Ryobi OHT1850 Omaniku manuaal

Kategooria
Elektrilised hekilõikurid
Tüüp
Omaniku manuaal
TAILLE-HAIES SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
CORDLESS HEDGE TRIMMER USER’S MANUAL 9
AKKU-HECKENSCHERE BEDIENUNGSANLEITUNG 16
CORTASETOS INALÁMBRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 23
TAGLIASIEPI A BATTERIA MANUALE D’USO 31
CORTA-SEBES SEM FIO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 39
ACCU HEGGENSCHAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING 47
SLADDLÖS HÄCKKLIPPARE INSTRUKTIONSBOK 55
BATTERIDREVEN HÆKKEKLIPPER BRUGERVEJLEDNING 62
OPPLADBAR HEKKSAKS BRUKSANVISNING 69
JOHDOTON PENSASLEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 76
    83
SÖVÉNYVÁGÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTA 91
AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT NÁVOD K OBSLUZE 99
Äääìåìãüíéêçõâ äìëíéêÖá êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 107
APARAT DE TUNS GARD VIU CU ACUMULATOR MANUAL DE UTILIZARE 114
AKUMULATOROWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTÓW PODRĘCZNIK OBSŁUGI 121
BREZŽIČNI OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE UPORABNIŠKI PRIROČNIK 129
BEÆI»NE ©KARE ZA ÆIVICU KORISNI»KI PRIRU»NIK 136
KABLOSUZ ÇALI BÇME MAKNES KULLANMA KILAVUZU 143
JUHTMEVABA ELEKTRILINE HEKITRIMMER KASUTAJAJUHEND 150
AKUMULIATORINIS GYVATVORĖS GENĖTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 157
BEZVADA KRŪMGRIEZIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 164
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT NÁVOD NA POUŽITIE 171
ÅÖáÜàóÖç ïêÄëíéêÖá êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 178
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
EST
LT
LV
SK
BG
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
Important! It is essential that you read the instructions in this manual
before mounting and operating this machine.
OHT1850
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
B
A
A
C
D
E
F
I
B
H
G
A
D
B
Fig. 4 Fig. 5
C
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page A2
Fig. 8
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 9
A
B
Fig. 10
A
A
B
C
D
E
H
I
F
A
B
G
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page A3
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upozornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page A4
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page A5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cet outil fonctionne avec une batterie ONE+.
Lors de l’utilisation d'outils électriques sans fil,
il est indispensable de suivre les consignes de
sécurité de base pour réduire les risques
d’incendie, de blessures corporelles et de fuites
de liquide de batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les avertissements et
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves.
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes
de sécurité ci-après désigne aussi bien les outils
électriques qui se branchent au secteur que les outils
électriques sans fil.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail propre et
bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de
liquides, gaz ou poussière inflammables. Les
étincelles provenant des outils électriques peuvent y
mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques
à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise d'alimentation. N'intervenez jamais sur la fiche.
N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre ou à la masse. Vous
éviterez ainsi les risques de chocs électriques.
Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre
ou à la masse (c'est-à-dire des tuyaux, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Les risques de chocs
électriques augmentent si une partie de votre corps
est en contact avec des surfaces mises à la terre ou
à la masse.
N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil
électrique.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en bon
état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les risques
de chocs électriques.
Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'utiliser
votre outil dans un environnement humide,
connectez-vous à une alimentation électrique
protégée par un dispositif différentiel résiduel (DDR).
L'utilisation d'un dispositif DDR limite les risques de
chocs électriques.
Remarque : le terme "dispositif différentiel résiduel
(DDR)" peut être remplacé par le terme "disjoncteur de
fuite à la terre".
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas votre outil électrique
lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise
de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des
médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
Portez un équipement de protection. Protégez
Lisez le manuel d'utilisation et respectez
toutes les consignes de sécurité et les
avertissements.
Portez des protections auditives et
oculaires.
N'utilisez pas votre outil sous la pluie !
Portez des vêtements et des bottes de
protection.
Portez des gants de travail épais et
agrippants.
Maintenez les visiteurs à une distance d’au
moins 15 m de la zone de travail.
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page 1
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
toujours vos yeux. Selon les conditions, portez
également un masque anti-poussière, des
chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre
outil à une prise et/ou d'insérer la batterie, de même
que lorsque vous prenez ou transportez l'outil. Pour
éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas votre
outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le
branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre outil
en marche. Une clé de serrage restée attachée à un
élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui sur
vos jambes. Une position de travail stable permet de
mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
Si votre outil est livré avec un système d'aspiration de
la poussière, veillez à ce que celui-ci soit
correctement installé et utilisé. Vous éviterez ainsi les
risques d'accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera
plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime
pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un
outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
Débranchez votre outil ou retirez la batterie de l'outil
avant de procéder à des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l'outil. Vous réduirez ainsi
les risques de démarrage involontaire de l'outil.
Rangez vos outils électriques hors de portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes ne
connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
connaissance des consignes de sécurité utiliser
l'outil. Les outils électriques sont dangereux entre les
mains de personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout
autre élément pouvant affecter le fonctionnement de
l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites
réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés. Un
outil de coupe bien aiguisé et propre risquera moins
de bloquer et vous pourrez mieux en garder le
contrôle.
Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les
embouts, etc. et tenez compte des spécificités de
votre outil, de votre espace de travail et du travail à
effectuer. Pour éviter les situations dangereuses,
n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux
pour lesquels il a été conçu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OUTILS SANS FIL
Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones,
pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet
susceptible de connecter les contacts entre eux. Le
court-circuitage des contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive. Si
cela se produit, rincez abondamment la zone touchée
à l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez
également un médecin. Le liquide projeté d'une
batterie peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
ENTRETIEN
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange
d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre
outil électrique en toute sécurité.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CET OUTIL.
Lisez avec attention toutes les consignes de sécurité.
Prenez connaissance de votre outil et de son
fonctionnement.
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page 2
N'utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué ou
malade, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues,
ou si vous prenez des médicaments.
Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.
Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous
qu'il n'y a pas de fuite de liquide de batterie.
Assurez-vous que toutes les fixations et protections
sont en place et correctement serrées. Remplacez
toute lame ou toute autre pièce fissurée, ébréchée
ou endommagée. Assurez-vous que la lame est
correctement installée et solidement fixée.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures
corporelles graves vis-à-vis de l'utilisateur ou des
visiteurs et les risques d'endommagement de l'outil.
Utilisez l’outil approprié. N'utilisez votre taille-haies
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
N'utilisez pas le taile-haies si l'interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil qui
ne peut pas être allumé et éteint correctement est
dangereux et doit impérativement être réparé.
Nettoyez la zone de coupe avant d'utiliser l'outil.
Retirez les cordons, fils électriques, ficelles et autres
éléments qui pourraient se prendre dans la lame.
Les enfants, les visiteurs et les animaux domestiques
doivent être tenus à l’écart de l'espace de travail.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux à une
distance d’au moins 15 m car des objets pourraient
être projetés pendant la coupe. Il est recommandé
aux visiteurs de porter des protections oculaires.
Si une personne s'approche de vous pendant la
coupe, arrêtez immédiatement votre taille-haies.
Pour éviter les risques de choc électrique, n'exposez
pas le chargeur à la pluie ou à l'humidité.
N'utilisez pas le taille-haies si vous avez les mains
mouillées.
L'utilisation du taille-haies est interdite aux enfants de
moins de 15 ans ou aux personnes inexpérimentées.
Pour réduire les risques de lésions oculaires graves,
portez toujours des lunettes de protection lorsque
vous utilisez le taille-haies.
Portez un écran facial ou un masque anti-poussière si
le travail génère de la poussière.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre
dans des éléments en mouvement. Nous vous
recommandons de porter des gants en caoutchouc et
des chaussures antidérapantes lorsque vous
travaillez à l'extérieur.
Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger
en les attachant au dessus du niveau des épaules
afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les éléments
en mouvement.
N'exposez pas un outil électrique ou une batterie à la
pluie ou à l'humidité.
Lorsque vous transportez ou rangez votre taille-haies,
veillez à ce que le fourreau de protection de la lame
soit bien en place.
Soyez toujours conscient de ce qui vous entoure et
restez vigilant : le bruit de l'outil en marche peut
couvrir d'autres bruits.
Prenez l'habitude de vérifier que les clés de serrage
ont été retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
Vérifiez toujours que les poignées et les systèmes de
protection sont bien en place avant d'utiliser votre outil.
N'utilisez jamais votre outil s'il manque certaines
pièces ou si des pièces ou accessoires autres que
ceux d'origine ont été installés.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de
liquides, gaz ou poussière inflammables. Les
étincelles provenant des outils électriques peuvent y
mettre le feu ou les faire exploser.
CONSIGNES LORS DE L'UTILISATION DU TAILLE-HAIES
N'utilisez pas votre taille-haies si la poignée avant
n'est pas en place. Mainenez votre outil à deux mains
lorsque vous l'utilisez.
Pour éviter les risques de démarrage involontaire,
ne déplacez pas votre outil avec votre doigt sur
la gâchette.
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens.
Portez un pantalon épais, des chaussures de sécurité
antidérapantes et des gants. Ne portez pas de shorts,
de sandales et n'utilisez pas votre taille-haies si vous
êtes pieds nus.
N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien
éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
Veillez à toujours garder votre équilibre et n'utilisez
pas votre outil sur un support instable. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras
trop loin. N'utilisez pas votre outil sur une échelle.
Ne forcez pas votre outil. Votre outil sera plus efficace
et plus sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il
a été conçu.
Relâchez la gâchette, attendez que le moteur s'arrête
complètement puis retirez la batterie avant de nettoyer
votre outil, de le réparer ou d'effectuer des réglages.
Ce taille-haies sert uniquement à tailler des haies,
des buissons et des arbustes. N’utilisez pas cet outil
pour d'autres applications.
Avant de mettre votre outil en marche, assurez-vous
que la lame ne rencontrera pas d'obstacles.
Si le taille-haies heurte un obstacle ou si un objet se
3
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page 3
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
prend dans la lame, arrêtez immédiatement votre outil,
retirez la batterie et vérifiez qu'aucune pièce n'est
endommagée. N'utilisez pas votre outil avant d'avoir
effectué les réparations requises. N'utilisez pas votre
outil si des pièces ne sont pas correctement fixées ou
si elles sont endommagées.
Regardez bien ce que vous faites. Fiez-vous à bon
sens.
Entretenez votre taille-haies avec soin. Veillez à ce
que la lame soit propre et bien aiguisée pour que le
taille-haies soit performant et puisse être utilisé en
toute sécurité. Lubrifiez et changez les accessoires
selon les instructions. Veillez à ce que les poignées
soient toujours sèches et propres, sans trace d’huile
ni de graisse.
Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant de
continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu'une pièce ou
un accessoire endommagé peut continuer à
fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre
élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
Un protège-lame ou toute autre élément endommagé
doit être réparé ou remplacé par un Centre Service
Agréé Ryobi sauf indication contraire dans le présent
manuel d’utilisation.
Pour évitez de vous couper, tenez vos mains
éloignées de la lame. N'essayez pas de retirer le
matériau coupé ou de tenir le matériau à couper
lorsque la lame est en rotation.
Assurez-vous que la batterie a été retirée et que la
gâchette est relâchée avant de retirer un élément
bloqué dans la lame. Veillez à ne pas toucher la lame
lorsque vous saisissez votre outil.
AVERTISSEMENT
La lame tourne par inertie pendant quelques
instants après l'arrêt de l'outil.
Tenez vos mains, votre visage et vos pieds éloignés
des pièces mobiles. N'essayez pas de toucher ou
d'arrêter la lame lorsque celle-ci est en rotation.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous n'êtes pas en
train de couper ou lorsque vous vous déplacez d'une
zone de coupe à une autre.
Ne laissez pas des déchets de coupe ou autres
matériaux s'accumuler sur l'outil. Ils pourraient
obstruer la lame.
Rangez votre outil dans un endroit sec, situé en
hauteur ou fermé à clé, pour éviter toute utilisation
abusive ou tout endommagement. Veillez à ce que
votre outil soit rangé hors de portée des enfants et
des personnes inexpérimentées.
Remettez le fourreau de protection de la lame en
place lorsque vous n'utilisez pas le taille-haies.
Ne plongez votre outil dans de l'eau ou dans tout
autre liquide ou ne l'aspergez pas. Veillez à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et sans
déchet de coupe. Nettoyez votre outil après chaque
utilisation. Reportez-vous aux consignes de la section
"Rangement du taille-haies".
Assurez-vous que les pièces de l'outil sont
correctement serrées avant de le transporter.
Conservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez ce taille-haies,
prêtez également ce manuel d'utilisation.
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. L’entretien ou les réparations
réalisées par des personnes non qualifiées entraînent
des risques de blessures corporelles graves ou
d'endommagement de l'outil. Le non-respect de cette
consigne rend votre garantie nulle et caduque.
Lors de l'entretien, seules des pièces de rechange
d'origine doivent être utilisées. Respectez les
instructions figurant dans la section Entretien de ce
manuel. Vous éviterez ainsi les risques de blessures
corporelles graves ou les risques d'endommagement
de l'outil. Le non-respect de cette consigne rend votre
garantie nulle et caduque.
Il n'est pas possible de remplacer les dents de la
lame individuellement : en cas de besoin, remplacez
la lame dans son intégralité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OUTILS SANS FIL
Assurez-vous que l'interrupteur est en position "arrêt"
ou verrouillé avant d'insérer la batterie. L'insertion
d'une batterie dans un outil en position marche peut
provoquer des accidents.
Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones,
pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet
susceptible de connecter les contacts entre eux.
Le court-circuitage des contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive.
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page 4
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau
claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également
un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
Débranchez votre outil ou retirez la batterie de l'outil
avant de procéder à des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l'outil. Vous réduirez ainsi
les risques de démarrage involontaire de l'outil.
AVERTISSEMENT
S'il manque une pièce, n'utilisez pas votre outil
avant de vous être procuré la pièce en question.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-LES
RÉGULIÈREMENT ET UTILISEZ-LES POUR
INFORMER D'AUTRES UTILISATEURS ÉVENTUELS.
SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ ÉGALEMENT
CE MANUEL D'UTILISATION.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Moteur 18 V
Vitesse à vide 1 200 tours/min
Longueur de la lame 457 mm
Capacité de coupe 10 mm
Poids (avec la batterie) 3,2 kg
Batterie* BPP-1817M / BPP-1815M /
BPP-1817MG /
ABP1801 / ABP1802 /
BPL-1820 / BPL-1820G
Chargeur* BC-1800 /
BC-1800M / BC-1815S /
BC-1815SMG /
ACR1800 / BCL-1800 /
BCL-1800G
BATTERIES ET CHARGEURS VENDUS SÉPARÉMENT
DESCRIPTION
Fig. 1
A. FOURREAU DE PROTECTION DE LA LAME
B. ÉCRAN DE PROTECTION
C. POIGNÉE INTERRUPTEUR
D. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE
LA GÂCHETTE
E. POIGNÉE PRINCIPALE
F. BATTERIE (NON FOURNIE)
G. LAME
H . POIGNÉE AVANT
I. GÂCHETTE
Fig. 2
A. BATTERIE (NON FOURNIE)
B. DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE
Fig. 3
A. POIGNÉE AVANT
B. POIGNÉE INTERRUPTEUR
C. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE
LA GÂCHETTE
D. GÂCHETTE
Fig. 6
A. VIS DU COUVERCLE DE LA LAME
B. COUVERCLE DE LA LAME
Fig. 7
A. VIS DE LA LAME
B. PLAQUE
C. RONDELLE-FREIN
D. RONDELLE PLATE
E. PLAQUE DE RETENUE
F. LAME
G. ANSES
H. CAMES
I. BROCHES
Fig. 9
A. DENT DE LAME
B. PROTECTION
Fig. 10
A . FOURREAU DE PROTECTION DE LA LAME
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON
FOURNIE)
Insérez la batterie dans le taille-haies. Pour cela,
alignez les nervures de la batterie avec les rainures
du taille-haies, tel qu'illustré à la figure 2.
Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage
situés de chaque côté de la batterie s'insèrent bien et
que la batterie est correctement fixée au taille-haies
avant de l'utiliser.
RETRAIT DE LA BATTERIE (NON FOURNIE)
Repérez les dispositifs de verrouillage de la batterie
et appuyez dessus pour détacher la batterie du
taille-haies (voir fig. 2).
Retirez la batterie du taille-haies.
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre
taille-haies, assurez-vous que les nervures de
la batterie s'alignent correctement avec les
rainures du taille-haies et que les dispositifs
de verrouillage s'insèrent correctement.
Une mauvaise insertion de la batterie pourrait
endommager les composants internes.
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page 5
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MISE EN MARCHE DU TAILLE-HAIES
Retirez le fourreau de protection de la lame.
Pour plus de sécurité, votre taille-haies est équipé
d'une poignée interrupteur située sur la poignée
avant (voir fig. 3), sur laquelle vous devez appuyer
pour faire fonctionner l'outil tout en maintenant la
gâchette enfoncée. Lorsque vous utilisez votre taille-
haies, tenez la poignée principale d'une main afin de
pouvoir pousser facilement le bouton de
déverrouillage de la gâchette vers l'avant, appuyez
ensuite sur la gâchette, et de votre autre main,
tenez fermement la poignée avant afin de maintenir la
poignée interrupteur enfoncée.
Une fois que vous avez appuyé sur la gâchette,
vous pouvez relâcher le bouton de déverrouillage.
La gâchette ne se bloquera pas tant que vous la
maintenez enfoncée.
ARRÊT DU TAILLE-HAIES
Relâchez la gâchette pour arrêter le taille-haies.
Lorsque vous relâchez la gâchette, le bouton de
déverrouillage de la gâchette verrouille automa-
tiquement la gâchette.
CONSEILS D'UTILISATION
Ne forcez pas votre outil en cherchant à couper des
haies trop denses. La lame pourrait se plier et ralentir.
Si la lame ralentit, taillez plus lentement.
Ne tentez pas de couper des tiges ou des branches de
plus de 10 mm d'épaisseur, ni tout élément trop grand
pour être coupé par les dents. Pour couper les branches
trop grosses, utilisez une scie à main ou un élagueur.
Si vous souhaitez couper une haie de façon bien plane,
nous vous recommandons d'utiliser de la ficelle :
repérez d'abord le niveau auquel vous souhaitez tailler
la haie. Tendez ensuite de la ficelle le long de la haie à
ce niveau. Taillez juste au-dessus de la ficelle tendue,
tel qu'illustré à la figure 4. Taillez également les côtés
d'une haie de façon à ce que le dessus soit plus étroit
(voir fig. 5). La coupe sera ainsi plus uniforme. Si les
dents se coincent, arrêtez le moteur, attendez que la
lame s'arrête et retirez la batterie avant d'essayer de
retirer les éléments coincés dans les dents.
Portez des gants lorsque vous taillez des haies
épineuses. Lorsque vous taillez de jeunes arbustes,
effectuez un large mouvement de balayage avec votre
taille-haies afin que les dents attrapent correctement les
tiges. Lorsque vous coupez des arbustes plus anciens,
en revanche, effectuez un mouvement de va-et-vient
d'avant en arrière car les tiges seront plus dures.
DANGER
Si les dents entrent en contact avec une ligne ou
un cordon électrique, NE TOUCHEZ PAS LA
LAME !
CELLE-CI PEUT DEVENIR CONDUCTRICE.
C'EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX. Tenez
votre taille-haies par la poignée principale, qui
est isolée, et posez-le loin de vous avec
précaution. Coupez le courant alimentant la ligne
ou le cordon sectionné avant de le/la dégager
des dents de la lame. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Nettoyez la zone de coupe avant d'utiliser l'outil.
Retirez tous les objets tels que cordons
d'alimentation, fils électriques ou fils pouvant se
prendre dans les dents de la lame et provoquer
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des plastiques risquent
d’être endommagés par les solvants disponibles
dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour
essuyer les impuretés, l'huile, la graisse, etc. de
l'outil. Utilisez uniquement des pièces de rechange
Ryobi d'origine en cas de remplacement.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des
dangers ou endommager le produit.
MISE EN GARDE
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein,
de l'essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
REMPLACEMENT DE LA LAME
AVERTISSEMENT
Les dents de la lame sont très coupantes.
Lorsque vous manipulez la lame, ne placez pas
vos mains entre les dents et évitez toute position
dans laquelle vous risqueriez de vous pincer ou
de vous couper les mains. Ne touchez JAMAIS
les dents et n'effectuez aucun entretien lorsque
la batterie est insérée dans l'outil.
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page 6
7
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RETRAIT DE LA LAME (Fig. 6 & 7)
Retirez la batterie du taille-haies.
Placez le taille-haies à l'envers sur un établi et retirez
les quatre (4) vis du couvercle de la lame.
Retirez le couvercle de la lame (voir fig. 6).
Retirez la plaque insérée sur les deux broches
(voir fig. 7).
Retirez la rondelle-frein, la rondelle plate et la plaque
de retenue (voir fig. 7).
Alignez les cames.
REMARQUE : les anses ne peuvent pas être relevées
avant d'être dégagées des rainures des cames.
Retirez les quatre (4) vis maintenant la lame en place.
Des anses ovales terminent la lame de taille-haies.
Assurez-vous que les anses de la lame sont alignées
avec leur logement. Retirez la lame du carter de l'outil.
INSTALLATION DE LA LAME (Fig. 6 & 7)
Alignez les cames.
Insérez une nouvelle lame dans le carter en vous
assurant que les anses entrent correctement dans leur
logement. Faites tourner la lame de façon à ce qu'elle
s'enfonce en-dessous du niveau de la came inférieure.
REMARQUE : Lorsque tous les éléments sont bien
alignés, la lame s'encastre sans difficulté dans le
carter moteur.
Remettez les quatre (4) vis de la lame en place et
serrez-les fermement.
Remettez la plaque de retenue, la rondelle plate et la
rondelle-frein en place.
Réinsérez la plaque sur les deux broches.
Remettez le couvercle de la lame en place à l'aide
des 4 vis correspondantes. Serrez fermement.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le couvercle de la lame est
correctement fixé avant d'insérer la batterie et de
mettre le taille-haies en marche. Si vous ne
respectez pas cette consigne, les composants
internes pourraient être exposés et provoquer un
accident ou un choc électrique pouvant entraîner
des blessures graves.
REMARQUE : Si la lame se tord après avoir été mise
en place, recommencez les étapes indiquées dans les
sections "Retrait de la lame" et "Installation de la lame".
ENTRETIEN DE LA LAME DU TAILLE-HAIES
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours
prêts à fonctionner puisqu'ils n'ont pas besoin
d'être connectés à une prise électrique. Pour
éviter les blessures corporelles graves, retirez
toujours la batterie et soyez extrêmement vigilant
lors de l'entretien ou du remplacement de la lame.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles graves,
retirez la batterie avant de réparer, nettoyer ou
retirer des éléments de l'outil.
ENTRETIEN DE LA LAME
Lubrifiez la lame après chaque utilisation.
Vérifiez régulièrement le degré d'usure des dents et
assurez-vous qu'elles ne sont pas endommagées.
Utilisez toujours des lames d'origine en cas de
remplacement.
LUBRIFICATION DE LA LAME
Retirez la batterie du taille-haies.
Pour une utilisation plus aisée de votre outil et pour
prolonger la durée de vie de la lame, lubrifiez la lame
avant et après chaque utilisation. Avant de lubrifier la
lame, retirez la batterie et posez le taille-haies sur
une surface plane. Appliquez une huile légère pour
moteur le long du bord supérieur de la lame,
tel qu'illustré à la figure 8.
Il peut s'avérer nécessaire de lubrifier la lame entre
deux séances de travail. Dans ce cas, arrêtez le
taille-haies, retirez la batterie et lubrifiez la lame.
Vous pouvez ensuite reprendre votre travail.
Ne lubrifiez jamais la lame lorsque le taille-haies est
en marche.
AIGUISAGE DE LA LAME
Attendez que les dents de la lame soient
complètement arrêtées dans la position illustrée à la
figure 9. Vous aurez ainsi un espace suffisant entre
les dents et les protections.
Retirez la batterie du taille-haies.
Clampez la lame à l'aide d'un étau et aiguisez la
surface exposée de chaque dent à l'aide d'une lime
lisse et ronde de 203 mm de longueur et de 6,4 ou
5,6 mm de diamètre. Prenez garde de ne pas modifier
l'angle des dents lorsque vous les limez.
Retirez le taille-haies de l'étau, installez la batterie et
mettez le taille-haies en marche. Arrêtez de nouveau
votre taille-haies de sorte que la lame soit dans
une position où la partie non encore aiguisée des
dents soit exposée.
Retirez la batterie du taille-haies et aiguisez la partie
exposée des dents en suivant les mêmes consignes
que précédemment.
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page 7
LUBRIFICATION DU TAILLE-HAIES
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une
quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification
suffisante pour toute la durée de vie de l'outil dans des
conditions normales d'utilisation. Par conséquent,
aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet outil ou d'y monter
un accessoire non recommandé dans le présent
manuel. De telles transformations ou modifications
relèvent de l'utilisation abusive et risquent de créer
des situations dangereuses pouvant entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Inspectez votre taille-haies régulièrement afin de
vous assurer qu'aucune pièce n'est cassée et
que toutes les pièces sont solidement fixées.
Assurez-vous que toutes les vis et tous les
éléments de fixation sont bien serrés afin de réduire
les risques de blessures corporelles graves.
ENTRETIEN DU TAILLE-HAIES
Retirez la batterie.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles graves,
retirez la batterie avant de réparer, nettoyer ou
retirer des éléments de l'outil.
Nettoyez le taille-haies à l'aide d'un chiffon humide
imbibé d'un détergent doux.
N'utilisez pas de détergent fort pour nettoyer le carter
ou la poignée – ces éléments sont en plastique.
Ils pourraient être endommagés par certaines huiles
aromatiques telles que le pin ou le citron, ou par des
solvants tels que le kérosène.
Attention, l'humidité peut être à l'origine de chocs
électriques. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide
d'un chiffon doux sec.
Utilisez une petite brosse ou le jet d'air d'un
aspirateur peu puissant pour nettoyer les fentes de
ventilation du carter de la batterie et du carter moteur.
Assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont
jamais obstruées.
RANGEMENT DU TAILLE-HAIES
Nettoyez soigneusement votre taille-haies avant de le
ranger. Rangez votre taille-haies dans un endroit sec,
bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que des
produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
Protégez toujours la lame à l'aide du fourreau de
protection avant de ranger votre taille-haies,
tel qu'illustré à la figure 10.
Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d'une batterie.
Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après
utilisation, attendez que la batterie refroidisse et
rechargez-la immédiatement.
Toutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temps. Plus la température est élevée,
plus vite la batterie perd de sa capacité de charge.
Si vous n'utilisez pas votre taille-haies pendant des
périodes prolongées, rechargez la batterie tous les
mois ou tous les deux mois. Cela prolongera la durée
de vie de la batterie.
MISE AU REBUT
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères. Faites-les recycler dans des centres de
recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur
pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
8
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page 8
9
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
The tools should be operated with the ONE+
battery pack.
When using battery operated tools basic safety
precaution should always be followed to reduce
the risk of fire, leaking batteries and personal
injury, including the following.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be
replaced by the term “ground fault circuit interrupter
(GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Read the operation manual and follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye protection and ear protection.
Do not use this machine in wet weather
conditions!
Wear protective clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Keep all bystanders at least 15 m away.
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page 9
10
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Q Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair caught in
moving parts.
Q If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Q Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Q Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Q Disconnect t he plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Q Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Q Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Q Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Q Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
SERVICE
Q Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Q Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material.A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may
result in serious personal injury.
Q Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
Q Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
ADDITION
Q Advice to check the hedge for foreign objects, e.g.
wire fences.
Q Recommendation for the use of a residual current
device with a tripping current of 30mA or less.
Q Instruction to hold the hedge trimmer properly, e.g.
with both hands if two handles are provided.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
Q Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
Q Do not operate this unit when tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
Q Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Check for battery pack leaks.
Q Make sure all fasteners and guards are in place and
secure. Replace cutting blades or any other parts that
are cracked, chipped, or damaged. Make sure the
cutting blade is properly installed and securely fastened.
Failure to do so can result in personal injury to the
operator and bystanders, as well as damage to the unit.
Q Use the right tool. Only use this hedge trimmer for the
purpose intended.
Q Do not use hedge trimmer if switch will not turn the
unit on or off. A unit that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Q Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or string which can
become entangled in the cutting blade.
Q Clear the area of children, bystanders, and pets. At a
minimum, keep all children, bystanders and pets
outside a 15 m radius; there still may be a risk to
bystanders from thrown objects. Bystanders should
be encouraged to wear eye protection. If you are
approached, stop the unit immediately.
Q To avoid the risk of electric shock, do not operate unit
in damp or wet locations.
Q Do not handle the unit with wet hands.
Q Do not allow children under the age of 15 or untrained
individuals to use this hedge trimmer.
Q To reduce the risk of injury, always wear full eye
OHT1850_25 lgs manual.qxd 7/1/03 9:47 AM Page 10
11
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
protection when using this hedge trimmer.
Q Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
Q Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery; they can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors.
Q To prevent hair from being drawn into nearby air
vents and becoming entangled in moving parts,
wear protective hair covering to contain long hair or
secure covered hair above shoulder level.
Q Do not use electric or battery operated units in rain or
damp weather.
Q When transporting or storing the machine always fit
with blade cover.
Q Always be aware of your surroundings and stay alert
for possible hazards that you may not hear due to the
noise of the machine.
Q Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool before
turning it on.
Q Always ensure all the handles and guards are fitted
when using the tool.
Q Never attempt to use an incomplete machine or one
fitted whith an unauthorised modification.
WHILE OPERATING
Q Do not use trimmer without front handle in place.
Keep both hands on handles when unit is in use.
Q To avoid accidental starting, never carry your unit with
your finger on the trigger.
Q Stay alert and pay attention to what you are doing.
Use common sense when using this hedge trimmer.
Q Wear heavy, long pants, substantial footwear and well
fitting gloves. Do not wear short pants, sandals or
go barefoot.
Q Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
Q Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times. Do not
use on ladder.
Q Do not force the hedge trimmer. It will do the job
better and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
Q Release the trigger, allow the motor to stop,
and remove the battery pack before performing
maintenance, repair, or making adjustments.
Q This hedge trimmer is to be used for cutting hedges,
bushes, and shrubs only. Do not use for any other
purpose.
Q Before starting the unit, make sure the cutting blades
will not come in contact with anything.
Q If you strike or become entangled with foreign
objects, stop the unit immediately, remove the battery
pack and check for damage. Do not operate before
repairing damage. Do not operate the unit with loose
or damaged parts.
Q Watch what you are doing. Use common sense.
Q Maintain hedge trimmer with care. Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Keep handles dry, clean,
and free from oil and grease.
Q Check damaged parts. Before further use of the
hedge trimmer, a guard or other part that is dam-aged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform it’s intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect it’s operation. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by a Authorised Service Centre
unless indicated elsewhere in this manual.
Q Risk of cut. Keep hands away from blades. Do not
attempt to remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Make sure battery pack
is removed and the trigger is released when clearing
jammed material from blades. Do not grasp the
exposed cutting blades or cutting edges when picking
up or holding the unit.
CAUTION
Blades coast after unit is turned off.
Q Keep hands, face, and feet at a safe distance from
moving parts. Do not touch or try to stop the cutting
blades when they are moving.
Q Always stop the motor when cutting is delayed or
when walking from one cutting location to another.
Q Keep unit clean of grass clippings and other materials.
They may become lodged in the cutting blades.
Q Store the unit inside in a dry place, either locked up or
up high to prevent unauthorised use or damage. Keep
out of the reach of children or untrained individuals.
Q Replace blade cover when unit is not in use.
Q Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
Clean after each use, see Storage instructions.
Q Be sure to secure the unit while transporting.
Q Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone this
unit, also loan them these instructions.
SERVICE
Q Service on unit must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
OHT1850_25 lgs manual.qxd 7/1/03 9:47 AM Page 11
12
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
by unqualified personnel could result in a risk of injury
to the user, or damage to the unit. It may also void
your warranty.
When servicing a unit, use only identical replacement
parts. Follow instruction in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorised parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a risk of
shock or serious injury to the user, or damage to
the unit. It may also void your warranty.
When replacing the blade the whole blade assembly
should be changed .
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
WARNING
If any parts are missing, do not operate unit until
the missing parts are replaced. Failure to do so
could result in possible serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT
OTHERS WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN
SOMEONE THIS UNIT, LOAN THEM THESE
INSTRUCTIONS ALSO.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor 18V
No Load Speed 1200 min-1
Blade Length 457 mm
Cutting Capacity 10 mm
Weight With Battery Pack 3,2 kg
Battery pack (not included) BPP-1817M / BPP-1815M /
BPP-1817MG /
ABP1801 / ABP1802 /
BPL-1820 / BPL-1820G
Charger (not included) BC-1800 /
BC-1800M / BC-1815S /
BC-1815SMG /
ACR1800 / BCL-1800 /
BCL-1800G
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
FEATURES
Fig. 1
A. BLADE COVER
B. GUARD
C. FRONT HANDLE
D. TRIGGER LOCK BUTTON
E. REAR HANDLE
F. BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
G. BLADE
H. SENSOR SWITCH
I. TRIGGER
Fig. 2
A. BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
B. LATCHES
Fig. 3
A. FRONT HANDLE
B. SENSOR SWITCH
C. TRIGGER LOCK BUTTON
D. TRIGGER
Fig. 6
A. BLADE COVER SCREWS
B. BLADE COVER
Fig. 7
A. BLADE SCREWS
B. BAR PLATE
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page 12
13
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
C. RETAINING RING
D. WASHER
E. RETAINING PLATE
F. CUTTER BLADE ASSEMBLY
G. YOKES
H. CAMS
I. PINS
Fig. 9
A. CUTTER BLADE
B. GUARD
Fig. 10
A. BLADE COVER
OPERATION
TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
Place the battery pack in the hedge trimmer. Align raised rib
on battery pack with groove in hedge trimmer. See Figure 2.
Make sure the latches on the battery pack snap in place and
that battery pack is secured in hedge trimmer before
beginning operation.
TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
Locate latches of battery pack and depress to release the
battery pack from the hedge trimmer. See Figure 2.
Remove battery pack from the hedge trimmer.
CAUTION
When placing battery pack in your hedge trimmer, be
sure raised rib on battery pack aligns with groove in
hedge trimmer and latches snap in place properly.
Improper assembly of battery pack can cause damage
to internal components.
STARTING THE HEDGE TRIMMER
Remove the blade cover.
For added safety, there is a sensor switch in the upper
handle. See Fig. 3. When operating, hold the trimmer with
both hands, one hand to push the trigger lock button forward,
and the other hand to squeeze the front handle.
Release the trigger lock button and continue to squeeze the
trigger for extended operation.
STOPPING THE HEDGE TRIMMER
Release the trigger to stop the hedge trimmer.
Upon release of the trigger, the trigger lock button will be
automatically reset to the lock position.
OPERATING TIPS
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery.
This can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
Do not try to cut stems or twigs that are larger than
10 mm thick, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning saw
to trim large stems.
If desired, you can use a string to help cut your hedge level.
Decide how high you want the hedge. Then, stretch a piece
of string along the hedge at this height. Trim the hedge just
above this guide line of string.
See Figure 4. Trim the side of a hedge so that it will be slightly
narrower at the top. See Figure 5. More of the hedge will be
exposed when shaped this way, and it will be more uniform. If
blades do become jammed, stop the motor, allow the blades
to stop and remove the battery pack before attempting to
remove the obstruction.
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth. When
trimming new growth, use a wide sweeping action, so that
the stems are fed directly into the cutting blade. Older growth
will have thicker stems and will be trimmed easiest by using a
sawing movement.
DANGER
If blade jams on any electrical cord or line,
DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the hedge trimmer by the insulated
rear handle or lay it down and away from you in a safe
manner. Disconnect the electrical service to the
damaged line or cord before attempting to free the
blade from the line or cord. Failure to heed this warning
will result in serious personal injury or possible death.
WARNING
Clear the area to be cut before each use.
Re-move all objects such as cords, lights, wire, or string
which can become entangled in the cutting blade and
create a risk of serious personal injury.
WARNING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various Types
of commercial solvents and may be damaged by their
use. Use a clean cloth to remove dirt, oil, grease, etc.
When servicing use only identical Ryobi replacement
parts. Use of any other parts can create a hazard or
cause product damage.
CAUTION
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that may damage, weaken, or
destroy plastics.
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page 13
14
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MAINTENANCE AND REPAIR
REPLACING BLADES
WARNING
Blades are sharp. When handling blade assembly,
do not place your hand or fingers between blades or
in any position where they could get pinched
or cut. NEVER touch blades or service unit with
battery pack installed.
REMOVING THE BLADE (Fig. 6 & 7)
Remove battery pack from hedge trimmer.
Place hedge trimmer upside down on a workbench and
remove four (4) blade cover screws.
Remove blade cover. See Figure 6.
Remove bar plate from the two pins. See Figure 7.
Remove retaining ring, washer and retaining plate. See
Figure 7.
Align the cams.
NOTE: The yokes can not be lifted unless it clears the lip
of the cams.
Remove the four (4) blade screws.
Each blade has an oval yoke attached at one end. Slide
the blades into position so the yokes align. Remove the
blade from the housing.
INSTALLING THE BLADE (Fig. 6 & 7)
Align the cams.
Place new blade on housing and align yokes to drop into
place. Rotate the blade so that it drops past the lower
cam.
NOTE: When properly aligned, the blade assembly fits in
recessed slot in motor housing.
Re-Install the four (4) blade screws and tighten securely.
Re-Install retaining plate, washer and retaining ring.
Re-Install the bar plate over the two pins.
Install the blade cover using the 4 blade cover screws.
Tighten securely
WARNING
Make sure bottom plate is replaced before inserting
the battery pack, and starting the hedge trimmer.
Failure to do so will expose internal parts, which
could cause an accident or electrical shock,
resulting in serious injury.
NOTE: If binding occurs after replacing the blade assembly,
repeat the steps under “Removing the Blade” and “Installing
the Blade”.
BLADE MAINTENANCE – HEDGE TRIMMER
WARNING
Battery units do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. To prevent serious personal
injury, always remove the battery and take
extra precautions and care when performing
maintenance, service or for changing the
cutting blade.
WARNING
To prevent serious personal injury, remove
the battery pack before servicing, cleaning,
or removing material from the unit.
BLADE CARE
Lubricate the cutting blades after each use.
Periodically inspect the blades for damage and wear.
Always use the manufacturer’s specified replacement
blades.
TO LUBRICATE BLADE
Remove battery pack from hedge trimmer.
For easier operation and longer blade life, lubricate the
hedge trimmer blade before and after each use. Before
lubricating, remove the battery pack and lay hedge
trimmer on a flat surface. Apply light weight machine oil
along the edge of the top blade. See Figure 8.
Occasionally, you should oil your hedge trimmer during
use. Before oiling, stop hedge trimmer, remove battery
pack, then oil. You then can resume trimming. Do not oil
while hedge trimmer is running.
SHARPENING BLADE
Allow the blades of hedge trimmer to come to a stop in
the position shown in Figure 9. This will allow clearance
for the file between cutter teeth and guard teeth.
Remove battery pack from hedge trimmer.
Clamp blade assembly in a vice and file the exposed
cutting surface of each blade tooth with an 203 mm
(8 inch) smooth round file, 6.4 mm (1/4 inch) or
5.6 mm (7/32 inch) diameter. Be sure to retain the
original angle of tooth when filing.
Remove the hedge trimmer from the vice, replace battery
pack and restart the hedge trimmer. Allow the blades of
the hedge trimmer to come to a stop so that the
unsharpened edges of the cutter blade teeth
are exposed.
Remove battery pack from hedge trimmer and repeat the
sharpening procedure as described above.
HEDGE TRIMMER LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient
amount of high-grade lubricant for the life of the unit under
normal operating procedures.
Therefore, no further lubrication is required.
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page 14
15
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
WARNING
Do not attempt to modify this unit or create or
mount any accessory not specifically
recommended in this manual for use with this
hedge trimmer. Any such alteration or
modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING
Examine hedge trimmer frequently to assure all
parts are unbroken and securely attached.
Make sure all screws and fasteners are securely
tightened to prevent the risk of serious personal
injury.
CLEANING THE HEDGE TRIMMER
Remove the battery pack
WARNING
To prevent serious personal injury, remove
the battery pack before servicing, cleaning,
or removing material from the unit.
Clean the unit using a damp cloth with a mild
detergent.
Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by
certain aromatic oils such as pine and lemon, and by
solvents such as kerosene.
Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any
moisture with a soft dry cloth.
Use a small brush or the air discharge of a small
vacuum cleaner brush to clean the air vents on the
battery pack housing and motor housing.
Keep the air vents free of obstructions.
STORING THE HEDGE TRIMMER
Clean the hedge trimmer thoroughly before storing.
Store the hedge trimmer in a dry, well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents such as garden chemicals and
de-icing salts.
Always place blade cover on cutting blades before
storing. See Figure 10.
Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.
Never store batteries in a discharged condition.
Wait for battery pack to cool and charge immediately.
All batteries gradually lose their charge. The higher
the temperature, the quicker they lose their charge.
If you store your unit for long periods of time without
using it, recharge the batteries every month or two.
This practice will prolong battery pack life.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of together
with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice.
OHT1850_25 lgs manual.qxd 12/26/03 3:33 PM Page 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

Ryobi OHT1850 Omaniku manuaal

Kategooria
Elektrilised hekilõikurid
Tüüp
Omaniku manuaal