Makita DHS680 Kasutusjuhend

Kategooria
Ketassaed
Tüüp
Kasutusjuhend
1
GB
Cordless Circular Saw INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven cirkelsåg BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet sirkelsag BRUKSANVISNING
FIN
Akkukäyttöinen pyörösaha KÄYTTÖOHJE
LV
Bezvada diskzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis diskinis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta ketassaag KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторная циркулярная пила
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DHS680
2
1
2
3
1 015120
1
2
2 015107
1
3 015143
1
4 015144
4
1
2
5 015199
1
6 015105
1
0-45
0-50
7 015116
3
1
2
8 015155
1
9 015154
1
2
3
10 015119
1
2
4
3
11 015108
1
2
4
3
12 015109
3
12
3
4
5
13 011230
12
3
4
5
14 011231
12
3
4
5
6
15.88
15.88
15.88
15 014598
1
16 015110
1
2
18 015112
19 015117
1
2
20 015118
1
2
21 015113
1
0 45
22 015114
1
2
3
23 015115
1
2
3
17 015195
4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Button
1-2. Red indicator
1-3. Battery cartridge
2-1. Switch trigger
2-2. Lock-off lever
3-1. Battery indicator
4-1. Mode indicator
5-1. Lever
5-2. Depth guide
6-1. Front lever
7-1. Stopper
8-1. Cutting line (0 position)
8-2. Cutting line (45 position)
8-3. Screw
9-1. Lamp
10-1. Hook
10-2. Close
10-3. Open
11-1. Hex wrench
11-2. Shaft lock
11-3. Tighten
11-4. Loosen
12-1. Inner flange
12-2. Saw blade
12-3. Outer flange
12-4. Hex bolt
13-1. Mounting shaft
13-2. Inner flange
13-3. Saw blade
13-4. Outer flange
13-5. Hex bolt
14-1. Mounting shaft
14-2. Inner flange
14-3. Saw blade
14-4. Outer flange
14-5. Hex bolt
15-1. Mounting shaft
15-2. Inner flange
15-3. Saw blade
15-4. Outer flange
15-5. Hex bolt
15-6. Ring
16-1. Hex wrench
17-1. Dust nozzle
17-2. Screw
17-3. Lever
18-1. Vacuum cleaner
18-2. Hose
20-1. Clamping screw
20-2. Rip fence (Guide rule)
21-1. Adjusting screw for 45
21-2. Adjusting screw for 0
22-1. Triangular rule
23-1. Bevel guide
23-2. Screw
23-3. Guide
SPECIFICATIONS
Model DHS680
Blade diameter 165 mm
at 0° 57 mm
at 45° 41 mm
Max. cutting depth
at 50° 37 mm
No load speed 5,000 min
-1
Overall length 350 mm
Net weight 3.3 kg
Rated voltage D.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE078-2
Intended use
The tool is intended for performing lengthways and
crossways straight cuts and mitre cuts with angles in
wood while in firm contact with the workpiece. With
appropriate Makita genuine saw blades, other materials
can also be sawed.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (L
pA
) : 83 dB (A)
Sound power level (L
WA
) : 94 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : cutting wood
Vibration emission (a
h,W
) : 2.5 m/s
2
or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
ENG901-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
5
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Circular Saw
Model No./ Type: DHS680
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
18.3.2014
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB060-8
CORDLESS CIRCULAR SAW
SAFETY WARNINGS
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be cut by
the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
A typical illustration of proper hand support
and workpiece support.
000161
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
when the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
6
9. Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of
the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
10. When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
11. When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk up
or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
12. Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
To avoid kickback, do support
board or panel near the cut.
000192
Do not support board or
panel away from the cut.
014252
13. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
14. Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
15. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
16. ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
NEVER place your hand or fingers behind the
saw. If kickback occurs, the saw could easily
jump backwards over your hand, leading to
serious personal injury.
000160
17. Never force the saw. Push the saw forward at
a speed so that the blade cuts without
slowing. Forcing the saw can cause uneven cuts,
loss of accuracy, and possible kickback.
Lower guard function
18. Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if lower
guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
19. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
20. Lower guard may be retracted manually only
for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise lower guard by
retracting handle and as soon as blade enters
the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
7
21.
Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down on
bench or floor.
An unprotected, coasting blade will
cause the saw to walk backwards, cutting whatever
is in its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
22. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personal injury.
Additional safety warnings
23. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool
without decrease in blade speed to avoid
overheating the blade tips.
24. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material.Blades coast after turn off.
25. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove
all nails from lumber before cutting.
26.
Place the wider portion of the saw base on that
part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. As examples, Fig. 1
illustrates the RIGHT way to cut off the end of a
board, and Fig. 2 the WRONG way. If the
workpiece is short or small, clamp it down. DO
NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND!
Fig. 1
014997
Fig. 2
000190
27. Before setting the tool down after completing
a cut, be sure that the lower guard has closed
and the blade has come to a complete stop.
28. Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
000029
29.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
30. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
31. Do not use any abrasive wheels.
32.
Only use the saw blade with the diameter that is
marked on the tool or specified in the manual.
Use of an incorrectly sized blade may affect the
proper guarding of the blade or guard operation
which could result in serious personal injury.
33.
Keep blade sharp and clean.
Gum and wood pitch
hardened on blades slows saw and increases potential
for kickback. Keep blade clean by first removing it from
tool, then cleaning it with gum and pitch remover, hot
water or kerosene. Never use gasoline.
34. Wear a dust mask and hearing protection
when use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
ENC007-10
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
8
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 C (122 F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge.
Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
NOTE:
When the battery cartridge is not removed easily, push
it from the opposite side of the button and slide it.
Switch action
CAUTION:
Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
Do not pull the switch trigger hard without pressing
the lock-off lever. This can cause switch breakage.
Fig.2
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool,
press the lock-off lever and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
WARNING:
For your safety, this tool is equipped with lock-off
lever which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the
9
lock-off lever. Return tool to a MAKITA service
center for proper repairs BEFORE further usage.
NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off lever.
Indicating remaining battery capacity
Fig.3
When you turn the tool on, the battery indicator shows
the remaining battery capacity.
The remaining battery capacity is shown as the following table.
Battery indicator status
Remaining battery capacity
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
Charge the battery
On Off
Blinking
015146
Automatic speed change function
Fig.4
Mode indicator status Operation mode
High speed mode
High torque mode
015137
This tool has "high speed mode" and "high torque
mode". It automatically changes operation mode
depending on the work load. When mode indicator lights
up during operation, the tool is in high torque mode.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection
system. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool or battery are placed under one of the following
conditions. In some conditions, the indicator lights up.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indications. In this situation, turn the
tool off and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection for tool
When the tool is overheated, the tool stops
automatically and the battery indicator shows following
state. In this situation, let the tool cool before turning the
tool on again.
Battery indicator
Tool is overheated
On Off Blinking
015145
Releasing protection lock
When the protection system works repeatedly, the tool
is locked and the battery indicator shows the following
state.
Battery indicator
On Off Blinking
Protection lock works
015201
In this situation, the tool does not start even if turning
the tool off and on. To release the protection lock,
remove the battery, set it to the battery charger and wait
until the charging finishes.
Adjusting depth of cut
CAUTION:
After adjusting the depth of cut, always tighten the
lever securely.
Fig.5
Loosen the lever on the side of the rear handle and
move the base up or down. At the desired depth of cut,
secure the base by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
than one blade tooth projects below workpiece. Using
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous
KICKBACKS which can cause personal injury.
Bevel cutting
Fig.6
Loosen the front lever. Set for the desired angle (0° - 50°) by
tilting accordingly, then tighten the front lever securely.
Fig.7
Use the 45° stopper when you do precise 45° angle
cutting. Turn the stopper counterclockwise fully for bevel
cut (0° - 45°) and turn it clockwise for 0° - 50° bevel cuts.
Sighting
Fig.8
For straight cuts, align the 0° position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the
45° position with it. The position of the top guide is
adjustable.
10
Lighting the lamp
CAUTION:
Do not look in the lamp or see the source of lamp
directly.
Fig.9
Only to turn on the lamp, pull the switch trigger without
pressing the lock-off lever. To turn on the lamp and run
the tool, press the lock-off lever and pull the switch
trigger with pressing the lock-off lever. The lamp keeps
on lighting while the switch trigger is being pulled. The
lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the trigger.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it
may lower the illumination.
Do not use gasoline, thinner or the like to clean
the lens of lamp. Using such substances will
damage the lens.
Hook
CAUTION:
Always remove the battery when hanging the tool
with the hook.
Never hook the tool at high location or on
potentially unstable surface.
Fig.10
The hook is convenient for hanging the tool temporarily. To
use the hook, simply turn it until it snaps into the open position.
When not in use, always turn the hook until it snaps into
the closed position.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Removing or installing saw blade
CAUTION:
Be sure the blade is installed with teeth pointing
up at the front of the tool.
Use only the Makita wrench to install or remove
the blade.
Fig.11
To remove the blade, press the shaft lock so that the
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the
hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer
flange and blade.
Fig.12
To install the blade, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
When changing blade, make sure to also clean the upper and
lower blade guards of accumulated sawdust as discussed in
the Maintenance section. Such efforts do not replace the need
to check lower guard operation before each use.
For tool with the inner flange for other than 15.88
mm hole-diameter saw blade
CAUTION:
Make sure that the protrusion "a" on the inner
flange that is positioned outside fits into the saw
blade hole "a" perfectly.
Mounting the blade on the
wrong side can result in the dangerous vibration.
Fig.13
The inner flange has a certain diameter protrusion on
one side of it and a different diameter protrusion on the
other side. Choose a correct side on which protrusion
fits into the saw blade hole perfectly.
Next, mount the inner flange onto the mounting shaft so that
the correct side of protrusion on the inner flange faces
outward and then place saw blade and outer flange.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
For tool with the inner flange for a 15.88 mm hole-
diameter saw blade (country specific )
Fig.14
Fig.15
Mount the inner flange with its recessed side facing outward
onto the mounting shaft and then place saw blade (with the
ring attached if needed), outer flange and hex bolt.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.
WARNING:
Before mounting the blade onto the spindle,
always be sure that the correct ring for the blade's
arbor hole you intend to use is installed between
the inner and the outer flanges.
Use of the incorrect
arbor hole ring may result in the improper mounting of
the blade causing blade movement and severe
vibration resulting in possible loss of control during
operation and in serious personal injury.
Hex wrench storage
Fig.16
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Connecting a vacuum cleaner
(Optional accessory in some countries)
Fig.17
Fig.18
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool.
Install the dust nozzle on the tool using the screw. Then
connect a hose of the vacuum cleaner to the dust
nozzle as shown in the figure.
11
For tool without dust nozzle provided as a standard
equipment, replace the lever fixed on the lower guard to
the one supplied with the dust nozzle (optional
accessory) at the same time when installing the dust
nozzle. Otherwise you will not be able to make a cut
because the lower guard movement is hindered by the
dust nozzle.
OPERATION
CAUTION:
Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
possibly causing severe injury.
Always use a front grip and rear handle and firmly
hold the tool by both front grip and rear handle
during operations.
Fig.19
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
both hands are holding saw, they cannot be cut by the
blade. Set the base on the workpiece to be cut without
the blade making any contact. Then turn the tool on and
wait until the blade attains full speed. Now simply move
the tool forward over the workpiece surface, keeping it
flat and advancing smoothly until the sawing is
completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your
speed of advance uniform. If the cut fails to properly
follow your intended cut line, do not attempt to turn or
force the tool back to the cut line. Doing so may bind the
blade and lead to dangerous kickback and possible
serious injury. Release switch, wait for blade to stop and
then withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start
cut again. Attempt to avoid positioning which exposes
operator to chips and wood dust being ejected from saw.
Use eye protection to help avoid injury.
Rip fence (Guide rule) (optional accessory)
Fig.20
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
position with the clamping screw on the front of the base.
It also makes repeated cuts of uniform width possible.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Clean out the upper and lower guards to
ensure there is no accumulated sawdust which
may impede the operation of the lower
guarding system. A dirty guarding system may
limit the proper operation which could result in
serious personal injury. The most effective way to
accomplish this cleaning is with compressed air. If
the dust is being blown out of the guards be
sure the proper eye and breathing protection is
used.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Adjusting for accuracy of 0° and 45° cut
(vertical and 45° cut)
Fig.21
Fig.22
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while
inspecting 0° or 45° the blade with the base using a
triangular rule or square rule, etc. Use the 45° stopper
for adjusting 45° angle.
Adjusting bevel guide
Fig.23
The bevel guide has been factory adjusted. But if it is off,
you can adjust it as the following procedure.
To adjust the bevel guide, loosen the two screws. Align
the 0° line on the bevel guide with the guide on the base
when the base is set to 0° angle.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Saw blades
Rip fence (Guide rule)
Guide rail
Guide rail adapter
Rule bar
Dust nozzle
Hex wrench
Makita genuine battery and charger
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
12
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Knapp
1-2. Röd indikator
1-3. Batterikassett
2-1. Avtryckare
2-2. Startspärr
3-1. Batteriindikator
4-1. Lägesindikator
5-1. Spak
5-2. Djupanslag
6-1. Främre spärr
7-1. Stoppanordning
8-1. Såglinje (0 läge)
8-2. Såglinje (45 läge)
8-3. Skruv
9-1. Lampa
10-1. Krok
10-2. Stängt
10-3. Öppet
11-1. Insexnyckel
11-2. Spindellås
11-3. Dra fast
11-4. Lossa
12-1. Innerfläns
12-2. Sågblad
12-3. Yttre fläns
12-4. Sexkantskruv
13-1. Monteringsaxel
13-2. Innerfläns
13-3. Sågblad
13-4. Yttre fläns
13-5. Sexkantskruv
14-1. Monteringsaxel
14-2. Innerfläns
14-3. Sågblad
14-4. Yttre fläns
14-5. Sexkantskruv
15-1. Monteringsaxel
15-2. Innerfläns
15-3. Sågblad
15-4. Yttre fläns
15-5. Sexkantskruv
15-6. Ring
16-1. Insexnyckel
17-1. Dammunstycke
17-2. Skruv
17-3. Spak
18-1. Dammsugare
18-2. Slang
20-1. Låsskruv
20-2. Parallellanslag (anslagsskena)
21-1. Justeringsskruv för 45
21-2. Justeringsskruv för 0
22-1. Vinkelhake
23-1. Inställning för sågvinkel
23-2. Skruv
23-3. Anslag
SPECIFIKATIONER
Modell DHS680
Bladdiameter 165 mm
vid 0° 57 mm
vid 45° 41 mm
Max. fräsdjup
vid 50° 37 mm
Obelastat varvtal 5 000 min
-1
Total längd 350 mm
Vikt 3,3 kg
Märkspänning 18 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE078-2
Avsedd användning
Verktyget är avsett för att utföra längsgående och
tvärgående raka skär och för geringssågning i trä i god
kontakt med arbetsstycket. Med lämpliga sågblad från
Makita går det även att såga i andra material.
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (L
pA
): 83 dB (A)
Ljudeffektnivå (L
WA
): 94 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745 :
Arbetsläge: sågning i trä
Vibrationsemission (a
h,W
): 2,5 m/s
2
eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
13
VARNING!
Viberationsemissionen under faktisk användning av
maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH101-18
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning:
Batteridriven cirkelsåg
Modellnummer/Typ: DHS680
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
18.3.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB060-8
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN CIRKELSÅG
Sågningsförfarande
1.
FARA! Håll alltid händerna borta från
sågområdet och sågklingan. Håll den andra
handen på extrahandtaget eller motorhuset.
Om du håller i sågen med båda händerna kan de
inte skadas av klingan.
2. Sträck dig inte in under arbetsstycket. Skyddet
har ingen skyddsfunktion under arbetsstycket.
3. Ställ in sågdjupet efter arbetsstyckets tjocklek.
Mindre än en hel sågtand får synas under
arbetsstycket.
4.
Håll aldrig arbetsstycket i händerna eller i knäet.
Fäst arbetsstycket på ett stabilt underlag.
Det är
viktigt att arbetsstycket stöds ordentligt för att
minimera risken för skador, undvika att klingan
fastnar eller att något oväntat inträffar.
Det är lämpligt att hålla händerna och att fästa
arbetsstycket enligt bilden.
000161
5.
Håll maskinen endast i de isolerade handtagen
om det finns risk för att skärverktyget kan
komma i kontakt med en dold elkabel.
Om
verktyget kommer i kontakt med en strömförande
ledning blir maskinens metalldelar strömförande
och kan ge operatören en elektrisk stöt.
6. Vid klyvsågning ska alltid ett parallell- eller
sidoanslag användas. Detta förbättrar
noggrannheten vid sågningen och minskar risken
för att klingan nyper fast.
7.
Använd alltid en sågklinga med rätt storlek och
form (diamant respektive rund) på styrhålen.
Klingor som inte passar monteringsfästet i sågen
löper ojämnt, vilket ger en okontrollerbar sågning.
8. Använd aldrig en klingbricka eller bult som på
något sätt är felaktig eller skadad.
Klingbrickorna och bulten är specialtillverkade till
sågen för optimal prestanda och säkerhet.
Orsaker till bakåtkast och relaterade varningar
Bakåtkast är en plötslig reaktion när ett sågblad
har fastnat eller är felriktat och innebär att sågen
kastas upp ur arbetsstycket.
om klingan kläms eller fastnar och sågskäret
därmed stoppas, driver motorkraften sågen mot
användaren i hög hastighet.
Om klingan böjs eller blir felriktad i sågskäret kan
sågtänderna på klingans bakkant gräva sig in på
ytan av arbetsstycket, driva klingan ur skäret och
kasta sågen bakåt mot användaren.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner och kan undvikas genom att vidta
nedanstående förebyggande åtgärder.
14
9. Håll sågen stadigt med båda händerna och
placera armarna satt de kan ta emot kraften
från ett bakåtkast. Stå vid sidan av klingan
och aldrig i dess linje. Vid ett bakåtkast kastas
sågen bakåt, men kraften i bakåtkastet kan
kontrolleras av användaren om rätt
försiktighetsåtgärder vidtas.
10. Om bladet kläms eller av annan orsak hindras
i skäret ska du släppa avtryckaren och hålla
sågen stilla i skäret tills klingan har stannat.
För att undvika bakåtkast ska du aldrig
försöka ta bort sågen från arbetsstycket eller
dra sågen bakåt när klingan är i rörelse.
Undersök och åtgärda orsaken till att klingan
fastnar.
11. När sågen startas igen i arbetsstycket ska du
centrera sågklingan i skäret och kontrollera
att ingen sågtand är i ingrepp i materialet. Om
sågbladet sitter fast i materialet kan sågen klättra
upp eller medföra bakåtkast när sågen startas på
nytt.
12. Stötta långa arbetsstycken för att minimera
risken för att klingan nyper fast och ger
bakåtkast. Långa arbetsstycken böjs av sin egen
tyngd. Placera stöd på båda sidorna, både nära
såglinjen och vid kanten på arbetsstycket.
För att undvika bakåtkast ska arbetsstycket
stödasvid såglinjen.
000192
Stöd inte arbetsstycket för långt bort från såglinjen.
014252
13. Använd aldrig slöa eller skadade klingor. En
oskarp eller felinställd klinga ger ett trångt
sågskär som orsakar onödig friktion och klingan
kan lättare fastna och ge bakåtkast.
14. Inställningarna för sågdjup och vinkel måste
spärras innan du börjar såga. Om du ändrar
inställningarna under sågningens gång kan
klingan fastna och ge bakåtkast.
15.
Var extra uppmärksam vid sågning i väggar eller
andra dolda utrymmen.
Den utskjutande klingan
kan såga av föremål som förorsakar bakåtkast.
16.
Håll ALLTID verktyget stadigt med båda händerna.
Håll ALDRIG handen eller fingrarna bakom sågen.
Vid eventuella bakåtkast kan sågen lätt kastas bakåt
mot handen och orsaka allvarliga personskador.
000160
17. Tvinga aldrig sågen. Skjut sågen framåt med
en hastighet som låter klingan såga utan att
tappa fart. En såg som forceras ger ojämna skär,
är svårare att styra och ökar risken för bakåtkast.
Funktion för nedre skydd
18.
Kontrollera att det nedre skyddet är stängt före
varje sågning. Använd inte sågen om det nedre
skyddet kärvar och inte stängs omedelbart. Kila
aldrig fast eller bind det nedre skyddet i öppet
läge.
Om du tappar sågen kan det nedre skyddet bli
böjt Lyft det nedre skyddet med handtaget och
kontrollera att det kan röra sig fritt. Kontrollera att det
inte vidrör klingan eller annan del under någon
sågvinkel eller något sågdjup.
19. Kontrollera funktionen hos det nedre
skyddets fjäder. Om skyddet eller fjädern inte
fungerar på avsett sätt ska sågen underhållas
innan den används. Det nedre skyddet kan
fungera ojämnt på grund av skadade delar,
gummiavlagringar eller andra ansamlingar.
20.
Det nedre skyddet får endast dras tillbaka manuellt
inför specialsågningar av typen “instickssågning”
och “hålsågning”. Höj det nedre skyddet med hjälp
av handtaget och släpp det nedre skyddet så snart
klingan går in i materialet.
För all annan typ av
sågning ska det nedre skyddet träda in automatiskt.
21. Kontrollera alltid att det nedre skyddet täcker
klingan innan du ställer ned sågen på ett
arbetsbordet eller på golvet. En oskyddad
klinga som roterar medför att sågen vandrar
bakåt och sågar i allt som kommer i dess väg
Tänk på att det tar en stund innan klingan stannar
efter att du har släppt avtryckaren.
15
22. För att kontrollera det nedre skyddet, öppna
det manuellt och släpp det därefter och
observera skyddets stängning. Kontrollera
även att handtaget inte vidrör vertygshuset.Att
lämna klingan oskyddad är MYCKET FARLIGT
och kan leda till allvarliga personskador.
Ytterligare säkerhetsvarningar
23. Var extra försiktig vid sågning i fuktigt,
tryckbehandlat och kvistigt trä. Bibehåll mjuk
rörelse framåt med maskinen, utan att klingans
hastighet minskar, för att undvika överhettning av
klingspetsarna.
24. Försök inte att ta bort sågat material medan
klingan roterar. Vänta tills klingan stannar
innan du greppar sågat material.Klingan roterar
efter avstängning.
25. Undvik att skära i spikar. Kontrollera
arbetsstycket och ta bort alla spikar innan du
börjar såga.
26. Placera större delen av sågbordet på den del
av arbetsstycket som har ett fast stöd och inte
på den del som ska sågas bort. I fig. 1 visas
RÄTT sätt att såga av kanten på en skiva och I
fig. 2 visas FEL sätt. Kläm fast arbetsstycken
som är små eller korta. FÖRSÖK INTE ATT
HÅLLA SMÅ ARBETSSTYCKEN I HANDEN!
Fig. 1
014997
Fig. 2
000190
27. Kontrollera att det nedre skyddet är stängt
och att klingan har stannat innan du ställer
ifrån dig sågen.
28. Använd aldrig cirkelsågen upp-och-nedvänd i
ett skruvstycke. Det är extremt farligt och kan
leda till allvarliga olyckor.
000029
29. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
30. Försök inte stoppa sågbladen genom att
trycka på dem.
31. Använd inte några slipskivor.
32.
Använd endast sågblad med den diameter som
finns markerad på maskinen eller angiven i
handboken.
Om ett blad med fel storlek används
kan det påverka skyddet för bladet eller skyddets
funktion vilket kan resultera i allvarlig personskada.
33. Håll klingan vass och ren. Gummi- och trärester
på klingan hindrar sågningen och ökar risken för
bakåtkast. Ta bort klingan från sågen och gör rent
den med ett borttagningsmedel för gummi- och
trärester, varmt vatten och fotogen. Använd aldrig
bensin.
34. Använd alltid andningsmask och hörselskydd
när du arbetar med verktyget.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-10
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
16
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som
t ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 C (122 F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. Följ lokala föreskrifter beträffande
avfallshantering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGHET: Använd endast Makitas
originalbatterier.
Om andra batterier än de från Makita används eller om
batterierna har förändrats kan det resultera i brand,
personskador och andra skador. Dessutom blir även
Makita-garantin för maskinen och laddaren från Makita
ogiltig.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt
en varm batterikassett svalna innan den
laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte använder
den under en lång tidsperiod (mer än sex
månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller
tar bort batterikassetten.
Håll stadigt i maskinen och batterikassetten
när du installerar eller tar bort batterikassetten.
Om du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen
på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats.
Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med
ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens
ovansida är batterikassetten inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT!
Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda indikatorn
inte längre syns. I annat fall kan den oväntat falla ur
maskinen och skada dig eller någon annan.
Montera inte batterikassetten med våld. Om
kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
OBS!
När batterikassetten inte går lätt att ta bort ska du trycka
på den från knappens motsatta sida och skjuta på den.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
Innan du monterar batterikassetten i maskinen ska
du alltid kontrollera att avtryckaren fungerar och
återgår till läget "OFF" när du släpper den.
Tryck inte in avtryckaren utan att ha tryckt in
säkerhetsspärren. Det kan skada avtryckaren.
Fig.2
Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att avtryckaren
oavsiktligt trycks in. Tryck in säkerhetsspärren och tryck
sedan in avtryckaren för att starta maskinen. Släpp
avtryckaren för att stoppa maskinen.
VARNING!
Detta verktyg är utrustat med en säkerhetsspärr
som förhindrar oavsiktlig start. Använd ALDRIG
maskinen om den startar när du trycker på
avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsspärren.
Returnera maskinen till ett MAKITA servicecenter
för reparation INNAN du fortsätter att använda den.
17
Sätt ALDRIG säkerhetsspärren ur funktion genom
att t ex tejpa över den.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Fig.3
När maskinen startas visar batteriindikatorn
kvarvarande batterikapacitet.
Den kvarvarande batterikapaciteten visas i följande tabell.
Batteriindikator, status
Återstående batterikapacitet
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Ladda batteriet
ON OFF
Blinkar
015146
Funktion för automatisk ändring av hastighet
Fig.4
Lägesindikator, status Driftläge
Höghastighetsläge
Läge för högt
vridmoment
015137
Maskinen har ett höghastighetsläge och ett läge för högt
vridmoment. Den ändrar automatiskt driftläge beroende
på arbetsbelastningen. När lägesindikatorn tänds under
drift är maskinen i läget för högt vridmoment.
Skyddssystem för maskinen/batteriet
Maskinen är utrustad med ett maskin-/batteriskyddssystem.
Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn för att
förlänga maskinens och batteriets livslängd.
Maskinen stoppar automatiskt under användning om
maskinen eller batteriet hamnar i en av följande
situationer. Indikatorn tänds i vissa situationer.
Överlastskydd
När maskinen används på ett sätt som får den att dra
en onormalt hög ström, stoppar maskinen automatiskt
utan några indikeringar. Stäng då av maskinen och
stoppa handlingen som orsakar att maskinen blir
överbelastad. Starta därefter maskinen för att starta om.
Överhettningsskydd för maskinen
När maskinen är överhettad stoppar den automatiskt
och batteriindikatorn visar följande. Låt då maskinen
svalna innan du startar den igen.
Maskinen är överhettad
Batteriindikator
ON OFF Blinkar
015145
Frigör skyddslåset
När skyddssystemet aktiveras flera gånger låses
maskinen och batteriindikatorn visar följande status.
Batteriindikator
ON OFF Blinkar
Skyddslås är aktiverat
015201
I denna situation startar inte maskinen även om den
slås av och på. För att frigöra skyddslåset tar du bort
batteriet, placerar det i batteriladdaren och väntar tills
laddningen är klar.
Inställning av hyvlingsdjup
FÖRSIKTIGT!
Dra alltid åt spärren ordentligt efter att skärdjupet
justerats.
Fig.5
Lossa spärren på sidan av det bakre handtaget och
flytta sågbordet uppåt eller nedåt. Fäst sågbordet med
spärren när du har ställt in sågdjupet.
Bästa sågresultat och säkraste sågning erhålls om
sågdjupet ställs in så att endast en sågtand syns på
arbetsstyckets undersida. Rätt inställning av sågdjupet
bidrar till att minska risken för BAKÅTKAST som kan
medföra allvarliga personskador.
Vinkelsågning
Fig.6
Lossa den främre spärren. Ställ in önskad vinkel (0°–
50°) genom att luta maskinen i motsvarande mån och
dra sedan åt den främre spärren.
Fig.7
Använd stoppet vid 45° för att få exakt 45° vinkel. Vrid
stoppet helt moturs för vinkelsågning 0°–45° och
medurs för vinkelsågning 0°–50°.
Inriktning
Fig.8
För rak sågning ska 0° läge framtill på sågbordet riktas
in med din såglinje. För 45° vinkelsågning används 45°
läge. Läget för det övre anslaget är justerbart.
Tända lampan
FÖRSIKTIGT!
Titta inte direkt i lampan eller direkt i ljuskällan.
18
Fig.9
Om du bara vill tända lämpan trycker du i avtryckaren
utan att trycka in säkerhetsspärren. Om du både vill
tända lampan och använda maskinen trycker du in
säkerhetsspärren och därefter avtryckaren medan du
håller säkerhetsspärren intryckt. Lampan lyser medan
du håller in avtryckaren. Lampan slocknar 10–15
sekunder efter att du har släppt avtryckaren.
OBS!
Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Använd inte bensin, thinner eller liknande för att
rengöra lampan. Sådana ämnen skadar glaset.
Krok
FÖRSIKTIGT!
Ta alltid bort batteriet när du hänger upp maskinen
med kroken.
Häng aldrig upp maskinen på hög höjd eller på
platser som inte är helt stabila.
Fig.10
Kroken används för att hänga upp maskinen temporärt.
När du ska använda kroken vrider du den helt enkelt tills
den fastnar i öppet läge.
När den inte ska användas den vrids den tills den
fastnar i stängt läge.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Demontering eller montering av sågklinga
FÖRSIKTIGT!
Montera klingan med sågtänderna uppåt i
maskinens framkant.
Använd endast medföljande insexnyckel från
Makita för att montera eller demontera sågklingan.
Fig.11
Ta bort klingan genom att trycka på axelbromsen så att
klingan inte kan rotera och lossa bulten medurs med
insexnyckeln. Ta sedan bort insexbulten, yttre flänsen
och klingan.
Fig.12
Montera klingan i omvänd ordning. SE TILL ATT DRA
ÅT INSEXBULTEN MEDURS ORDENTLIGT.
När du byter blad, se även till att rengöra de övre och
nedre klingskydden från sågdamm så som beskrivs i
avsnittet om underhåll. Detta ersätter inte det
nödvändiga i att kontrollera att det nedre skyddet
fungerar som det ska före varje användning.
För maskin med en inre fläns som är avsedd för
sågblad med en annan än 15,88 mm håldiameter
FÖRSIKTIGT!
Se till att den utskjutande delen ”a” på den inre
flänsen som är placerad utåt passar in perfekt i
hålet ”a” i sågbladet. Att montera sågbladet på
fel sida kan resultera i farliga vibrationer.
Fig.13
Den inre flänsen har en utskjutande del med en viss
diameter på ena sidan av den och en annan utskjutande
del med en viss diameter på den andra sidan. Välj den
korrekta sidan där den utskjutande delen passar in
perfekt i hålet i sågbladet.
Montera sedan den inre flänsen på monteringsaxeln så
att rätt sida av den utskjutande delen på den inre
flänsen riktas utåt och sätt sedan sågklingan och den
yttre flänsen på plats.
SE TILL ATT DRA ÅT INSEXBULTEN MOTURS
ORDENTLIGT.
För en maskin med en inre fläns som är avsedd för
ett sågblad med en håldiameter på 15,88 mm
(landsspecifikt)
Fig.14
Fig.15
Montera den inre flänsen, med dess försänkta sida
riktad utåt, på monteringsaxeln och sätt sedan
sågklingan (vid behov med ringen monterad), yttre
flänsen och insexbulten på plats.
SE TILL ATT DRA ÅT INSEXBULTEN MOTURS
ORDENTLIGT.
VARNING!
Innan klingan monteras på spindeln, ska du alltid se
till att korrekt insatsring för axelhålet på den klinga
du ska använda monteras mellan den inre och den
yttre flänsen.
Om fel ring används för axelhålet kan det
resultera i felaktig montering av klingan vilket kan göra
att klingan rör sig och orsakar kraftig vibration, vilket kan
göra att du förlorar kontrollen under användning med
allvarlig personskada som följd.
Förvaring av insexnyckel
Fig.16
Förvara insexnyckeln enligt figuren när den inte
används så att du alltid har den till hands.
Anslutning av en dammsugare
(Valfritt tillbehör i vissa länder)
Fig.17
Fig.18
Anslut en dammsugare från Makita när du vill ha rent
under sågningen.
Montera dammunstycket på maskinen med hjälp av
skruven. Anslut sedan dammsugarslangen till
munstycket, såsom visas i figuren.
19
För en maskin som inte har ett dammunstycke som
standard, byter du ut spärren som sitter på det nedre
skyddet till den som levereras med dammunstycket
(valfritt tillbehör) i samband med monteringen av
dammunstycket. I annat fall kommer du inte att kunna
såga eftersom det nedre skyddets rörelse hindras av
dammunstycket.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
Se till att maskinen förs mjukt längs en rät linje.
Om du tvingar eller vrider sågen överhettas
motorn och det finns risk för kraftiga bakåtkast
som kan medföra allvarliga skador.
Använd alltid ett främre och ett bakre handtag och
håll maskinen stadigt med både det främre och det
bakre handtaget under användningen.
Fig.19
Håll maskinen stadigt. Maskinen är försett med handtag
både fram och bak. Använd båda handtagen för att hålla
maskinen stadigt. Om du håller med båda händerna i sågen
kan de inte skadas av klingan. Ställ ned sågbordet på
arbetsstycket utan att klingan kommer i kontakt. Starta
maskinen och vänta tills klingan uppnått full hastighet. För
nu maskinen framåt över arbetsstyckets yta. Håll maskinen
plant och fortsätt mjukt framåt tills sågningen är klar.
Hålla rak såglinje och för maskinen med jämn hastighet
framåt för att få renast möjliga snittytor. Försök inte att vrida
eller tvinga maskinen tillbaka i såglinjen om den avsedda
såglinjen inte kan följas. I så fall kan klingan fastna och
farliga bakåtkast inträffa med risk för allvarliga skador som
följd. Släpp avtryckaren, vänta tills klingan har stannat och
ta sedan bort maskinen. Rikta in maskinen längs en ny
såglinje och starta sågningen på nytt. Undvik att stå så att
du utsätts för spån och damm som kastas ut från sågen.
Använd skyddsglasögon för att undvika skador.
Parallellanslag (anslagssken)
(valfritt tillbehör)
Fig.20
Ett praktiskt parallellanslag underlättar rak sågning.
Placera parallellanslaget direkt an mot arbetsstyckets
sida och lås fast det med klämskruven framtill på
sågbordet. Parallellanslaget kan också användas när du
vill såga flera arbetsstycken med samma bredd.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Rengör det övre och undre skyddet för att
säkerställa att inget sågdamm har samlats som
kan hindra användningen av det nedre
skyddssystemet. Ett smutsigt skyddssystem kan
begränsa korrekt användning vilket kan resultera i
allvarlig personskada. Tryckluft är mest effektivt
vid denna rengöring. Om du blåser ut damm från
skyddet ska du se till att ha ordentligt skydd
för ögonen och ordentligt andningskydd.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
Inställning av 0° och 45° vinkel
(vertikalsågning och 45° sågning)
Fig.21
Fig.22
Denna inställning är fabriksinställd. Om inställningarna
har ändrats justerar du inställningsskruvarna med
insexnyckeln samtidigt som vinkeln 0° eller 45°
kontrolleras med en vinkelhake eller vinkellinjal. Använd
stoppet vid 45° för att ställa in 45° vinkel.
Justera inställningen för sågvinkel
Fig.23
Inställningen för sågvinkel har gjorts på fabriken. Men
om den har ändrats kan du justera den enligt följande
procedur.
För att justera inställningen för sågvinkel lossar du de
två skruvarna. Rikta in 0°-linjen på inställningen för
sågvinkel med guiden på sågbordet när sågbordet är
inställt på en vinkel på 0°.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
Sågklingor
Parallellanslag (anslagsskena)
Styrskena
Adapter för styrskena
Sidoanslag
Dammunstycke
Insexnyckel
Makitas originalbatteri och -laddare
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
20
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Knapp
1-2. Rød indikator
1-3. Batteri
2-1. Startbryter
2-2. AV-sperrehendel
3-1. Batterianviser
4-1. Modusindikator
5-1. Spak
5-2. Dybdeføring
6-1. Fronthendel
7-1. Stopper
8-1. Skjærelinje (0 posisjon)
8-2. Skjærelinje (45 posisjon)
8-3. Skrue
9-1. Lampe
10-1. Bøyle
10-2. Stenge
10-3. Åpne
11-1. Sekskantnøkkel
11-2. Spindellås
11-3. Stramme
11-4. Løsne
12-1. Indre flens
12-2. Sagblad
12-3. Ytre flens
12-4. Sekskantskrue
13-1. Festeaksling
13-2. Indre flens
13-3. Sagblad
13-4. Ytre flens
13-5. Sekskantskrue
14-1. Festeaksling
14-2. Indre flens
14-3. Sagblad
14-4. Ytre flens
14-5. Sekskantskrue
15-1. Festeaksling
15-2. Indre flens
15-3. Sagblad
15-4. Ytre flens
15-5. Sekskantskrue
15-6. Ring
16-1. Sekskantnøkkel
17-1. Svmunnstykke
17-2. Skrue
17-3. Spak
18-1. Svsuger
18-2. Slange
20-1. Klemskrue
20-2. Parallellanlegg (føringslinjal)
21-1. Justeringsskrue for 45
21-2. Justeringsskrue for 0
22-1. Trekantlinjal
23-1. Avfasingsføring
23-2. Skrue
23-3. Føring
TEKNISKE DATA
Modell DHS680
Bladdiameter 165 mm
ved 0° 57 mm
ved 45° 41 mm
Maks. skjæredybde
ved 50° 37 mm
Hastighet uten belastning 5 000 min
-1
Total lengde 350 mm
Nettovekt 3,3 kg
Merkespenning DC 18 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE078-2
Beregnet bruk
Verktøyet er beregnet på saging av langsgående og
tversgående rette snitt og gjæringssnitt med vinkler i tre,
mens det er i tett kontakt med arbeidsemnet. Med riktig,
originalt sagblad fra Makita kan også andre materialer
sages.
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (L
pA
): 83 dB (A)
Lydeffektnivå (L
WA
): 94 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Saging av tre
Genererte vibrasjoner (a
h,W
): 2,5 m/s
2
eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er
blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan
brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan
også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Makita DHS680 Kasutusjuhend

Kategooria
Ketassaed
Tüüp
Kasutusjuhend