Cattara 13032 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
„PISA“
Compass CZ s.r.o. Pražská 17, 250 81 - Nehvizdy, CZ, e-mail: [email protected] last revision 10/2023
c
s
e
d
p
h
l
o
r
a
k
t
b
Gril na dřevěné uhlí
Gril na drevené uhlie
Charcoal grill
Holzkohlegrill
Grill na węgiel drzewny
Faszén grill
Žar na oglje
Roštilj na drveni ugljen
Grătar cu cărbune
Medžio anglių kepsninė
Kokogļu grils
Söegrill
Грил на дървени въглища
Art. No. 13032
80 cm
40 × 40
×
40 + 62
cm
CHARCOAL
COATED
METAL
38 cm
2x
SMOKEHOUSE WATER GRILL
-2-
Art. No. 13032
-3-
Art. No. 13032
M 6x
O 7x
Q 8x
S 3x
N 6x
P 7x
R 8x
U 4x
-4-
ecs
INSTRUCTIONS FOR USE
Multifunctional charcoal grill 3in1 with which
you can grill, roast, or use it as a smoke hou-
se.
Thanks to the possibility to separate the indi-
vidual levels of the grill, a number of configu-
rations are possible. The grill can be used
both for basic grilling and for grilling on two
floors. Furthermore, it is easy to cook over
the water bath, thus avoiding the creation of
harmful substances that would otherwise
enter your dishes. Last but not least, it is also
possible to use it as a smoke house, where it
is possible to hang sausages or other food on
the underside of the grill lid.
The grill consists of the following parts:
źLower solid fireplace with grate and ash-
tray for charcoal or wood.
źCentral part with water bowl, grill grid and
doors for maintaining fire.
źUpper part with grill grid, door for access to
the middle part, and side handles (for the
possibility to remove this part during use).
źLid with thermometer and hanging hooks
to be used for smoking.
Please read these operating instructions
thoroughly before use and save them for
future reference.
Changes in text, design, and technical speci-
fications are subject to change without notice
and we reserve the right to change them.
Assemble the grill as shown before use.
Thoroughly tighten and check all screw con-
nections.
Warnings
źTake extra care when handling this device -
risk of burns!
źKeep childrens and animals away from
space around the grill.
źDo not move the grill, nor leave it unatten-
ded when lit.
źFor first use, let the grill burning for at least
30 minutes.
źPlace the grill only on a safe and level pla-
ce, away from flammable objects such as
wooden fences or tree branches.
źDo not use the grill inside of buildings.
źDo not use gasoline, paraffin or alcohol to
ignite the fire, however, it is possible to use
special fire liquids and rigid lighters.
źKeep fire extinguisher near, when using
the grill.
źSome parts or components may be sharp,
so be careful when handling the grill.
źWARNING! FOR OUTDOOR USE ONLY
NÁVOD K POUŽITÍ
Multifunkční gril na dřevěné uhlí 3v1 pomocí
kterého lze grilovat, udit, nebo opékat.
Díky možnosti oddělit jednotlivá patra grilu je
možná celá řada konfigurací. Gril lze použít
jak pro základní grilování, tak i pro grilování
ve dvou patrech. Dále lze snadno grilovat
nad vodní lázní, tím nedochází ke vzniku
zdraví škodlivých látek, které by se jinak
dostávaly do vašich pokrmů. V neposlední
řadě lze využít i režim uzení, kdy je dokonce
možné na spodní stranu víka grilu zavěsit
klobásy nebo jiné potraviny.
Gril je složen z těchto částí:
źSpodní pevné ohniště s mřížkou a popelní-
kem pro dřevěné uhlí či dřevo.
źStřední část s miskou na vodu, s grilovací
mřížkou a s dvířky pro přístup k ohni.
źHorní část s grilovací mřížkou, s dvířky pro
přístup do střední části a s úchopy (pro
možnost i během grilování celou tuto část
sundat).
źVíko s teploměrem a závěsnými háčky pro
uzení.
Před použitím si důkladně přečtete tento
návod k obsluze a uschovejte jej pro případ-
další použití.
Změny v textu, designu a technických spe-
cifikací se mohou měnit bez předchozího
upozornění a vyhrazujeme si právo na
jejich změnu.
Před použitím sestavte gril podle vyobraze-
ní. Všechny šroubové spoje důkladně dotáh-
něte a překontrolujte.
Upozornění
źZvláštní pozornost věnujte manipulaci se
zařízením - nebezpečí popálení!
źDbejte na to, aby děti a zvířata nebyla v
blízkosti grilu.
źNehýbejte s grilem a nenechávejte jej bez
dozoru, pokud je zapálen.
źPři prvním použití, nechte gril alespoň 30
minut hořet.
źGril umístěte pouze na bezpečné a rovné
místo, mimo hořlavé předměty, jako jsou
dřevěné ploty, větve atp.
źGril nepoužívejte uvnitř budov.
źK zapálení oh nepoužívejte benzín,
parafín ani alkohol, ovšem je možné pou-
žítí speciálch zapalovacích kapalin,
nebo pevných podpalovačů k zapálení
grilu.
źVždy při grilování mějte poblíž hasicí pří-
stroj.
źNěkteré komponenty mohou být z výroby
ostré, dbejte zvýšené opatrnosti při mani-
pulaci s nimi.
źVAROVÁNÍ! POUZE PRO VENKOVNÍ
POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
Multifunkčný gril na drevené uhlie 3v1 pomo-
cou ktorého možno grilovať, údiť, alebo ope-
kať.
Vďaka možnosti oddeliť jednotlivé poscho-
dia grilu je možná celá rada konfigurácií. Gril
je možné použiť ako pre základné grilovanie,
tak aj pre grilovanie v dvoch poschodiach.
Ďalej možno ľahko grilovať nad vodným
kúpeľom, tým nedochádza k vzniku zdraviu
škodlivých látok, ktoré by sa inak dostávali
do vašich pokrmov. V neposlednom rade
možno využiť aj režim údenia, kedy je dokon-
ca možné na spodnú stranu veka grilu zave-
siť klobásy alebo iné potraviny.
Gril je zložený z týchto častí:
źSpodné pevné ohnisko s mrikou a
popolníkom pre drevené uhlie či drevo.
źStredná časť s miskou na vodu, s grilova-
cou mriežkou a s dvierkami pre prístup k
ohňu.
źHorná časť s grilovacou mriežkou, s dvier-
kami pre prístup do strednej časti a s úcho-
py (pre možnosť aj počas grilovania celú
túto časť zložiť).
źVeko s teplomerom a závesnými háčiky na
údenie.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento
návod na obsluhu a uschovajte ho pre prí-
padné ďalšie použitie.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecifi-
káciách sa môžu meniť bez predchádzajúce-
ho upozornenia a vyhradzujeme si právo na
ich zmenu.
Pred použitím zostavte gril podľa vyobraze-
nia. Všetky skrutkové spoje dôkladne doti-
ahnite a prekontrolujte.
Upozornenie
źOsobitnú pozornosť venujte manipulácii so
zariadením - nebezpečenstvo popálenia!
źDbajte na to, aby deti a zvieratá neboli v
blízkosti grilu.
źNehýbte s grilom a nenechávajte ho bez
dozoru, pokiaľ je zapálený.
źPri prvom použití, nechajte gril aspoň 30
minút horieť.
źGril umiestnite len na bezpečné a rovné
miesto, mimo horľavé predmety, ako
drevené ploty, konáre atp.
źGril nepoužívajte vo vnútri budov.
źK zapáleniu ohňa nepoužívajte benzín,
parafín ani alkohol, avšak je možné použítí
špeciálnych zapaľovacích kvapalín, alebo
pevných podpaľovačov na zapálenie grilu.
źVždy pri grilovaní majte blízkosti hasiaci
prístroj.
źNiektoré komponenty môžu byť z výroby
ostré, dbajte na zvýšenú opatrnosť pri
manipulácii s nimi.
źVAROVANIE! IBA PRE VONKAJŠIE
POUŽITIE
Art. No. 13032
-5-
d h
GEBRAUCHSANWEISUNG
Multifunktionaler Holzkohlegrill 3in1 zum
Grillen, Räuchern oder Toasten.
Dank der Möglichkeit, die einzelnen Ebenen
de s Gr i ll s z u tr e nn e n, s i n d v i el e
Konfigurationen möglich. Der Grill kann
sowohl zum einfachen Grillen als auch zum
Grillen auf zwei Etagen verwendet werden.
Darüber hinaus ist es einfach, über dem
Wasserbad zu grillen, so dass keine schädli-
chen Substanzen entstehen, die sonst in Ihr
Geschirr gelangen könnten. Last but not
l e a s t i s t e s a u c h m ö g l i c h , d e n
uchermodus zu verwenden, bei dem
sogar Würste oder andere Lebensmittel an
der Unterseite des Grilldeckels aufgehängt
werden können.
Der Grill besteht aus folgenden Teilen:
źUnterer massiver Kamin mit Rost und
Aschenbecher für Holzkohle oder Holz.
źMittelteil mit Wasserschale, Grillrost und
Feuerschutztür.
źOberteil mit Grillrost, mitr r den
Zugang zum Mittelteil und mit Griffen (für
die Möglichkeit, diesen Teil beim Grillen zu
entfernen).
źD e c k e l m i t T h e r m o m e t e r u n d
Aufhängehaken zum Räuchern.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch gründlich durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf.
Änderungen in Text, Design und technischen
S p e z i f i k a t i o n e n k ö n n e n o h n e
Vorankündigung geändert werden und wir
behalten uns das Recht vor, sie zu ändern.
Bauen Sie den Grill vor dem Gebrauch wie
abgebildet zusammen. Ziehen Sie alle
Schraubverbindungen sorgfältig an und über-
prüfen Sie sie.
Achtung
źVorsicht beim Umgang mit diesem Gerät -
Verbrennungsgefahr!
źHalten Sie Kinder und Tiere vom Platz um
den Grill fern.
źBewegen Sie den Grill nicht und lassen Sie
ihn nicht unbeaufsichtigt.
źFür den ersten Gebrauch den Grill min-
destens 30 Minuten brennen lassen.
źStellen Sie den Grill nur an einem sicheren
und ebenen Ort auf, fern von brennbaren
Gegenständen wie Holzzäunen oder Äste-
n.
źVerwenden Sie den Grill nicht innerhalb
von Gebäuden.
źVerwenden Sie kein Benzin, Paraffin oder
Alkohol, um das Feuer zu entzünden. Es
i s t j e d o c h m ö g l i c h , s p e z i e l l e
Feuerflüssigkeiten und starre Feuerzeuge
zu verwenden.
źHalten Sie Feuerlöscher in der he,
wenn Sie den Grill benutzen.
źEinige Teile oder Komponenten können
scharf sein, seien Sie also vorsichtig beim
Umgang mit dem Grill.
źW A R N U N G ! N U R F Ü R D E N
AUSSENBEREICH.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOKAT
Multifunkcionális faszén grill 3in1, amellyel
grillezhet, füstölhet vagy pirítós.
Annak a lehetőségnek köszönhetően, hogy
külön lehet választani a grill különféle szintje-
it, számos konfiguráció lehetséges. A grill
felhasználható alapszintű és két emeleten
történő grillezéshez. Ezenkívül könnyű a
vízfürdőn grillezni, elkerülve ezzel az olyan
káros anyagok képződését, amelyek egyéb-
ként bejutnának az edénybe. Végül, de nem
utolsósorban, a dohányzási módot is lehet
használni, ahol még kolbászokat vagy más
ételeket fel lehet függeszteni a grill fedele
alján.
A grill a következő részekből áll:
źAlsó szilárd kandalló ráccsal és hamutar-
tóval faszén vagy fa számára.
źKözépső rész vízcsészével, grillezővel és
tűzjelző ajtóval.
źFelső rész rácsos ráccsal, ajtóval a
központi részhez való hozzáféréshez és
fogantyúkkal (a grillezés során az egész
rész eltávolításához).
źFedél hőmérővel és függő kampókkal a
dohányzáshoz.
Használat előtt alaposan olvassa el ezeket
az üzemeltetési utasításokat, és mentse el
őket későbbi felhasználásra.
A szövegben, a tervezésben és a műszaki
leírásban bekövetkezett változások értesí-
tés nélkül megváltozhatnak, és fenntartjuk a
jogot a változtatásokra.
Használat előtt szerelje össze a rácsot az
ábra szerint. Alaposan húzza meg és elle-
nőrizze az összes csavarkötést.
Figyelmeztetés
źKülönös gonddal járjon a kezelo beren-
dezéssel - égési sérülések veszélye!
źÜgyeljen arra, hogy a gyerekek és az álla-
tok ne legyenek a grill közelében.
źNe mozgassa a grillet, és ne hagyja felü-
gyelet nélkül, amikor meggyullad.
źAmikor először használja, hagyja a grillet
legalább 30 percig égni.
źCsak helyezze a grillet biztonságos és
egyenletes helyre, kivéve a gyúlékony
tárgyakat, például a fadobozokat, ágakat
stb.
źNe használja a grillezőt épületen belül.
źNe használjon benzint, paraffint vagy alko-
holt a tűz meggyújtására, de használjon
lönleges szikrázó folyadékokat vagy
szilárd tűzgyújtókat a grill meggyújtására.
źMindig tartson tűzoltó készüléket a grill
közelében.
źBizonyos komponensek élesek lehetnek a
munka során, legyen óvatos a kezelés
során.
źFIGYELEM! KIZÁLAG OUTDOOR
ALKALMAZÁSOK
p
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Wielofunkcyjny grill węglowy 3w1, który
umożliwia grillowanie, wędzenie i pieczenie.
Dzięki możliwości oddzielenia poszczegól-
nych pięter grilla możliwe różne konfigu-
racje. Grill może być używany zarówno do
podstawowego grillowania, jak i do grillowa-
nia dwupoziomowego. Ponadto można go
łatwo grillować w kąpieli wodnej, unikając w
ten sposób tworzenia się szkodliwych sub-
stancji, które w przeciwnym razie dostałyby
się do żywności. Wreszcie, co nie mniej waż-
ne, można również korzystać z trybu wędze-
nia, w którym można nawet zawiesić kieł-
baski lub inne potrawy na spodniej stronie
pokrywy grilla.
Grill składa się z następujących części:
źDolna stała palenisko z rusztem i popielni-
kiem na węgiel drzewny lub drewno.
źŚrodkowa część z miską na wodę,
rusztem do grillowania i drzwiczkami umoż-
liwiającymi dostęp do ognia.
źGórna część z rusztem do grillowania,
drzwiczkami umożliwiającymi dostęp do
środkowej części i uchwytami (umożliwia-
jącymi zdjęcie całej części podczas gril-
lowania).
źPokrywa z termometrem i wieszakami do
wędzenia.
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na
przyszłość.
Zmiany w tekście, projekcie i specyfikacjach
technicznych mogą ulec zmianie bez powia-
domienia.
Przed użyciem należy zmontować grill w
pokazany sposób. Dokładnie dokręć i spra-
wdź wszystkie połączenia śrubowe.
Uwaga
źNależy zwc szczelną uwa na
obsługę urządzenia - ryzyko poparzenia!
źTrzymaj dzieci i zwierzęta z dala od grilla.
źNie przesuwaj grilla ani nie pozostawiaj go
bez nadzoru, gdy jest rozpalony.
źPrzy pierwszym użyciu grilla należy
pozostawić go na co najmniej 30 minut.
źGrill należy umieszczać wyłącznie w bez-
piecznym i równym miejscu, z dala od
łatwopalnych przedmiotów, takich jak drew-
niane ogrodzenia, gałęzie itp.
źNie używaj grilla w pomieszczeniach
zamkniętych.
źNie używaj benzyny, parafiny ani alkoholu
do rozpalania ognia, ale specjalne płyny do
zapalniczek lub stałe zapalniczki mogą być
używane do rozpalania grilla.
źPodczas grillowania należy zawsze mieć w
pobliżu gaśnicę.
źNiektóre elementy mogą być fabrycznie
ostre, dlatego należy zachować szczegól-
ostrożność podczas ich obsługi.
źOSTRZEŻENIE! TYLKO DO UŻYTKU NA
ZEWNĄTRZ
Art. No. 13032
-6-
NAVODILA ZA UPORABO
Večnamenski žar na oglje 3v1, s katerim
lahko žarite, dimite ali pečete.
Zaradi možnosti ločevanja posameznih nad-
stropij žara so možne različne konfiguracije.
Žar lahko uporabljate tako za osnovno peko
na žaru kot tudi za dvonadstropno peko na
žaru. Poleg tega ga je mogoče preprosto
peči na žaru nad vodno kopeljo, s čimer se
izognete nastajanju škodljivih snovi, ki bi
sicer prišle v vašo hrano. Nenazadnje lahko
uporabite tudi način za dimljenje, pri katerem
lahko klobase ali druga živila celo obesite na
spodnjo stran pokrova žara.
Žar je sestavljen iz naslednjih delov:
źspodnjega fiksnega kurišča z rešetko in
pepelnikom za oglje ali les.
źSrednji del s posodo za vodo, rešetko za
žar in vrati za dostop do ognja.
źZgornji del z rešetko za žar, vrati za dostop
do srednjega dela in ročaji (za odstranitev
celotnega dela med peko na žaru).
źPokrov s termometrom in obešalnimi kavlji
za dimljenje.
Pred uporabo natančno preberite ta navodila
za uporabo in jih shranite za prihodnjo upora-
bo.
Besedilo, oblika in tehnične specifikacije se
lahko spremenijo brez predhodnega obvesti-
la in so predmet sprememb.
Žar pred uporabo sestavite, kot je prikazano
na sliki. Natančno zategnite in ponovno pre-
verite vse vijačne povezave.
Obvestilo
źPosebno pozornost namenite ravnanju z
napravo - nevarnost opeklin!
źOtrokom in živalim preprečite dostop do
žara.
źŽara ne premikajte in ga ne puščajte brez
nadzora, ko je prižgan.
źOb prvi uporabi žara ga pustite goreti vsaj
30 minut.
źŽar postavite le na varno in ravno mesto,
stran od gorljivih predmetov, kot so lesene
ograje, veje itd.
źŽara ne uporabljajte v zaprtih prostorih.
źZa prižiganje ognja ne uporabljajte benci-
na, parafina ali alkohola, temveč lahko za
prižiganje žara uporabite posebne vžigal-
ne tekočine ali trdne vžigalnike.
źMed peko na žaru imejte v bližini vedno
gasilni aparat.
źNekateri sestavni deli so lahko iz tovarne
ostri, zato bodite pri ravnanju z njimi še
posebej previdni.
źOPOZORILO! SAMO ZA UPORABO NA
PROSTEM
l
UPUTE ZA KORIŠTENJE
Višenamjenski roštilj na drveni ugljen 3 u 1 s
kojim možete roštiljati, dimiti ili peći.
Zahvaljujući mogućnosti odvajanja pojedi-
načnih razina roštilja, moguć je čitav niz kon-
figuracija. Roštilj se može koristiti kako za
osnovno pečenje tako i za pečenje na dvije
razine. Osim toga, možete jednostavno peći
na roštilju u vodenoj kupelji, čime se sprječa-
va stvaranje štetnih tvari koje bi inače
dospjele u vašu hranu. Na kraju, ali ne manje
važno, može se koristiti i način dimljenja,
gdje je moguće čak i objesiti kobasice ili
drugu hranu na donju stranu poklopca roštil-
ja.
Roštilj se sastoji od sljedećih dijelova:
źDonje fiksno ognjište s rešetkom i pepelja-
rom za ugljen ili drva.
źCentralni dio sa posudom za vodu, sa
rešetkom za roštilj i sa vratima za pristup
vatri.
źGornji dio s rešetkom za roštilj, s vratima
za pristup srednjem dijelu i s ručkama (za
mogućnost skidanja ovog dijela i tijekom
pečenja).
źPoklopac s termometrom i kukama za
vješanje za dimljenje.
Prije uporabe temeljito pročitajte ovaj koris-
nički priručnik i sačuvajte ga za buduću upo-
trebu.
Promjene u tekstu, dizajnu i tehničkim speci-
fikacijama podložne su promjenama bez
prethodne najave i zadržavamo pravo na
njihovu promjenu.
Prije upotrebe sastavite roštilj kako je prika-
zano. Zategnite i ponovno temeljito provjeri-
te sve vijčane spojeve.
Obavijest
źBudite posebno oprezni pri rukovanju
uređajem - opasnost od opeklina!
źDržite djecu i životinje podalje od roštilja.
źNemojte pomicati roštilj ili ga ostavljati bez
nadzora dok je upaljen.
źPri prvoj uporabi pustite roštilj da gori naj-
manje 30 minuta.
źPostavite roštilj samo na sigurno i ravno
mjesto, dalje od zapaljivih predmeta kao
što su drvene ograde, grane i sl.
źNe koristite roštilj unutar zgrada.
źNemojte koristiti benzin, parafin ili alkohol
za paljenje vatre, ali je moguće koristiti
posebne tekućine za paljenje ili čvrste upal-
jače za paljenje roštilja.
źPrilikom pečenja na roštilju uvijek imajte u
blizini aparat za gašenje požara.
źNeke komponente mogu biti tvornički
oštre, budite posebno oprezni pri rukovan-
ju s njima.
źUPOZORENJE! SAMO ZA VANJSKU
UPOTREBU
o
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Grătar cu cărbuni multifuncțional 3în1 cu
care puteți frige, afuma sau frige.
O varietate de configurații sunt posibile dato-
rită capacității de a separa etajele individuale
ale grătarului. Grătarul poate fi utilizat atât
pentru grătarul de bază, cât și pentru grătarul
cu două etaje. În plus, poate fi ușor de prăjit
pe o baie de apă, evitându-se astfel forma-
rea de substanțe nocive care altfel ar ajunge
în mâncarea dumneavoastră. Nu în ultimul
rând, puteți utiliza și modul de afumare, unde
puteți chiar agăța cârnați sau alte alimente
pe partea inferioară a capacului grătarului.
Grătarul este compus din următoarele părți:
źUn focar fix inferior cu un grătar și o scru-
mieră pentru cărbuni sau lemne.
źSecțiunea din mijloc cu un bol de apă, un
grătar și o ușă pentru accesul la foc.
źSecțiunea superioară cu grătar, ușă pentru
accesul la secțiunea de mijloc și mânere
(pentru a permite scoaterea întregii secț-
iuni în timpul grătarului).
źCapac cu termometru și cârlige de agățat
pentru afumare.
Citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni
înainte de utilizare și păstrați-l pentru referi-
nțe viitoare.
Modificările aduse textului, designului și spe-
cificațiilor tehnice pot fi modificate fără notifi-
care prealabilă și sunt supuse modificărilor.
Asamblați grătarul așa cum se arată înainte
de utilizare. Strângeți și reverificați cu atenție
toate conexiunile cu șuruburi.
Notă
źAcordați o atenție deosebită la manipula-
rea aparatului - risc de arsuri!
źȚineți copiii și animalele departe de grătar.
źNu mutați grătarul și nu-l lăsați nesupra-
vegheat când este aprins.
źAtunci când utilizați grătarul pentru prima
dată, lăsați-l ardă timp de cel puțin 30 de
minute.
źAșezați grătarul numai într-un loc sigur și
plan, departe de obiecte combustibile, cum
ar fi garduri de lemn, crengi etc.
źNu utilizați grătarul în interior.
źNu folosiți benzină, parafină sau alcool
pentru a aprinde focul, dar pentru a aprinde
grătarul se pot folosi lichide speciale pentru
brichete sau brichete solide.
źPăstrați întotdeauna un extinctor de incen-
diu în apropiere atunci când faceți grătar.
źEste posibil ca unele componente fie
ascuțite din fabrică, aveți grijă sporită atun-
ci când le manipulați.
źAVERTISMENT! NUMAI PENTRU
UTILIZARE ÎN AER LIBER
r
Art. No. 13032
-7-
Art. No. 13032
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
Daugiafunkcinė meio angl kepsninė
3in1, su kuria galite kepti ant grotelių, rūkyti
arba skrudinti.
Dėl galimybės atskirti atskirus kepsninės
aukštus galima įvairios konfigūracijos. Grilis
gali būti naudojamas pagrindiniam kepimui
ant grotelių, taip pat kepimui ant dviejų
aukštų grotelių. Be to, kepsninę galima len-
gvai kepti virš vandens vonelės, taip išvengi-
ant kenksmingų medžiagų, kurios kitu atveju
patektų į maistą, susidarymo. Galiausiai
galite naudoti ir rūkymo režimą, kai dešreles
ar kitus maisto produktus galite pakabinti net
ant apatinės kepsninės dangčio pusės.
Grilis sudarytas šių dalių:
źApatinė stacionari ugniakuras su grotelė-
mis ir pelenine medžio anglims arba mal-
koms.
źVidurinė dalis su vandens dubeniu, gro-
telėmis ir durelėmis, kuriomis galima prieiti
prie ugnies.
źViršutinė dalis su grilio grotelėmis, durelė-
mis, pro kurias galima patekti į vidurinę
dalį, ir rankenomis (kad kepant būtų galima
nuimti visą dalį).
źDangtis su termometru ir kabliukais rūky-
mui.
Prieš pradėdami naudoti, atidžiai perskaity-
kite šią naudojimo instrukciją ir išsaugokite
ateičiai.
Tekstas, dizainas ir techninės specifikacijos
gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo ir
gali keistis.
Prieš naudodami kepsninę surinkite taip,
kaip parodyta paveikslėlyje. Kruopščiai pri-
veržkite ir dar kartą patikrinkite visas varžti-
nes jungtis.
Pranešimas
źYpatingą dėmesį skirkite prietaiso tvarky-
mui - gresia nudegimų pavojus!
źLaikykite vaikus ir gyvūnus atokiau nuo
kepsninės.
źNeperkelkite kepsninės ir nepalikite jos be
priežiūros, kai ji yra įkaitusi.
źNaudodami grilių pirmą kartą, palikite jį
degti bent 30 minučių.
źGrilių statykite tik saugioje ir lygioje vietoje,
toliau nuo degių objektų, pavyzdžiui, medi-
nių tvorų, šakų ir pan.
źNenaudokite kepsninės patalpose.
źUgniai uždegti nenaudokite benzino, para-
fino ar alkoholio, tačiau griliui uždegti gali-
ma naudoti specialius žiebtuvėlių skysčius
arba kietus žiebtuvėlius.
źKepdami kepsninėje visada šalia turėkite
gesintuvą.
źKai kurios sudedamosios dalys gamyk-
los gali būti aštrios, elkitės su jomis ypač
atsargiai.
źĮSPĖJIMAS! SKIRTA NAUDOTI TIK
LAUKE
a
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Daudzfunkcionāls kokogļu grils 3in1, ar kuru
varat grilēt, kūpināt vai cept.
Iespējamas dažādas konfigurācijas, patei-
coties iespējai atdalīt atsevišķus grila stāvus.
Grillu var izmantot pamata grilēšanai, kā arī
grilēšanai divos stāvos. Turklāt to var viegli
grilēt virs ūdens vannas, tādējādi novēršot
kaitīgo vielu veidošanos, kas citādi varētu
nokļūt ēdienā. Visbeidzot, bet ne mazāk
svarīgi, jūs varat izmantot arī kūpināšanas
režīmu, kurā uz grila vāka apakšējās daļas
varat pat piekārt desiņas vai citus pārtikas
produktus.
Grils sastāv no šādām daļām:
źapakšējā fiksētā kurtuve ar režģi un pelnu
trauku kokoglēm vai malkai.
źVidējā daļa ar ūdens tvertni, grila režģi un
durtiņām, lai piekļūtu ugunskuram.
źAugšējā daļa ar grila režģi, durtiņām, lai
piekļūtu vidējai daļai, un rokturiem (lai grilē-
šanas laikā varētu noņemt visu daļu).
źVāks ar termometru un piekarināmiem
āķiem kūpināšanai.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to turpmākai lieto-
šanai.
Teksta, dizaina un tehnisko specifikāciju
izmaiņas var tikt veiktas bez iepriekšēja brī-
dinājuma un var tikt mainītas.
Pirms lietošanas samontējiet grilu, kā
parādīts attēlā. Rūpīgi pievelciet un vēlreiz
pārbaudiet visus skrūvju savienojumus.
Paziņojums
źPievērsiet īpašu uzmanību darbam ar ierīci
- pastāv apdegumu risks!
źSargājiet bērnus un dzīvniekus no grila.
źNepārvietojiet grilu un neatstājiet to bez
uzraudzības, kad tas ir ieslēgts.
źLietojot grilu pirmo reizi, ļaujiet tam degt
vismaz 30 minūtes.
źNovietojiet grilu tikai drošā un līdzenā vie-
tā, prom no degošiem priekšmetiem,
piemēram, koka žogiem, zariem u. tml.
źNelietojiet grilu iekštelpās.
źUguns aizdedzināšanai neizmantojiet ben-
zīnu, parafīnu vai spirtu, bet grila aizded-
zināšanai var izmantot speciālus šķiltavu
šķidrumus vai cietās šķiltavas.
źGrila cepšanas laikā vienmēr turiet tuvumā
ugunsdzēšamo aparātu.
źDažas detaļas var būt asas jau no rūpnī-
cas, rīkojieties ar tām īpaši uzmanīgi.
źBRĪDINĀJUMS! TIKAI LIETOŠANAI
ĀRPUS TELPĀM
k
KASUTUSJUHEND
Multifunktsionaalne egrill 3in1, millega
saab grillida, suitsutada või praadida.
Erinevad konfiguratsioonid on võimalikud
tänu võimalusele eraldada üksikud grilli-
põrandad. Grilli saab kasutada nii põhigrilli-
miseks kui ka kahekorruseliseks grillimiseks.
Lisaks saab seda hõlpsasti grillida veevanni
kohal, vältides nii kahjulike ainete tekkimist,
mis muidu toidule sattuksid. Lõpuks saate
kasutada ka suitsutusrežiimi, mille puhul
saate isegi vorstid või muud toidud grilli
kaane alumisele küljele riputada.
Grill koosneb järgmistest osadest:
źalumine fikseeritud tulekast koos restiga ja
tuhkakast söe või puidu jaoks.
źKeskmine osa veekaussi, grillrestiga ja
uksega juurdepääsuks tulekahjule.
źÜlemine osa koos grillvõrega, uksega juur-
depääsuks keskmisele osale ja käepide-
metega (et kogu osa saaks grillimise ajal
eemaldada).
źKaane koos termomeetriga ja riputuskonk-
sudega suitsutamiseks.
Enne kasutamist lugege käesolev kasutusju-
hend põhjalikult läbi ja hoidke see edaspidi-
seks kasutamiseks alles.
Muudatused tekstis, disainis ja tehnilistes
spetsifikatsioonides võivad olla ette teata-
mata ja neid võib muuta.
Pange grill enne kasutamist kokku nagu näi-
datud. Pingutage ja kontrollige põhjalikult
kõiki kruviühendusi.
Teatis
źPöörake erilist tähelepanu seadme
käsitsemisele - põletusoht!
źHoidke lapsed ja loomad grillist eemal.
źÄrge liigutage grilli ega jätke seda järele-
valveta, kui see on süüdatud.
źKui kasutate grilli esimest korda, jätke see
vähemalt 30 minutiks põlema.
źAsetage grill ainult turvalisse ja tasasesse
kohta, eemal põlevatest objektidest, nagu
puidust aiad, oksad jne.
źÄrge kasutage grilli siseruumides.
źÄrge kasutage tule süütamiseks bensiini,
parafiini või alkoholi, kuid grilli süütamiseks
võib kasutada spetsiaalseid süütevedelik-
ke või tahkeid süütajaid.
źHoidke grillimise ajal alati tulekustuti lähe-
dal.
źMõned komponendid võivad olla tehases
teravad, olge nende käsitsemisel eriti ette-
vaatlik.
źHOIATUS! AINULT VÄLITINGIMUSTES
KASUTAMISEKS
t
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Многофункционална скара на дървени
въглища 3в1, с която можете да печете на
скара, да пушите или да печете.
Възможни са разнообразни конфигурации
бл а г о д а р е н и е н а въ з м о ж н о с т т а з а
разделяне на отделните подове на грила.
Грилът може да се използва за основно
гриловане, както и за двуетажно гриловане.
Освен това може лесно да се пече на грил на
водна баня, като по този начин се избягва
образуването на вредни вещества, които
иначе биха попаднали в храната ви. Не на
последно място, можете да използвате и
режима за опушване, при който можете дори
да окачите наденички или други храни на
долната страна на капака на грила.
Грилът се състои от следните части:
źдолна неподвижна горивна камера с
решетка и пепелник за дървени въглища
или дърва.
źСредна част с купа за вода, решетка за
скара и вратичка за достъп до огъня.
źГорна част с решетка за скара, вратичка за
достъп до средната част и дръжки (за да
може цялата част да се сваля по време на
печене на скара).
źКапак с термометър и куки за окачване за
пушене.
Прочетете внимателно това ръководство за
употреба преди употреба и го запазете за
бъдещи справки.
Промените в текста, дизайна и техническите
спецификации могат да бъдат променяни
без предизвестие и подлежат на промяна.
Преди употреба сглобете грила, както е
по к аз а н о на фи г ур ата . Затег нете и
проверете отново внимателно всички
винтови връзки.
Известие
źОбъ рнете с пец и ално в ним а ние на
боравенето с уреда - риск от изгаряне!
źДръжте децата и животните далеч от
грила.
źНе премествайте грила и не го оставяйте
без надзор, когато е запален.
źКогато използвате грила за първи път,
оставете го да гори в продължение на поне
30 минути.
źПоставяйте грила само на безопасно и
равно място, далеч от горими предмети
като дървени огради, клони и др.
źНе използвайте грила на закрито.
źНе използвайте бензин, парафин или
алкохол за запалване на огъня, но за
запалване на грила могат да се използват
специални течности за запалване или
твърди запалки.
źВинаги дръжте пожарогасител наблизо,
когато приготвяте барбекю.
źНякои компоненти може да са остри още
от завода, внимавайте допълнително при
работа с тях.
źП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ! С А М О З А
УПОТРЕБА НА ОТКРИТО
b
-8-
Art. No. 13032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Cattara 13032 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend