a
műszaki specifikációkban bekövetkező
változások előzetes értesítés nélkül
változhatnak, és fenntartjuk a változtatás
jogát.
Használat előtt szerelje össze a grillt a
képen látható módon. Alaposan húzza
meg és ellenőrizze az összes csavaros
csatlakozást.
Figyelmeztetések
źA készülék kezelésénél fokozott
óvatossággal járjon el - égési
sérülések veszélye!
źTartsa távol a gyerekeket és az
állatokat a grill körüli helytől.
źNe mozgassa a grillt, és ne hagyja
felügyelet nélkül, ha be van gyújtva.
źElső használatnál hagyja a grillt
legalább 30 percig égni.
źA grillsütőt csak biztonságos és
vízszintes helyen, gyúlékony
tárgyaktól, például fakerítéstől vagy
faágaktól távol helyezze el.
źNe használja a grillt épületek
belsejében.
źNe használjon benzint, petróleumot
vagy alkoholt a tűz meggyújtásához,
azonban lehetséges speciális tűzoltó
folyadékok és merev öngyújtók
használata.
źA grill használatakor tartson a
közelben tűzoltó készüléket.
źEgyes alkatrészek vagy részegységek
élesek lehetnek, ezért legyen óvatos a
grill kezelésénél.
źFIGYELMEZTETÉS! KIZÁRÓLAG
KÜLTÉRI HASZNÁLATRA
l
NAVODILA ZA UPORABO
Pred uporabo natančno preberite ta
navodila za uporabo in jih shranite za
poznejšo uporabo.
Besedilo, oblika in tehnične specifikacije
se lahko spremenijo brez predhodnega
obvestila, zato si pridržujemo pravico, da
jih spremenimo.
Žar pred uporabo sestavite, kot je
prikazano na sliki. Temeljito zategnite in
preverite vse vijačne povezave.
Opozorila
źPri ravnanju z napravo bodite še
posebej previdni - nevarnost opeklin!
źOtrokom in živalim preprečite dostop
do prostora okoli žara.
źŽara ne premikajte in ga prižganega
ne puščajte brez nadzora.
źPri prvi uporabi pustite žar goreti vsaj
30 minut.
źŽar postavite le na varno in ravno
mesto, stran od vnetljivih predmetov,
kot so lesene ograje ali drevesne veje.
źŽara ne uporabljajte v notranjosti
stavb.
źZa prižiganje ognja ne uporabljajte
bencina, parafina ali alkohola, lahko pa
uporabite posebne ognjevarne
tekočine in toge vžigalnike.
źMed uporabo žara imejte v bližini
gasilni aparat.
źNekateri deli ali sestavni deli so lahko
ostri, zato bodite previdni pri rokovanju
z žarom.
źOPOZORILO! SAMO ZA UPORABO
NA PROSTEM
o
UPUTE ZA KORIŠTENJE
Prije uporabe pažljivo pročitajte ove
upute za uporabu i spremite ih za
buduću upotrebu.
Promjene teksta, dizajna i tehničkih
specifikacija podložne su promjenama
bez prethodne najave i zadržavamo
pravo na njihovu promjenu.
Prije upotrebe sastavite roštilj kao što je
prikazano. Temeljito zategnite i provjerite
sve vijčane spojeve.
Upozorenja
źBudite posebno oprezni pri rukovanju
ovim uređajem - opasnost od opeklina!
źDržite djecu i životinje podalje od
prostora oko roštilja.
źNemojte pomicati roštilj niti ga
ostavljati bez nadzora dok je upaljen.
źZa prvu upotrebu pustite roštilj da gori
najmanje 30 minuta.
źRoštilj postavite samo na sigurno i
ravno mjesto, dalje od zapaljivih
predmeta kao što su drvene ograde ili
grane drveća.
źNemojte koristiti roštilj unutar zgrada.
źNemojte koristiti benzin, parafin ili
alkohol za paljenje vatre, međutim,
moguće je koristiti posebne tekućine
za gašenje i tvrde upaljače.
źDržite aparat za gašenje požara blizu,
kada koristite roštilj.
źNeki dijelovi ili komponente mogu biti
oštri, stoga budite oprezni pri
rukovanju roštiljem.
źUPOZORENJE! SAMO ZA VANJSKU
UPOTREBU
r
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Vă rugăm să citii cu atenie aceste
instruciuni de utilizare înainte de
utilizare i să le păstrai pentru
referine ulterioare.
Modificările aduse textului, designului i
specificaiilor tehnice pot fi modificate
fără notificare prealabilă i ne rezervăm
dreptul de a le modifica.
Asamblai grătarul aa cum se arată
înainte de utilizare. Strângei i
verificai temeinic toate conexiunile cu
uruburi.
Avertismente
źAcordai o atenie sporită atunci
când manipulai acest dispozitiv - risc
de arsuri!
źinei copiii i animalele departe de
spaiul din jurul grătarului.
źNu deplasai grătarul i nici nu-l
lăsai nesupravegheat atunci când
este aprins.
źPentru prima utilizare, lăsai grătarul
să ardă timp de cel puin 30 de
minute.
źAezai grătarul numai pe un loc
-8-
sigur i plan, departe de obiecte
inflamabile, cum ar fi garduri de lemn
sau crengi de copac.
źNu utilizai grătarul în interiorul
clădirilor.
źNu folosii benzină, parafină sau
alcool pentru a aprinde focul; cu toate
acestea, este posibil să folosii lichide
speciale pentru foc i brichete rigide.
źPăstrai un extinctor de incendiu în
apropiere, atunci când utilizai
grătarul.
źUnele pări sau componente pot fi
ascuite, aa că avei grijă când
manipulai grătarul.
źAVERTISMENT! NUMAI PENTRU
UTILIZARE ÎN AER LIBER
a
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite
šią naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją
ateičiai.
Tekstas, dizainas ir techninės
specifikacijos gali būti keičiami be
išankstinio įspėjimo ir mes pasiliekame
teisę juos keisti.
Prieš naudodami kepsninę surinkite taip,
kaip parodyta paveikslėlyje. Kruopščiai
priveržkite ir patikrinkite visas varžtines
jungtis.
Įspėjimai
źDirbdami su šiuo prietaisu būkite ypač
atsargūs - gresia nudegimų pavojus!
źNeleiskite vaikams ir gyvūnams patekti
į erdvę aplink kepsninę.
źNeperkelkite kepsninės ir nepalikite jos
be priežiūros uždegtos.
źPirmą kartą naudodami kepsninę
palikite degti bent 30 minučių.
źGrilį statykite tik ant saugios ir lygios
vietos, toliau nuo degių objektų,
pavyzdžiui, medinių tvorų ar medžių
šakų.
źNenaudokite kepsninės pastatų viduje.
źUgniai uždegti nenaudokite benzino,
parafino ar alkoholio, tačiau galima
naudoti specialius ugniai skirtus
skysčius ir standžius žiebtuvėlius.
źNaudodami grilį, šalia laikykite
gesintuvą.
źKai kurios dalys ar komponentai gali
būti aštrūs, todėl elkitės atsargiai su
griliu.
źĮSPĖJIMAS! SKIRTA NAUDOTI TIK
LAUKE
k
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo
lietošanas instrukciju un saglabājiet to
turpmākai lietošanai.
Teksta, dizaina un tehnisko specifikāciju
izmaiņas var tikt veiktas bez iepriekšēja
brīdinājuma, un mēs paturam tiesības
tās mainīt.
Pirms lietošanas samontējiet grilu, kā
parādīts attēlā. Rūpīgi pievilciet un
pārbaudiet visus skrūvju savienojumus.
Brīdinājumi
źAr šo ierīci rīkojieties īpaši uzmanīgi -
pastāv apdegumu risks!
źNeļaujiet bērniem un dzīvniekiem
atrasties grila tuvumā.
źNepārvietojiet grilu un neatstājiet to
bez uzraudzības, kad tas ir aizdedzies.
źPirmreizējai lietošanai ļaujiet grilam
degt vismaz 30 minūtes.
źNovietojiet grilu tikai drošā un līdzenā
vietā, prom no uzliesmojošiem
priekšmetiem, piemēram, koka žogiem
vai koku zariem.
źNelietojiet grilu ēku iekšpusē.
źUguns aizdedzināšanai neizmantojiet
benzīnu, parafīnu vai spirtu, tomēr ir
iespējams izmantot speciālus uguns
šķidrumus un cietas šķiltavas.
źLietojot grilu, turiet ugunsdzēšamo
aparātu tuvumā.
źDažas detaļas vai sastāvdaļas var būt
asas, tāpēc, rīkojoties ar grilu, esiet
uzmanīgi.
źBRĪDINĀJUMS! TIKAI LIETOŠANAI
ĀRPUS TELPĀM
t
KASUTUSJUHEND
Palun lugege käesolevat kasutusjuhendit
enne kasutamist põhjalikult läbi ja hoidke
see edaspidiseks kasutamiseks alles.
Muudatused tekstis, kujunduses ja
tehnilistes spetsifikatsioonides võivad
muutuda ilma ette teatamata ja me
jätame endale õiguse neid muuta.
Enne kasutamist monteerige grill kokku
nagu näidatud. Pingutage ja kontrollige
põhjalikult kõiki kruviühendusi.
Hoiatused
źOlge selle seadme käsitsemisel eriti
ettevaatlik - põletusoht!
źHoidke lapsed ja loomad grilli
ümbrusest eemal.
źÄrge liigutage grilli ega jätke seda
järelevalveta, kui see on süüdatud.
źEsmakordsel kasutamisel laske grilli
vähemalt 30 minutit põleda.
źAsetage grill ainult turvalisele ja
tasasele kohale, eemal tuleohtlikest
objektidest, nagu puidust aiad või
puuoksad.
źÄrge kasutage grilli hoonete sees.
źÄrge kasutage tule süütamiseks
bensiini, parafiini või alkoholi, kuid on
võimalik kasutada spetsiaalseid
süütevedelikke ja jäikasid süütajaid.
źHoidke grilli kasutamise ajal tulekustuti
lähedal.
źMõned osad või komponendid võivad
olla teravad, seega olge grilli
käsitsemisel ettevaatlik.
źHOIATUS! AINULT
VÄLITINGIMUSTES KASUTAMISEKS
b
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Моля, прочетете внимателно тези
инструкции за работа преди употреба
и ги запазете за бъдещи справки.
Промените в текста, дизайна и
техническите спецификации могат да
бъдат променяни без предизвестие и
ние си запазваме правото да ги
променяме.
Преди употреба сглобете грила, както
е показано на фигурата. Внимателно
затегнете и проверете всички винтови
съединения.
Предупреждения
źБъдете особено внимателни при
работа с това устройство - риск от
изгаряния!
źПазете децата и животните далеч от
пространството около грила.
źНе премествайте грила, нито го
оставяйте без надзор, когато е
запален.
źПри първа употреба оставете грила
да гори поне 30 минути.
źПоставяйте грила само на безопасно
и равно място, далеч от запалими
предмети като дървени огради или
клони на дървета.
źНе използвайте грила във
вътрешността на сгради.
źНе използвайте бензин, парафин
или алкохол за запалване на огъня,
въпреки това е възможно да
използвате специални течности за
запалване и твърди запалки.
źДръжте пожарогасителя наблизо,
когато използвате грила.
źНякои части или компоненти могат
да бъдат остри, затова бъдете
внимателни, когато боравите с
грила.
źПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! САМО ЗА
УПОТРЕБА НА ОТКРИТО
Art. No. 13023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Cattara 13023 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend